Skip to main content

Full text of "A collation of four important manuscripts of the Gospels : with a view to prove their common origin, and to restore the text of their archetype"

See other formats


ἌΠ arte rece 


try 
δὴ 


viene lt 
Wit ΜΉΝ 


‘ hs, Pe 
ener rn? tie Bm hat) 
ξ ᾿ λιν 
“Φ γι 


A ‘ 
ἐλ 
Ὑ 
A 
Ἢ 
Stas 
᾿ 
μ᾿ fiat 
fae 
ater] 


γόγον 
ΠΡ ΘΓ piel 
᾽ νὴ) γόνῳ νον et 


ὑπὸ 
ΠΤ ΟΝ 


eal eens 
Panett nett ime 3 
Cn 
HA in at 


i 


by Ayia baat 
ΠΕ 


"1 
* 


faite 


ἈΠ Τὴ mie ἢ ΤΩΝ 
᾿νε aay 
ἀπο 


ΩΝ ΜΝ σδμ nla 
; hieseenttane = > Bobs 


a mic) 


Matte ity a 
i ree A Ae eg 


Pile tte it Ct ME ea it 


ἜΤΗ ey δ 51) tp £4 Sih oa Lg 


pit Mist ἡ ae 


” 
ene 


i 
eee 
ἢ , τ, Hi 5 
del a ΡΥ 
SPF SN MESS 
ra 


Ἢ 

ΜΝ re 

vet) as) 

a 

dt 

| 

Ἧ 
$4 


Library of The Theological Seminary 


PRINCETON - NEW JERSEY 


DIKE 


PRESENTED BY 
ον ἢ. Gregory, ἘΠ... 


fs) 


ai 
7 ie 
ve 


from bh Th Abbe 


Laing ΤΣ ἘΠ 


πο εὐ Maik (88. 


ΕΟ ΚΙ ΟΣ 


OF 


POM TNPORTANT MANUSCRIPTS; 


&c. &c. 


| 


WEW EDITION IN PREPARA GION: 


WITH DR. TREGELLES’ ADDITIONS. 


EVANGELIUM 


SiC UN DUM. MAT TH Alu M; 


EX CODICE RESCRIPTO 


IN BIBLIOTHECA COLL. SS. TRIN., JUXTA DUBLIN. 


DESCRIPTUM OPERA ET STUDIO 


iOS ACN NGS ab ARE  ΘΠΣΡ. 


" 
ae ees, ny, 


ore ᾿ 


ΓΝ ΡΣ 
". ΠΩΣ 


your fers 


“ 
Σ, 


τῷ» 


Codex Letcestrensts tr 09 


Lite. xxi 56. 
Var” Noun ay 


cae qucre wr ep Tn Taleeednao nde [iayu! Oey Mey ae 
Lire ov € Wied U0 τοῦ dyad hd OW rag hele ag "ΠῚ 
αν τοῦ γα εὖ δυξιιιστεων " τ αὐσιων vile CG apso Hl 04 
ἣν Astute φςζο ρος τοἰκυνλού, “«(υον «ἁἰρεῶν- Ved WES 
6 Aao τὸ θδλλα τ “ εεὐτομ eee «6 ὦ anol qpavroe - 
werd Gert λτ ας ε us "ες 4 Pita Aa «τοῦ > eel of 10H, 
Cero @usen ΧΩ ope ζίων ΟΝ ὀρθοῦ διεστγα Ry 
Litav ἡ Το ἕωρον - eg! reo oy ἀτένεψ αὐτεῦ or recse 
Acad f (ert oe Bee ods oy (ane Ce rpg ot EN EY 
tral y sd “μιν ίιο. pets ‘cl oer Zecs crete! ey τῶ «ἐστ 
<j rev ΩΣ δὺ Tworerda, - rte Apel 4 aAle wr (ct, 
“ἐπ πυτοφοόρω πιο χτν otldla- ε: ‘you! “rtuv onuw Gay 
46s cyelaAclo Ὑτις Λγοι αὐτοῖς ΑΘ τι ἐμ. oulouw 
ττ ‘Aairu παι δ τευτῶς ~ -τούτο διε αὶ λαζον τη eaJoy Tax 

' δι aie, SLY Siete cup) τε δῦ aurod: 0 δὰ ἢ 
TOV, | wea [σὺ nalacve 4 

| 


“Bible. NT. Gospels, Greek, 1811 
Ferrar. 
mee Or LATION 


OUR IMPORTANT MANUSCRIPTS 


eet GOS PR LS: 


WITH A VIEW TO PROVE THEIR COMMON ORIGIN, AND TO RESTORE 
THE TEXT OF THETR ARCHETYPE. 


ΒΥ TEE, ἹΕΑΤΕ; 


WILLIAM HUGH FERRAR, M.A., 


FELLOW OF TRINITY COLLEGE, 
AND PROFESSOR OF LATIN IN THE UNIVERSITY OF DUBLIN. 


ited, With Introduction, 


BY 


eee A BBO 7 NAG, 


FELLOW AND TUTOR OF TRINITY COLLEGE, 
AND PROFESSOR OF BIBLICAL GREEK IN THE UNIVERSITY OF DUBLIN. 


DUBLIN : 
Po MGil Ss 6 Oo. lk Rk AND FIG GIS. 
LONDON: MACMILLAN & CO. 


1377. 


SA a Δ 
LOT 


No 


2800500009 


5 
Lo 


DUBLIN! PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS, 


σ ΔΟΝΕΝ ‘ ( 
| din ap © 7 
ee A Ne Xo fee deat ἀθαι σήσ out nro op Ξ 
Lo - Adtavoodm, dim. g DeLay doa 35, das. acaro w 
1D 0.0 καρ COMM Lp 9 ror} 
OF GEA INT 
HEA es 


dex 15 
Luc. WU FS 40 


a KAMEN Koro Onw ov Hi 
ae Roe ier pence ἢ 
Po 5 τυδετισαΐτοῦ Twp 


ee ὁδὲ ἐδ δαβ. δὴ 


ΟΣ τ ον ΤΣ ΞΕ ee ALS 


aie corn οκαι ως ΛΕεεῖπσε' TVS ἈΡΕΘ PF 


εἰ σοὶ oi Kop “τοῦ dba aon ASTM ἢ σὰν ew rps 


~ Kercra ker der ὁ Leet, 
at ee στ 
Χο στ Red πεῖ 


On, 
oO. 


ου: αρεκλίθκ": Kui δεῖσ © ne 
yur τιδ ab εν τῇ cass WEL TW KO OTE: 6 
A Arp TOACT: KVETM Teepe UEP τά Kop τα 
wodowe ape Kero, μεχὲ Xp Ter aim) 
Mare. 1-7. (nile [74 Marc. 1-/b 
+ bw τ ἢ 
εἰοορπ Mw: L 
- ᾿ SS 
pou roy pinopre τώγυ 7 Toe ommpade iver toy 
ττσο OA μεύτων ἄστου "Ὁ ἢ loop phe LA $6p oie od 
"Gye pas Guccrom σου & δ arhinyegs porap.” whp to 


Cotex 546 
LUC χὶ 49 


rp ° 4 Hane “orate qercve , é gate τοϑοπτο K τενοῦ 

ow κι αλ εἼεδιλεοξούσιν- Wye Qe τηθῆ -τὸ ON pee 

Tay τῶν “των apo δν op 0 ἔχκεχυ MEY ον D7 

Kare WoANE Koo prow - “τὸ ins τινες παύτης 

ὃ. πὸ TOS BAL Tosa Uerncrou D) Kovoy Ema πούδιμαῖ 
SEV ov od troAe PLE Pow Ae rave “τοῦ Oueriacr™ 

EN Ov ea yous oS: yee ngpo Sar) δ τινος ζη THO” 


ng wc YT evaytpoyrioun, 
ae wr ch Gap a “δὶ of) Oe has τόνβϑὺ VOI ASO 


aN 


εν aL Sp ἔτο δε ρενόγαισ orien tema lép ὦ var 0 Lar poe 


Ὁ 
Ds 
Ὁ 


ὡ 


PT PRODUCTION. 


ΤῊΕ text of the Gospels contained in the present volume Purpose of the 
is based on that of four MSS. of high authority, known 
as 13, 69, 124, and 346; and a complete collation of 
these with the received text is given in the notes. As 
regards 69, indeed, Dr. Scrivener’s collation leaves no- 
thing to be desired, and it has simply been reproduced ; 

but a complete collation of 13 and 346 has long been a 
desideratum with Biblical critics. This is now for the 
first time supplied by Prof. Ferrar; and the published 
collations of 124, which are defective and frequently dis- 
crepant, are corrected and supplemented. 

The book, however, has a further object. It is in= Restoration of 
tended, in the first place, to establish beyond doubt the incen text. 
fact that these four codices are derived from a common 
archetype; and in the second place, to exhibit as nearly 
as possible the actual text of this archetype, a text, 
therefore, more ancient and authoritative than that of 
any of these MSS. separately. In fact we may claim for 

B 


High autho- 
rity of this 
text. 


Affinity of 
these four 
codices. 


INTRODUCTION. 


this text an authority second only to that of the three or 


four most ancient uncials. 

To justify this claim it is sufficient to cite the judg- 
ment of some of the most competent critics. First, of 
the Codex Leicestrensis, or 69, Tregelles remarks that 
‘‘it is of far higher value, not only than the great mass 
of the recent cursive copies, but also than the greater 
part of the later uncials’”’ ; and he admits it, along with 
only two other cursives, amongst the authorities on 
which he founds his own text. Nevertheless, this codex 
has many accidental omissions, frequent errors from 
oversight and carelessness, and many peculiar readings, 
originating, apparently, with the scribe himself. Now, if 
69 holds so high a position, notwithstanding these nu- 
merous and considerable errors, it must be clear that any 
criticism which would enable us to eliminate these would 
give us a text of much higher value. This criterion is 
to a considerable extent supplied by the closely-related 
Codex 13. Of Codex 13, Griesbach states that it is full of 
good readings, which breathe the highest antiquity ; and 
he concludes, from a detailed examination, that it and 
Ὁ proceed from the same very ancient source, D having 
undergone greater changes. Kuster states that it sup- 
plied him with more various readings than all the other 
Paris Codices together. 

The close affinity between 13 and 69 was observed by 
Wetstein and later critics; but now that a complete 
collation of both is in the reader’s hands, no doubt can 


INTRODUCTION. 


remain that they were derived from a common 
source. 

The other two codices above mentioned enable us 
to approximate more closely to the text of this original. 
Of these, 346 has hitherto attracted but little notice, al- 
though it was examined by Scholz, who has given some 
of its readings. Evenaslight examination of it will show 
that it is still more closely related than 69 to 13. 

Our fourth codex, 124, esteemed by Birch the best ofthe 
Vienna Codices, is certainly derived from the same source, 
but its text has undergone greater modification. Its 
affinity to 13 was remarked by Treschow, and its resem- 
blance to 69 by Birch. When three out of these four 
codices agree, we may be certain that we have the read- 
ing of their archetype. 

As just stated, the affinity of these four codices 
(or rather of three of them, 13, 69, 124) has been long 
observed; but the credit of having undertaken the de- 
tailed and laborious comparison necessary in order to 
prove that they actually represent a single archetype, is 
due to the late Prof. Ferrar. His plan of restoring the 
text of this archetype may at first sight appear open to 
objection, as leaving too much room for the ‘“ subjecti- 
ὙΠ of the editor. But in fact the affinity of these 
codices is so close that there is seldom room for doubt, 
except in the case of peculiar spellings or itacisms and 
omissions. Details will be given presently: here it may 
suffice to remark that, apart from additions and omis- 


Affinity of 
these Codices. 


Vi 


Affinity of 
these Codices. 


Description of 
Codex 69, our 
ΤΕῸΝ 


lng Χ 25, F broad 


INTRODUCTION. . 


sions, Codex 13 has hardly more than a dozen readings 
in which it is not supported by one or more of the 
others, and most even of these are mere trifles or obvious 
mistakes. 

I shall now give a description of each of the four 
codices, after which I shall proceed to the special evi- 
dence of their common origin. It will be convenient to 
designate them by the initials of the places where they 
are preserved, calling 69 τ, (Leicester) ; 346, m (Milan) ; 
13, P (Paris) ; and 124, v (Vienna). 

The description of Codex 69, here called 1, I abridge 
from that given by Dr. Scrivener in the Introduction to 
the Codex Augiensis, p. xl. It contains the whole New 
Testament in large folio, 143 inches long by 10 broad, 
and is written on g1 leaves of vellum and 122 of coarse 
paper, arranged pretty regularly, so that two vellum 
leaves are followed by three of paper, evidently from 
previous calculation how far the more costly material 
would hold out. The paper is so bad that four of the 
leaves would bear the writing only on one side. There 
are 38 lines on every page; the instrument employed 
seems to have been a reed rather than a pen, and the 
style of writing is very singular, yet certainly neither 
elegant nor remarkably perspicuous. The smooth and 
rough breathings are often very hard to distinguish, and 
e is usually placed in a recumbent posture, so much re- 
sembling a that it is not easy to say at all times which 
was meant. No one who has inspected this codex has 


INTRODUCTION. 


Vil 


estimated its age as earlier than the fourteenth century ; Codex6, ort. 


but in this, as in so many other instances, as Dr. Scrive- 
ner remarks, the antiquity of the actual volume has no- 
thing to do with its critical importance. It commences 
Matth. xviii, 15: σου και αὐτου povov: the deficiencies 
in the latter part of the volume need not be mentioned 
here. 

At the top of the first page this codex exhibits in a 
beautiful hand the words Exp Ιλερμου Xapxov; then in a 
later hand, ‘‘ Thomas Hayne.’’ William Chark was one 
of the former owners of the celebrated Codex Montforti- 
anus, and is supposed to have lived in the reign of Eliza- 
beth (see Dobbin’s Codex Montfortianus, Introd., Ὁ. 7). 
Some of the later changes in the Codex Leicestrensis 
were made by him, chiefly, however, in the margin. 

The codex contains the list of κεφαλαια majora (with- 
out corresponding numbers in the margin of the text) 
before the three later Gospels, but with so extensive va- 
riations that Mr. Scrivener has been induced to give a 
list of them: besides these, there is no liturgical matter 
whatever, no division into sections, or Eusebian canons, 
or notes about lessons, except a marginal mark or two, 
and a few words, which are often illegible, scribbled at 
_ the foot of the first page of each leaf. 

Passing over previous imperfect collations, this codex 
has been carefully collated by Dr. Tregelles and Dr. 
Scrivener. The plan of the former, however, excluded 
all mention of itacisms, and minute peculiarities: Dr. 


Vill 


Peculiarities 
Olt. 


INTRODUCTION. 


Scrivener, on the other hand, has carefully noted every 
peculiarity. Of these he gives the following account 
(words in square brackets [ ] are not Dr. Scrivener’s) :— 
“γε cannot praise the care of the scribe in copying 
this MS. Many words occur which are only begun, 
broken off perhaps after the first syllable; and 1 have 
counted the large number of 74 omissions from opovote- 
λευτον and the like causes.’ Yet the accents are repre- 
sented with much accuracy, and the breathings (if indis- 
tinct at times) are regular: we have aBpaap, ὧδε, οὕτω 
often; yet sometimes atpw, avpiov; and ὀραμα once 
[ourvew, &c., usually, also συκὴ""}]. The acute accent 
is much used where the grave is commonly written 
by others. The vowels ε and v have mostly a single 
dot over them. Other peculiarities of this codex are’ 
τέ sometimes, iovdas”, διατοῦτο, ἀπάρτι"»", ἀπαρχῆς", 
κατιδιαν (fere) [but not in Matth.], εξευωνυμων""", 
μέλλει (pro pede) [five out of six times], 
The v εφελκυστικον is much used with ewe and 
eotw, and in cases where emphasis is meant. or 
where there is a pause in the sense. Yet in John, 
ix. 30, and sixteen other places, an hiatus arises 
from the absence of v. Respecting « ascript I can- 
not speak decidedly: in seven places I have noted 
what may be 1, but is more probably a rude stop. 


1 Of these there are 36 in the Gospels.—A. 
? I only give those which occur in the Gospels.—A. 


INTRODUCTION. 


ΙΧ 


. subscript is clearly read in six places, two of them Dr. Scrivener 


being with verbs; elsewhere it is not found. This copy 
is remarkable for always writing woovs at full length 
up to John xxi. 15, where we meet with ts, and in forty 
one other places, nineteen of which are in the Acts: 
thus, too, tepovoadnp is usually unabridged. Of ita- 
cisms I count 1129 throughout the codex,’ viz., o pro 
εὐ 70 0, 1120); 4) px0 -εἰ,.- 93; εὖ Pron, TORS 
Ppa et, 7: eb P70, ὦ 62; ἢ prot, δὴ: 6 pro ἢ» 46; 
ἘΠ αὐ 735 Gti Prove, 72), Ὁ P70 ἢ» 24: ἢ Pro εἰ, 20; 
v pro ἢ (vare elsewhere), 2 TPHON Us 261; Out DYOw ὦ; 
ipa prorou, τ} οὐ P70" “5.3; uwpvo® ot, 32; ἡ pro εὖ, 
ine sar. ToN(mp here “have yu]; vw pro's, 15558 pro 
Hee 3) UPTO, Ὁ; PFO Ἐφ Wy 270 0ι, ΓΔ; prove; .3 > 
Ὁ ἢ 770 ἢ ΟΣ Ὁ PYO Ov; 375) Ἢ PLO. οὐ 3); 
We-have also; 0 for + [after o], Μεξζς.. χΧ. 40; Luc. 
xi. 7. The following are the unusual grammatical 
forms [forms marked thus * are admitted into the text 
by Lachmann] :’—ewrav* (twice only), Matth. xxvi. 35; 
Vue, xxi, 2”; ἠλθατε, Matth: xxv. 36°; eén\@are*, 
ΠΕ κυ] 557°"; i Mare:) xvi 48"?"s) Le) vin, 247?" 
ΒΕ 20h Ms 152799 εἰσηλθατεῖ;" 16. Χ1:. 5 2585. [all 
the instances of 2nd pl. οἵ ηλθον and its compounds] ; 
averecav™, Joh. vi. τοῦ [but ... σον, Mk. vi. 405]; παρα- 


* About 572 of these are in the Gospels.—A. 
* The small letters affixed indicate that the form occurs in the 
place quoted in one or more of the other MSS. 


on L. 


Χ 


INTRODUCTION. 


Dr. Scrivener yevapevos, Luc. xiv. 21””". So accusatives in -av for -a: 


on L. 


νύκταν, Luc. ii. 37"? [=A]; Ovyarepav, xii. 16” [= A, 
al.J; χείραν, Joh. vii. 30. The gender is sometimes 
altered, thus: λιμὸς, fem., Luc. iv. 25? [so RAB in xv. 
14*]; odpus, masc., 2b. 29"; vooos, masc., 2b. 40” 
[also Marc. i. 34”]. Verbs in aw or ow are formed 
as, those in ew: emnporour, Wuc!- i. 107" xx 27-8 
EMETYLOUY, XVill. 15; ετολμουν, XX. 40; ἡρωτουν, Joh. iv. 
31; εἐμβριμουμενος, xi. 38’””" [= NA]; κινει, Marc. vii. 20, 
23; σαρει, Luc. xv. 8; and the contrary, αγανακτωντες, 
Marc. xiv. 4. Irregularities in verbs in pu are αφιουσι, 
Mare: ive 36" ; 7a, ΧΙ ΟΡ Oa ΘΗ Σ περιτιθουσιν, 
xv. 175"; συνετίθοντο, Joh. 1x. 22; ἀποδωσῃς, Luc. xii. 
sg. I note also peya, masc., Matth. xxvii. 60 [=1., al.]; 
peyav, neut., Luc. xiv. 16”? [= B*DA, &c.]; evapny, 3rd 
pers., Joh. vill. 56; yeaow*, Marc. vill. 3°; εκκεχωρητω- 
Gav, Luc: xxi. 213 ouyyerevou, Mare. vi, ΔῊ mucosa 
44” (v); δραγχμας, xv. 8; eumpoobe, Joh. i. 30; εφιδεν, 
ut. 1.257" (= Di =ictiing 20,4 “Wheraule ment as 
omitted, Luc. x. 34”, and twenty-two other passages [z. z., 
iSov””’ fourteen times out of forty-eight for εἶδον, but all 
before Luc. ix.; κατασκενασμενον, Luc. i. 17””"]; but we 
have a double augment in ἡπηντησαν, Joh. iv. 51.’”* 
Although there is no liturgical matter in this codex, 


ΓῚ should regard this as an itacism, as our other codices read 
ὑπήντησαν, not as the rec. text, ἀπήντησαν. In three other places this 
MS. has yrnvrycav for ὑπηντησαν.---Α. 


INTRODUCTION. 


many of its various readings have arisen from Evange- 


L. 
listaria and Lectionaries: the particles of time are often 


omitted when they are necessarily wanting in such books, 
initio pericope, and clauses are perpetually inserted from 
the same source. 7 

Many of the changes met with in this MS. arise from 
inversion of order, the substitution of simple for com- 
pound words, and wice versd. ‘‘A corrector’s hand,” 
adds Dr. Scrivener, ‘‘has been busy throughout this 
copy, whom Dr. Dobbin considers to have been the ori- 
ginal scribe. I have deemed the changes to be secunda 
manu, but nearly as old as the first.’”, Dr. Dobbin’s view, 
however, derives some confirmation from the comparison 
with the other MSS. ‘‘ There are catch words at the foot 
of many pages. The familiar form v for B occurs, Luc. 
Peg, xviii 30: {ΠΡ 50. ;15 rarely met with.”’ 

It must be observed that the text of the Acts and 
Epistles in this codex agrees more closely than that of 
the Gospels with the received text ; the text of the Gos- 
pels being probably derived from a different source. 
Our other codices contain the Gospels only. 

Codex 13 (our Pp) is Aegis 50 in the National Library 
at Paris, and is written on parchment. It is g inches 
high and 71 broad, and has two columns in each 
page. It begins with παιδιου, Matth. 11. 21, the first 
two leaves being lost. One leaf is lost between azoxpt- 
Ges (Matth. xxvi. 33) and ... λουνται (26. 53). Two 
leaves are lost between βαραββαν τον (Matth. xxvii. 26) 

ἽἼ Cis 


fi A 


ΧΙ 
Codex 69, or 


S 


Description of 
Codex 13, our 
Bre 


Xi 


INTRODUCTION. 


Codex 13, or and αὐτου Tous ποδας (xxviii. 9); One between amyOov ὁ 


P. 
ἢ, 


Peculiarities 
of P. 


(Marc. i. 20) and npyovro (26. 45); and one between 
μικρον και (Joh. xvi. 19) and περ αγιε (xvii. 2). The last 
words of the codex are yoav opuov (Joh. xxi. 2). The 
leaves from Luc. 1x. 19 to the end of the chapter are mis- 
placed by the binder after Marc. x. 18, and Luc. i. 5-25 
albenix. 22. 
Griesbach’ remarks of this codex: ‘‘ Vix ante szecu- 
lum ΧΙ]. scriptus est manu nec prorsus ineleganti nec 
plane imperita;” the orthographical errors, though nu- 
merous, being fewer than in many Greek codices. It has, 
however, a considerable number of itacisms of the usual 
character, ἡ, 4, v, εἰ, and ou being frequently interchanged ; 
au is sometimes interchanged with ε or ἢ; ὁ frequently 
with w; ov is once written for v (Matth. xxv.g). Ireckon 
altogether 1523 itacisms. In one case καὶ is written for B 
(κληθηναι for βληθηναι). It will be seen from the fac- 
simile that 8 was sometimes written τ, and thus very 
closely resembled 4—a frequent form of x. This may, 
perhaps, suggest that Pp was copied from a cursive. 
Amongst the peculiarities of this codex are the fol- 
lowing : ἀπαρχῆς, κατιδιαν (once), εξευωνυμων (these are 
common to it and L), wovew for muew (three times), 
εναφεσει, εφοσον, amexewns; also ovyidov” (Matth. xiii. 
17, ovy’ ἵδον V), ovKaveyvwre, ουκεδωκεν. On the other 
hand, prepositions in composition are often accentuated 


. 


1 Symbole Criticz, vol. 1. p. 154. 


INTRODUCTION. 


ΧΙ 


as independent words, thus: κατ᾽ εἴχον, ἐπὶ στᾶσα, πρὸς Codex 13, or 


1 
ἤνεγκαν, πρὸς ἐκείνη (for προσεκύνει), ἐφ᾽ ἴδεν", &c. 


7 5 ἃ 


ὅτ᾽ av” is regularly written for ὅταν. We have also ἡ ἄθη 
(for ἰάθη); € αὐτοὺς &c. (for €avrovs &c.); ἐπὶ det (for 
ἐπειδὴ); ἡμὶ θανὴ"; ξέστῶν, &c. The circumflex is often 
used where we usually find the acute or grave. Thus: 
‘lovdas’””, Πιλᾶτος (also Πιλάτος) κατασχῶμεν. This, how- 
ever, appears to have sometimes been caused by a pre- 
vious mistake in the spelling of the word, as μοιχαλεῖς, 
ἐλθῶντες, κίνσον. In σιντὸν (Marc. iv. 28) the circumflex 
of σῖτον would seem to have been mistaken for the mark 
representing v. The breathings are also often incor- 
rectly written: we have aidy (for ἐὰν), das, οὐμῖν (for 
ὑμῖν once), ὧδε and ὧδε. 

The copyist was somewhat prone to the omission of 
words, from carelessness, sometimes even a part of a 
word being dropped (as in L), ¢. g., ndu for ηδυνηθη. 

The v ἐφελκυστικὸν is rarely omitted; yet in four 
cases we find hiatus caused by its omission. When ὃ is 
found before a vowel a stop is placed after it, as ὃ. ἐὰν 
(Mane) x.’ 35). 


There are the usual contractions—6a6, wr, Ka, ουνοσ, 


ανοσ, yo (for χριστος, and once for ypyoros), id, np, 


onp (cwrnp), mp, pnp, πνα, oTpoo (σταυρος), παρνος. 
The codex contains several of the grammatical pecu- 
liarities enumerated above by Dr. Scrivener as found in 
L, namely, all those marked with 2. It has also χειραν, 
Matth. viit.,3; xXvill. 5"; eurav, Matth. xxvu. 4; Joh. 


X1V 


ῬΣ 


Codex 346. 


INTRODUCTION. 


Codex 13, or Vi. 345 XVilil. 347; xix. 7”, and ἐισελθατεῖ and e€yd- 


fare each once, where 1, is deficient, ‘but εξηλθετε twice ; 
ἴδον, &c., frequently for εἶδον, &c. (forty out of fifty-seven 
occurrences); also iSapev, Luc. v. 26(=C); and εἴδατε, 
Luc. vii. 22 (=A); ευσπλαγχνισθη" always for εσπλαγχ- 
νισθη; ἔπεσαν, Matth. xvii. 6” (1, def.); but ἔπεσον, 
Joh. xviii. 6”" ; γενάμενος, Matth. xxvii. 1. 

Prefixed to each of the last three Gospels is the list 
of κεφάλαια (that before Matthew being lost); and ap- 
pended to each of the first three is the statement of the 
numbers of στίχοι and ῥήματα. The end of the fourth 
Gospel is, as above stated, lost. 

This MS. was collated with great care and minute- 
ness by Prof. Ferrar. It had been collated by Kuster 
and Wetstein ; but “‘ perquam negligenter,’”’ as remarked 
by Griesbach, who examined it in several passages, and 
whose ‘“‘ spicilegium’’ supplied about six hundred read- 
ings unnoticed by them. Griesbach added, ‘‘ permultz 
supersunt quas qui erueret bene de re critica mereretur.”’ 
It was subsequently collated by G. Begtrup, a Dane, 
in 1797. His collation was published in Birch, Vavie 
Lectiones ad textum Quatuor Evang., Haunie, 1801. 
This appears to be the collation used by Scholz and 
Tischendorf. It is far from complete.’ 

Codex 346 is in the Ambrosian Library at Milan, 


‘ Birch and other scholars were employed by the Danish Govern- 
ment to collate MSS. in France, Germany, Italy, and Spain, as a pre- 
liminary to the revision of the Danish version of the New Testament. 


INTRODUCTION. 


having been purchased in 1606 at Gallipoli, in Calabria. 
From some notes at the end of the volume which relate 
to Calabria, and are apparently written by the same 
hand as the codex, Dr. Ceriani, the learned librarian of 
the Ambrosian Library, conjectures that the MS. was 
written in that region. He thinks that this is confirmed 
by the general character of the writing, and also by the 
itacisms, which correspond with those in other MSS. ob- 
tained in Calabria. It was probably written about the 
twelfth century, so that it is contemporary with p. It 
contains the four Gospels, except a portion of St. John, 
which is lost, viz., from εἶπον αὐτῷ, chap. iil. 25, to ἐρεύ- 
νῆσον, Vii. 52. In many places the writing is so much 
faded that it is impossible to discover the exact read- 
ing. There is one column of thirty-one lines in each 
page. 

Professor Ferrar’s design of personally collating this 
MS. was frustrated by ill health; Dr. Ceriani, however, 
procured for him a collation of St. Matthew, and a com- 
plete copy of the other three Gospels. In all cases of 
doubt respecting the correctness of this copy I have re- 
ferred to Dr. Ceriani, who, with his customary kindness, 
has spared no trouble in assisting me to insure accuracy. 
The remarks already made with regard to Pp as to the 
inaccurate accentuation, the confusion of breathings, ik 
cisms, &c., apply also to m. We find here also preposi- 
tions joined to the word governed, as προπροσώπου, ἐξ- 
αὐτῆς; so also οὐχίδον as in Pp: while, on the other hand, 


XV 


Description of 
Codex 346 
(our M). 


Peculiarities 
of M, 


Xvi 


INTRODUCTION. 


Codex 346, ot prepositions in composition are often accentuated as 


Codex 124. 


separate words, as πρὸς ἔπεσαν, κατὰ βαῖνων = κατα- 


Batvov); ὑπὸ δεμάτων (for ὑποδημάτων); ὑπὸ κάτω, &c. 


We have also such anomalies as ἢ ῥωδης, μὴ κύνεται, Ov 
ὠγμου. 

The MS. has the usual contractions, as above men- 
tioned under p. It has many itacisms, of which I reckon 
1320. Ithas always ἐλαιον for eheov, ευσπλαγχνισθη, χε. 

The grammatical peculiarities enumerated above 
under L and Ρ respectively, and marked with ” are found 
in this MS. also. It has eizav, in addition, Luc. xxii. 9; 
ἴδον, &c., for εἶδον, &c., thirty-four out of fifty-five times ; 
παραγεναμενος, Luc. vii. 4; emnpwrovr, Luc. ili. 143 εἶζε- 
devo, Marc. xii..1 (= NABC); θυγατεραν, Marc. vii. 30; 
τριχαν, Matth. v. 36; χειραν, Matth. xii. τοῦ; μεγαν, 
neut., Luc. xiii. 19. Frequently the relative pronoun 
is followed by a stop, e.g., Joh. xxi. 7: ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος 
ov, ἡγάπα (sic) ὁ τσ; tid., 20, τὸν μαθητὴν ὅν, ἡγάπα ὁ 
to ; 2id., 24, ὅ, καὶ γράψας ταῦτα, where the article seems 
to have been mistaken for the relative. 

The MS. has the list of pericope prefixed to the laa 
three Gospels: it is uncertain whether the list of those 
in St. Matthew has ever existed in the MS. The Ammo- 
nian sections are marked in the margin, and the liturgi- 
cal lessons in the text. At the end of each Gospel the 
numbers of στίχοι and ῥήματα are given, being the same 
as in P. 

Codex 124 (our v) is in the Imperial Library at 


—=—-- = 


INTRODUCTION. XVil 


Vienna, where it is numbered Lambecii 31, Nessel. 188. Description of 
Treschow describes it as follows ( Zentamen Descriptionis Gay ἕν. 
Codicum Veterum Grac. Novt Federis MSS., Haunie, 
1773):—‘‘It is on parchment, in 4to, on 180 leaves, 
containing the Gospels only. Prefixed are the Euse- 
bian Canons, and at the end is the Calendar of the 
Constantinopolitan Church, prescribing the lessons for 
every day of each month. At the end of each Gos- 
pel the στίχοι and ῥήματα are numbered.” These num 
bers correspond to those in m and Ρ, except in Matth., 
where v has βιφζ, and mp, βιφξ. ‘The vowels ἡ and ει 
are often interchanged; alsouandy; e.andt; oand a; 
e and a.’’ Treschow proceeds to enumerate unusual 
readings in which it agrees with CD, the uncial L, or the 
cursives I, 13 (our P), and 33; but his remarks would 
require so much modification, in consequence of our in- 
creased information about MSS., that it would be useless 
to quote them. Of itacisms, above alluded to, I reckon 
only 243. The list is probably imperfect; but even 
allowing for this, it appears that v is much more care- 
fully written than the other three MSS. Nevertheless, 
here also we sometimes find words written imperfectly ; 
e.g., te for ἱεροῦ, Bro μωυσεως (at the beginning of a 
line), λομωνος, εἰρη (for εὐρηκοτος). Most of these are cor- 
rected in the margin. 

As regards grammatical peculiarities, all those marked Peculiarities 
in the previous lists with ἢ occur in this codex, which ee 
has besides etwav, Matth. xxi. 27; xxvi. 61; Luc. 1x. 13; 


XV1i1 


INTRODUCTION. 


Codex 124, or XX1l. 35. It has ἴδον, &c., for εἶδον, &c., twenty-seven out 


Collations of 
124, or V. 


of fifty-six times; εξηλθετε once, Luc. vii>25; but in vv. 
24 and 26, and elsewhere, ...are. Jota adscript occurs 
generally, even with the ist pers. sing. subj., and 2nd 
plur. subj., as τε. The relative is always joined in pune 
tuation with its antecedent, 6. 2, Tov ῥήματος ὅ, εἶπεν, 
Moar e:cciws7 2-1) (6? ΕΘΕ δου πὸ est scribze nostro in 
simili casu,’’ says Alter. We have seen, however, that 
this is also done in Μ and ". 

There are extant two collations of this codex; one 
by Birch (Quatuor Evangelia Grace cum variantibus Lect., 
Hauniz, 1788), who states that he collated this MS. with 
especial diligence, on account of the high estimation in 
which he held it: the other by Alter (Vovum Test. ad 
Cod. Vindob. Grace expressit, var. lect. addidit F. C. 
Alter, Vienne, 1787). Alter notices itacisms and other 
minute peculiarities which did not come within the scope 
of Birch’s work. His collation, however, is by no means 
free from error, and there are many readings omitted by 
both. Scholz, whom Tischendorf follows, appears not to 
have consulted Alter at all. This neglect was probably 
occasioned by the exceedingly inconvenient arrangement 
of Alter’s book. I have not been able to obtain a copy 
of the codex, or to collate it myself; but every passage 
in which any question could arise was examined for me 
by Dr. Emmanuel Hoffmann, of Vienna. I was thus 
enabled not only to correct the errors of Alter, but to 
supply his omissions, as well as to speak positively about 


3 


INTRODUCTION. 


readings which previously could only be inferred ὁ sz/en- 
tio. Wherever the following collation deviates from 
Alter, or Birch, or both, the deviation has been carefully 
verified, although I have seldom thought it necessary to 
add szc, to call attention to the fact. It is also to be 
observed that, whenever any of the other three MSS. or 
Steph. is cited without v, as differing from the present 
text, it has been actually ascertained that v reads as in 
the text. This does not apply, however, to itacisms 
found in one MS. only. There are still, doubtless, some 
readings of this MS. not recorded, including, probably, 
many itacisms, but little of any importance. 

I now proceed to give some detailed evidence of the 
close affinity between our four codices. In general, in 
such a question, it is necessary to estimate the amount 
of coincidence and the amount of difference. First, then, 
as to the coincidences :—In the last three Gospels these 
MSS. agree in more than one hundred readings, for 
which no other MS. authority is adduced. St. Matthew 
is omitted from this calculation on account of the defi- 
ciency of t. If account were taken of the readings for 
which only few other authorities can be found, the num- 
ber would be much larger. It cannot, of course, be af- 
firmed absolutely that no other MS. contains these read- 
ings, or any of them, but the absence of other authorities 
from Tischendorf’s apparatus criticus is at least a 
tangible test of the peculiarity of a reading. Many of 
these, no doubt, are trifling variations ; but the value of 


b 


XIX 


Collations of 
124, or V. 


Evidence of 
the affinity of 
the four codi- 
ces. 


ΧΧ 


Evidence of 
affinity of the 
codices. 


Readings pe- 
culiar to these 
four codices. 


INTRODUCTION. 


a coincidence in attesting community of origin is not 
proportionate to the importance of the reading. A re- 
markable reading may have been taken from a MS. 
occasionally consulted, whereas the more trivial read- 
ings, if not derived from the archetype, must have 
originated with the copyist himself. The following are 
a few specimens of the readings referred to: 

Marc. i. 16: ἀμφιβάλλοντας (= RABD) τὰ δίκτυα 
(= D 28, al.) (δυκτυα, MP) εἰς τὴν θάλασσαν (= 28, al.) 

Mare. ii. 23: ἤρξαντο ὁδοιποροῦντες (for ὁδὸν ποιεῖν) 
τίλλοντες τοὺς στάχυας. 

Marc. iii. 16: our MSS. alone insert πρῶτον Σίμωνα. 

Mare. vi. 20: ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἃ ἐποίει. Here 
Steph. has πολλὰ ἐποίει (Ξ-Ξ ΑΓ, &c.) Tischendorf reads 
πολλὰ ἠπόρει (= NBL). 

Marc. vi. 37: fin. add. wa ἕκαστος βραχύ τι λάβῃ 
(from the parallel in John). 

Mare. vii. 5: κοιναῖς χερσὶν ἀνίπτοις, a combination 
of two readings: BD reading κοιναῖς, while ATAIL have 
ἀνίπτοις. S has κοιναῖς corrected by N° to ανιπτοις. . 

Mare. ix. 10: πῶς οὖν for ὅτι. 

Marc. x. 12: the reading nearly agrees with D and 
28, but has two slight peculiarities : καὶ γυνὴ ἐὰν (eav γυνὴ 
D) ἐξέλθῃ ἀπὸ (add. του D) ἀνδρὸς καὶ γαμήσῃ ἄλλον for 
ἐὰν ἀπολύσῃ τὸν ἄνδρα, or the like. 

Marc. xiv. 31 (text. rec., ὁ δὲ ἐκ περισσοῦ ἔλεγε μᾶλ- 
λον): ὁ δὲ Πέτρος μᾶλλον περισσῶς ἔλεγεν ὅτι. This 
reading agrees partly with AC and partly with L(unc.), 
205, but not exactly with any other codex. 


INTRODUCTION. 


Marc. xv. 6 (for ἀπέλυεν after κατὰ δὲ ἑορτὴν) : εἰώθει 
(ειωθη MP) ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν (from Matth.) 

Marc. xv. 36: καὶ δραμόντες ἐγέμισαν (εγεμησαν MP) 
σπόγγον ὄξους καὶ περιθέντες καλάμῳ ἐπότιζον αὐτὸν (om. 
αυτον 1.) λέγοντες, where all other MSS. have the singu- 
lar throughout, beginning with καὶ δραμών τις (or εἷς). 

Luce. i. 66: χεὶρ κυρίου ἦν μετ᾽ αὐτῶν for ... per αὐ- 
TOD. 

Luc. iii. 23: δισ ἦν ἀρχόμενος εἶναι ὡς (ὡσεὶ Vv) 
ἐτῶν τριάκοντα. Tischendorf cites Epiphanius for this 
reading, but no other authority. 

Lue. vi. 29: στρέψον αὐτῷ (καὶ τὴν addnv) for πάρ- 
EXE. 

Luc. vii. 6: ἀπέστειλε for ἔπεμψε. A similar varia- 
fom occurs in Joh. xa1745, where a few-other MSS. 
agree with ours. 

Luc. viii. 18: these alone add καὶ προστεθήσεται 
ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν after πῶς ἀκούετε. 

Luc. ix. 5: (for ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης) ἀπὸ τῆς 
οἰκίας ἢ ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης. 

Luc. xi. 37: εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ (om. Tov 
LV) φαρισαίου ἀνεκλίθη (ανεκληθη MP) for εἰσελθὼν ἀνέ- 
πεσεν. 

Luc. xvili. 25: τρυμαλιὰς βελώνης ἴδ). Here 
ATAII have τρυμαλιᾶς padidos, while 8 BD have τρήματος 
Bedovns. In the parallel passage in Mark, x. 25, our 
MSS. (almost alone) read διὰ τρυπήματος Bedovys instead 
of διὰ τρυμαλιᾶς padidos. It is curious that in the latter 


XX1 


Readings pe- 
culiar to these 
four codices. 


ΧΧΙΙ 


Readings pe- 
culiar fo these 
four codices. 


INTRODUCTION. 


passage LMv have πλούσιος for πλούσιον before the infi- 
nitive ; and again, in the parallel in Matth. xix. 24, Lup 
have πλούσιος. 

Luc. xxii. 34 : ἕως τρίς με ἀπαρνήσῃ (απαρνὴησει V) μὴ 
εἰδέναι (add. με Μ). M here is the sameas D. Here με 
απαρνησὴ εἰιδεναι is read by NB, &c.; and απαρνησὴ py 
evoevar με by A, ἃς. 

Luc. xxii. 40: ἐμπεσεῖν for εἰσελθεῖν. 

Luc. xxiii. 48 (after καὶ πάντες ot συμπαραγενόμενοι 
ὄχλοι): καὶ θεωρήσαντες (θεωροῦντες L) τὴν θεωρίαν 
ταύτην θεωροῦντες (και pro θεωρουντες MV) τα γινό- 
μενα (γενόμενα M), κι τ.λ., for ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην 
θεωρήσαντες τὰ γενόμενα. 

Joh. ix. 27: ἐπιστεύσατε for ἠκούσατε. But Cod. 77 
agrees, although not mentioned by Tischendorf. 

Joh. xv. 16: καὶ 6 τι ἂν αἰτήσητε for wa ὁ τὶ ἂν ait. 
Here x* also omits iva, but does not insert καί. 

Joh. xix. 16, 17, we find ot δὲ παραλάβοντες αὐτὸν 
(add. ἤγαγον καὶ MP) ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρόν, 
καὶ βαστάζων αὐτὸν, κιτ.λ. The first three words agree 
with § and a few other authorities, but the spaced words 
are found only in Origen and the Jerusalem Syr. 

Joh. xix. 19, 20. In v.19 ourcodices add (after yeypap- 
μενον) ἑβραιστὶ ἑλληνιστὶ ῥωμαιστὶ (the last two words 
transposed in mp), while in v. 20 ey omit καὶ ἦν γεγράμ- 
μενον ἑβραιστὶ ἑλληνιστὶ ῥ pousignn 

Lhd; 23 ed of καὶ τὸν χιτῶνα) our MSS. hase 
Tov δὲ χιτῶνα ἐπεὶ ἦν (add. 6 χιτὼν MP) apados, agreeing 


INTRODUCTION. 


with the Armenian version, and nearly with Eusebius, 
but with no other MS. 

A very remarkable and celebrated peculiarity of our 
group is the place of the pericopa de adultera (Joh. vii. 
52-viii. 11), which in them is found after Luc. xxi. 
Their readings in this passage, with the exception of 
some curious errors (to be mentioned presently), agree 
remarkably with those of the uncial A. 

Here may be mentioned one or two passages in which 
one of the codices is deficient. 

Matth. v. 25: (1 def.) ἴσθι ἐννοῶν for ἴσθι εὐνοῶν. 

Matth. xiii. 6: (1, def.) βάθος ῥίζης for βάθος γῆς. 

Matth. xv. 14 (1, def.), mpv read τυφλὸς δὲ τυφλὸν 
ὁδηγὸν (sic) σφαλήσεται καὶ K.7.d., for τυφλὸς δὲ τυφλὸν 
ἐὰν ὁδηγῇ κιτιλ. The Armenian version alone sup- 
ports the reading ὁδηγῶν, and the addition σφαλήσεται 
καὶ. The agreement of our MSS. in ὁδηγὸν is very 
noticeable. Probably its proximity to τυφλὸν saved it 
from correction by the scribe of v. It is not unworthy 
of remark, that in the same verse the three MSS. agree 
in having εἰσι before a vowel, contrary to their usual 
practice; and that this is not accidental appears from 
the fact that v at first had etow, afterwards corrected by 
the first hand to εἰσι. 

Matth. xxvi. 39 (P def.): Lmv insert the two verses 
Whickinemost) MSS: are read in, Luc. xxil. 43, 44. 
They are found here in C*® marg., and some evangelis- 
taria. Our codex m has them in St. Luke also. p has 


XX1ll 


Readings pe- 
culiar to these 
four codices. 


Peculiar read- 
ings where 
one codex is 
deficient. 


XX1V 


Peculiar read- 
ings. 


Readings in 
which these 
codices stand 
nearly, but 
not quite, 
alone. 


Differences 
between these 
‘codices. 


INTRODUCTION. 


there merely the words ὥφθη δὲ followed immediately by 
καὶ ἀναστάς. The remaining words are added in the 
margin by a later hand. 

The following are specimens of readings in which 
our codices agree, and which are supported by only two 
or three others :— 

Mare. vi. 17: ἔβαλεν eis φυλακήν (=D, 28, and some 
Italic codices) for ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ. 

Mare. viii. 17: after τί διαλογίζεσθε add. ἐν ἑαυτοῖς 
(ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν Vv) ὀλιγόπιστοι, from the parallel 
in Matth. (= D, 28, Arm., and some Ital.) The modifi- 
cation in v (=M unc., 61) was suggested probably by ch. 
ii. 8. 

Marc. xiv. 64: ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν (= ADG, al.) 
(add. αὐτοῦ ἐκ v= 255) τοῦ στόματος αὐτοῦ (= 61). 

Lbid., 65: after προφήτευσον add. νῦν (οὖν M) χριστέ, 
τίς ἐστιν 6 παίσας σε; Several MSS. have this addition 
with ἡμῖν instead of νῦν. 

Mare: xv. 13: alter ΠΡ (=G,1.) add. ἀνασειόμε- 
νοι ὑπὸ τῶν ἀρχιέρεων καὶ ἔλεγον (=G, Arm.) 

In Marc. xiv. 41, we read in LMPV ἀπέχει τὸ τέλος ἐξ 
ἀπέχει. This is also found in five or six other MSS. Ὁ 
reads (with several Italic codices and the Syriac) ἀπέχει 
TO τέλος καὶ ἡ ὥρα. 

Before drawing any decided conclusion from these 
coincidences, we should examine also the differences be- 
tween these MSS. We might consider separately the 
instances in which our four MSS. furnish two, three, or 
four different readings. Speaking broadly, however, 


INTRODUCTION. 


there are no instances of a fourfold variety, and scarcely 
any of a threefold, allowing, as we must, for the acciden- 
tal omission or addition of a particle, &c. I shall specify, 
therefore, a few passages in which one codex differs from 
the united testimony of the other three. It is desirable, 
for obvious reasons, to reckon separately the additions, 
omissions, and verbal differences. 

There are twelve instances in which LMv agree against 
p, most of these being very trifling. The most consi- 
derable are: 

Matth. xxii. 44: Preads ὑποπόδιον instead of ὑποκά- 
tw. But the former word is read by all in both the 
parallel passages, so that the substitution was natural to 
a copyist. 

Matth. xxii. 29: -tSovres for εἰδότες, obviously a 
blunder. 

Luc. vi. 11: ἀνομίας for ἀνοίας, also a blunder. 

Luc. xvii. 2: λίθος μυλωνικός, (peculiar), where Lu 
have λίθος μυλικός (= SBD), and v, μύλος ὀνικός (= ATA, 
&c.). But in Marc. ix. 42, LMP agree in reading μυλω- 
νικὸς (μυλονικος M) λίθος, agreeing therein with only 
three or four other cursives. v has there λίθος μυλικός. 
As μυλωνικος is not found in any other MS. in the pas- 
sage in Luke, we may conclude that p took it from the 
parallel in Mark. 

Joh. iv. 51 (where, however, Μ is deficient): ὁ παῖς 
σου ὃ υἱὸς αὐτοῦ, a combination of two or perhaps three 
readings. Lv (with p, &c.) read vids cov: TA have παῖς 
σου, and SABC read παῖς αὐτοῦ. 


XXV 


Differences 
between these 
codices. 


Instances in 
which LMV 
agree against 
P. 


ΧΧΥῚ 


Peculiar read- 
ings of P. 


Readings in 
which LPv 
agree against 
M. 


INTRODUCTION. 


It follows that p has taken little, if anything, from 
independent sources. The one apparent exception 
amongst the passages mentioned is from a passage 
where o is deficient. } 

mM has a greater number of readings in which it dif- 
fers from the other three (Lpv), viz., about forty-two. 
Several of these are clearly blunders, and those which 
are not so are all trifling. The majority of these agree 
with the uncials ΓΔΠ. 

Matth. vii. 27: pv stand alone in reading προσέκρου- 
σαν; M agrees with most MSS. in the reading προσέ- 
κοψαν ; 1, is deficient. 

Marc. xi. 26: m adds the two verses, Matth. vii. 7: 
(1. ε., λέγω δὲ ὑμῖν᾽ αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν, κ. τ. d.) 
This is found in several MSS. 

Again, Luc. vil. 47: it reads very curiously 6re 
ἡγάπησαι (sic) πολύ. ὧδε (51) ἡγάπησε πολὺ καὶ ἀγαπήσει. 
ὧδε ὀλίγον ἀφίεται. ὀλίγον ἀγαπᾶ. It may be conjectured 
that the second ἡγάπησε (generally aspirated in m) 
was written in error for ἀφίεται, and πολὺ dropped after 
the second πολὺ. Allowing for this, the reading would 
agree with Cyprian, and partly with the Armenian ver- 
sion. 

Marc. il. 14: M agrees with most authorities in read- 
ing λευιν, but Lev (with D and several Italic codices) 
have taxwBov. v has in the margin ev αλλ. λευιν. 

The total number of readings in which Μμ differs from 
Ρ is only seventy-one, not including omissions or addi- 
tions. 


INTRODUCTION. 


v differs from LMp, combined, no less than 220 times. 
Most of these readings of v are assimilations to the com- 


. . ν 
mon text. From what has been said above, it may be 


seen that LMp agree in a considerable number of read- 
ings, which have little or no support from other MSS. 
In many of these cases v has adopted a more usual 
reading. It has, however, about twenty-seven unsup- 
ported readings. Four of these (two in Luke and two in 
John) conform to the parallel passages in Matthew or 
Mark ;' about the same number arise from the repeti- 
tion of a word employed just before, ¢. σ., τρίτον for τοῦ- 
Tov, Luc. xx. 12; Jeov for πατρός; Joh. xvi. 28. Of 
the remainder, those which are not obvious slips are 
four, viz., κατασκευάζοντας for καταρτίζοντας, Marc. 
iv. 21; ἀπαγγείλατε for εἴπατε, Luc. xxill. 32; δούλων 
for ἐκλεκτῶν, 2id., xvili. 7; and the curious reading, 
γαλιλαίας for irovpaias, zbid., iii. 1. There is here a 
marginal note: ev αλλ. της wrovpaas. If this is by the 
first hand (as Alter affirms), γαλιλαιας must have been an 
error of the MS. copied by v. Another remarkable 
reading, but not unique, is ἐπικεφάλαιον for κῆνσον, 
Marc. xii. 14. This is found besides only in D and the 
cursive 2°°, which has much affinity with our group. It 
was doubtless the original of Cafztulariuwm, which is the 


ἱ τέκνον for ἄνθρωπε, Luke, v. 19; ὑμᾶς for αὐτοὺς, xi. 49; ἑτοιμά- 


σατε for εὐθύνατε, Joh. i. 23; ἰχθύων for ὀψαρίων (which is peculiar to 
John), vi. 11. 


XXV1Ii 


Readings in 
which LMP 
ayree against 


XXVIil INTRODUCTION. 


Readingsin reading of the Codex Bobbiensis (of the fifth cen- 
Ae eek tury). 
cf Marc. v. 12: most MSS. read παρεκάλεσαν αὐτὸν 
πάντες ot δαίμονες (many omit παντ. οἱ δ.) λέγοντες. 
Here tmp alone read παρακαλέσαντες αὐτὸν εἶπον. Butv, 
in attempting to make its reading conform to that of 
other MSS., betrays its connexion with tmp, by reading 
παρακαλέσαντες αὐτὸν πάντες οἱ δαίμονες λέγοντες. 

So in Joh. vi. 61 (where m is deficient): LP (with δ) 
read ἔγνω οὖν ὁ ἰησοῦς. ..... καὶ εἶπεν : V substitutes 
the common reading, εἰδὼς δὲ ὁ ἰησοῦς, but retains the 
καὶ of the other reading. 

Matth. x1. 19 (ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς LMP, with 
most MSS.): v has ἔργων for τέκνων, with 8B, the Ar- 
menian, and other versions. 

Marc. vill. 25: after ἐποίησεν αὐτὸν ἀναβλέψαι (= text. 
rec.) LMP (not v) add kai διέβλεψεν (the reading of xB, 
&c.) The Armenian and Syriac versions, and some 
Latin copies, have the same combination; but no other 
Greek codices are cited for it. 

In the following verse, 26, the received text has 
λέγων" μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς, μηδὲ εἴπῃς τινὶ ἐν TH 
κώμῃ. After λέγων Lupv add ὕπαγε εἰς τὸν οἶκον σου καὶ 
(ΞΡ, 28, 255, 61); then tmp proceed: ἐὰν εἰς τὴν κώμην 
εἰσέλθῃς μηδενὶ εἴπῃς μηδὲ ἐν τῇ κώμῃ (= 255, 28, 61, ex- 
cept that 28, 61 insert μηδὲν before εἴπτῃς. 

Matth. xxiv. 45: v reads θεραπείας with the received 
text; MP read οἰκετίας (=B, &c.); 1, οἰκίας (=D, &c.), 


INTRODUCTION. 


which, knowing the connexion of L with m and p, we 
may with much probability say is a mistake for οἰκετίας, 
although it is also the reading of δὲ (just asin Joh. iit. 1, 
L writes νικοδὴς for νικοδημος). It is very curious that 
in the parallel passage in Luc. ΧΙ. 42, where tmp have 
θεραπείας, v almost alone reads oixerias (= 1). 

The case of 1, is different: it differs about seventy- 
five times from the united testimony of Mpv; but at least 
two-thirds of these are readings in which it is wholly 
unsupported, and the remainder are found in but few 
other MSS.’ Yet on the whole it differs from p (apart 
from omissions, &c.) only 117 times. The inference is 
naturally suggested that its peculiar readings have ori- 
ginated with the scribe himself, whether from error or 
design. This inference is confirmed by a consideration 
of the manifest blunders of the copyist. For example, 
in Marc. iii. 5, he writes ἀπεκτάνθη (ἡ χεὶρ αὐτοῦ) for 
ἀπεκατεστάθη (MPV). In Luc. xvii. 4, he has ἀναστησὴη 
for ἁμαρτήσῃ; Joh. vil. 17, εἰς ἐγῶ for) ἐγώ. Some 


The reader who refers to Tischendorf’s critical apparatus will 
sometimes find 61 marg. cited as agreeing with 69 (our L) in read- 
ings otherwise unsupported. Now, 61 (Codex Montfortianus) and 69 
were formerly in the possession of the same William Chark (Mill, 
Prolegomena, § 1379). To him are due some of the later variations in 
L, according to Dr. Scrivener, and these marginal readings in 61 are, 
beyond doubt, from his hand, and therefore borrowed from 69. See 
Dobbin’s Codex Montfortianus, Introd., p. vii; Scrivener, Codex Augien- 
sis, Introd., p. ΣΙ]. 


ΧΧΙΧ 


Readings in 
which LMP 
agree against 
Vie 


Readings in 
which Mpv 
agree against 
ite 


XXX 


Readings in 
which MPV 
agree against 
L. 


INTRODUCTION. 


similar errors he has corrected, as Luc. x1. 51, ἀπολελυ- 
μένου for ἀπολομένου. Here two dots over the νυ indicate 


‘that it is erroneous. Luc. xv. 6, for πρόβατον he has 


προσωπονβατον. He had first written πρόσωπον, sug- 
gested by the προ of προβατον, and then, without eras- 
ing, added Barov. In Matth. xxvi. 21, for ἐσθιόντων he 
seems to have written first ἐστι οντων, which has been 
amended by the first or second hand to ez ovtwv. In 
Luc. xxii. 3, he began to write ὁ καλουμενος after σατα- 
vas, and omits eis iovdav, so that the verse reads: εἰσῆλθε 
δὲ σατανᾶς ὃ καλου τὸν καλούμενον ἰσκαριώτην. Lbid., 
xxiii. 8, he has λέγον for λίαν; Joh. 11. 15, where the 
received text has ἀνέστρεψε (τὰς τραπέζας), and MPV κατ- 
έστρεψε, L has in the text, absurdly, κατόρθωσε, for 
which κατέστρεψε is substituted in the margin. 

Marc. xvi. 36, he reads ddes ἡλίας σῶσον καὶ Kab- 
ελεῖν αὐτόν, omitting ἴδωμεν εἰ ἔρχεται, and inserting σώ- 
σον (for σώσων) from Matth. Luc. xi. 23: the whole 
verse reads ὁ μὴ ὧν per αὐτοῦ σκορπίζει. With such 
instances before us, we may readily believe that σαλεύ- 
σεται, in Luc. xxi. 6 (for καταλυθήσεται), πορευσόμεθα 
in Joh. xiv. 23 (for ἐλευσόμεθα), and the like, or Baz- 
τισμά pov for β. ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι, Matth. xx. 23, origi- 
nated with the scribe himself... There appear to be one 


‘In Acts, he omits all between πιστοὶ, x. 45, and οὐρανόθεν, xiv. 17, 
reading without a break, ot ἐκ περιτομῆς πιστοὶ οὐρανόθεν ὑετοὺς διδούς, 


ΚΝ. τ΄ Ne 


INTRODUCTION. 


or two readings which can scarcely be explained in this 
way: ¢.g., Luc. xi. 21, βλέπει τὴν ἑαυτοῦ αὐλὴν φυλάσσων 
for φυλάσσῃ τὴν ἑ. a. Joh. ν. 7: 1, adds at the end of 
the verse, ἐγὼ δὲ ἀσθενῶν πορεύομαι. No other authority 
is mentioned as containing this addition. Mm, however, 
is deficient here, so that this is not fairly to be consi- 
dered an exception. 

Luc. xiii. 9 (after κἂν μὲν ποιήσῃ καρπόν") : εἰς τὸ 
μέλλον δὲ εἶ μή ποιήσῃ ἔκκοψον αὐτήν (Ν Bal. 
have εἰς τὸ μέλλον εἰ δὲ μήγε, ἐκκόψεις αὐτήν). 

Luc. xviii. 7, 8 (for καὶ μακροθυμεῖ ἐπ᾽ αὐτοῖς ; λέγω 
ὑμῖν ὅτι ποιήσει) : ναὶ λέγω μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτοὺς 
ποιήσει. 

As an example of readings in which τ, differs from 
mpv, and which may possibly have been taken from an 
independent source, I may quote Luc. vil. 51. Here 
BC 33 read οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινὰ σὺν αὐτῷ. MPv alone 
read οὐκ ἀφῆκεν τινὰ συνελθεῖν αὐτῷ ; but τ, has οὐκ ἀφ. 
τινὰ εἰσελθεῖν συν αὐτῷ, agreeing, except in order, with 
B. 

Most of the above-cited instances of variety of read- 
ing serve rather as additional proofs of the affinity of the 
MSS., being generally instances in which three of them 
agree in an unusual reading. 

The following are instances in which two are divided 
against two :— 

Luc. xi. 42: παρεῖναι MP; ἀφιέναι Lv (=the paral- 
lel in Matth. xxii. 23). 


ἘΣΣΊ 


Readings in 
which MPV 
agree against 
Τὰ 


Readings in 
which our 
MSS. are di- 
vided two 
against two. 


ΧΧΧΙΙ 


Readings in 
which our 
MSS. are di- 
vided two 
against two. 


INTRODUCTION. 


Luc. xvii. 34: ἐν ἐκείνῃ MP; ταύτῃ LV. 

Matth. xxi. 46: ποιᾶσαι MP (2. 6. πίασαι) κρατῆσαι 
Lv,’ conforming to all other authorities and to the usage 
of the first three Evangelists, who never use πιάζω, 
whereas St. John uses xparéw only in one passage, and 
never in this sense. | 

Matth. xxv. 16: ἐποίησεν MP; ἐκέρδησεν Lv, con- 
forming to the expression in the following verse. 

Joh. xii. 28: τὸν υἱὸν ΜΡ (with the uncial L, the Ar- 
menian vers., and the cursive 1); τὸ ὄνομα Lv (with 
most). 

Joh. xili. το : ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν MP; ὅτι ἐγώ εἶμι LV 
(with all other authorities). 

Joh. xill. 35: ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις MP; ἐὰν 
ἀγαπᾶτε ἀλλήλους Lv (conforming to the preceding verse, 
and = one or two other authorities). 

Matth. xxvi. 26: δοὺς Lp; ἐδίδουν καὶ MV. 

Marc. xill. 18: ταῦτα LP; ἡ φύγη ὑμῶν MV. 

Marc. ix. 41: v agrees with the best authorities in 
ἐν ὀνόματι; LP have ἐπὶ τῷ ὀνόματι (which seems to-be 
found in no other copies) ; and m shows that both read- 
ings were before him, reading ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ὀνόματι. 

The most striking instance of disagreement is in 
Matth. xxvii. 16, where mp add (after BapaBBav) ὅστις 
διὰ φόνον (φθόνον" P) ἢν βεβλημένος εἰς φυλακήν. v adds 


* Scholz erroneously attributes to v the reading ποιῆσαι. 
> p has (at the beginning of the line) αφθόνον, the letters δὲ being 
left out. 


INTRODUCTION. 


instead of this the words found in St. Luke’s Gospel : 
ὅστις ἢν διὰ στάσιν τινα γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον 


βεβλημένον (sic) εἰς φυλακήν. τ, adds nothing. 


Now let us consider by what hypothesis such a series 
of coincidences as we have been considering can be ac- 
counted for. If two MSS. both differ from the common 
text in, say 2000 places, each having in one-fifth of these 
(or 400) a reading nearly unique, we may expect to find 
that in one-fifth of these (or 80) both will be peculiar, but 
probably different. If there were a third MS. of the same 
character, it would probably have peculiar readings in 
one-fifth of these 80 places, z.c., in 16, and a fourth in three 
or four of these; z.¢., the probability would be, that there 
would be so many passages in which all these MSS. would 
have readings peculiar to themselves. The chances of 
their agreeing in these would of course be still smaller. 
This illustration will enable the reader to appreciate the 
significance of the following fact :—Each of our MSS. 
contains from 125 to 200 readings not found outside 
this group. The great majority of these are common 
to more than one of them. ‘Thus, of about 142 such 
readings in p, 135 are found in m also; 129 in both 
anes and 100 in ‘1,;mM and v. Of 127 in v, 100 are 
found also in m, and all of these int andr. The total 
number of peculiar readings found in one codex only 
is about 85, of which number t has more than half. 
Of readings found in two only there are about ten. LMP 


XXXlii 


Readings in 
which our 
MSS. are di- 
vided two 
against two. 


These coinci- 
dences provea 
common oyi- 
gin, 


ΧΧΧΙΝ 


These coinci- 
dences prove a 
common ori- 


gin. 


Clerical errors 


common to all 


our MSS, 


Errors com- 
mon to LMP, 


INTRODUCTION. 


agree in 29; but no other group of three has half-a- 
dozen. 

One hypothesis alone will account for these facts, 
namely, that all have followed a single archetype, about 
one-third of the peculiarities of which were intentionally 
altered by v, while each of the four scribes added others, 
chiefly from carelessness. This conclusion is further 
confirmed by some remarkable errors which are com- ὁ 
mon to two or more of the four MSS. _ It could not, 
indeed, be expected that many itacisms or other errors 
should be common to all, or even three of them, even if 
they had existed in the archetype. A few have been 
noticed already, as ὁδηγὸν, Matth. xv. 14, mpv (x def.); 
πλούσιος εἰσελθεῖν, Marc. x. 25, LMV; and the same, 
Matth. xix. 24, tmp. To these we may add: 

Mare. v. 11, πρὸς τὸ ὄρει. 

Luc. vill. 26, καταπλεύσαντες for κατέπλευσαν. 

Lue. i. 29, εἶ for εἴη ; 111. 15, again, εἶ for εἴ. Here 
in v the first hand has corrected this into εἴη. 

Joh. xix. 39, φέρον μίγμα for φέρων μίγμα. 

Mare. xiv. 72, ἀναμνησθεὶς .... καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν. 

These last six instances are found in all four codi- 
ces. 

We may add to the list of errors Luc. i. 66, yelp 
κυρίου ἢν μετ᾽ αὐτῶν; and epider for ἐπεῖδεν, Luc. 
1, 625. : 

The following, amongst others, are common to LMP: 

Marc. vil. 25, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον ἐν πνεύματι 


INTRODUCTION. 


XXXV 


ἀκαθάρτῳ, an ungrammatical mixture of two readings Errors com- 


(28 has ἣ εἶχεν τὸ 0. ἐν 7. a.) 

Marc. vi. 2, πόθεν τοῦτο ταῦτα ; 

Mare. xiii. 22, ψευδόχρηστοι for ψευδόχριστοι (Vv omits 
the word). 

Mare. xiv. 47, ἔπεσεν for ἔπαισεν. 

Marc. x. τό, τιθῶν τὰς χεῖρας (= 1, 28) for τιθεὶς 7. y. 
-v has here, curiously, ἐνεγκαλισάμενος (= LM) αὐτὰ (=m) 
τί θῶ τὰς χεῖρας ἐπ᾿ αὐτὰς This τί θῶ seems to point 
to an original τίθων, where the v was indicated by a line 
over the w, subsequently confounded with the circum- 
flex. (Cp. civrov in p for otrov). 

Joh. xviii. 16, εἰσελθὼν LMP for ἐξελθὼν appears to 
be a clerical error. 

Luc. iv. 40: οὐδὲ (for ὁ δὲ) El ἑκάστῳ αὐτῶν τὰς 
χεῖρας ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευσεν αὐτούς. 

Luc. x. 7: ἐξ οἰκίαν εἰς οἰκίαν. 

Luc. xxiii. 26: σίμωνά τινα κυριναῖον (κυρηναιον 1) 
ἐρχομένου aT ἀγροῦ. 

Marc. xiv. 68: εἰς τὴν ἔξω προαύλιον for ἔξω εἰς τὸ π. 
(v). Eusebius has εἰς τὴν ἔξω προαύλιν ; and 1), ἔξω εἰς 
τὴν προσαύλην. 

Marc. iv. 30: ἐν τίνι παραβολῇ αὐτὴν θῶμεν παραβάλ- 
ομεν (sic) αὐτὴν ὡς κόκκον σινάπεως. This appears to 
have originated from a mixture of the readings of A and 
B. SB read ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν; ws κόκκῳ 
σινάπεως κι τιλ. ADII read ἐν ποίᾳ παραβολῇ παραβάλω- 
μεν αὐτήν ; ὡς κόκκον (κόκκῳ DIL) σιν. Vv agrees with 


ΤΠ 


mon to LMP, 


XXXVI 


Errors com- 


mon to LMP. 


Errors com- 


mon to MPV. 


INTRODUCTION. 


Marc. v. 4: πέδες is read in mp for πέδαις. 1, origi- 
nally had παιδες, which has been corrected to πέδες. 

Luc. xxi. 25, 26: ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου ἀπὸ 
ψυχῶν τῶν ἀνθρώπων (i. ε., ἀποψυχόντων ἀνθρώπων). We 
may also notice Joh. xiv. 22, where 1;mp erroneously 
write ἑαυτὸν for σεαυτόν, and v has σέαυτόν. 

From the blunders common to mpv, I select the fol- 
lowing :— 

Matth. xiii. 17 (α, def.) : ακουσε for ἀκοῦσαι. 

Luc. viii. 29: an error like that just mentioned in 
Marc. v. 4, viz., παιδες for πέδαις. Here 1, reads πέδες. 

Luc. vil. 10: ὑπεμφθέντες for ot πεμφθέντες. It is 
remarkable that v, which alone inserts this whole verse 
in the parallel passage, Matth. vill. 13, reads ὑπεμφθέν- 
tes there also.’ 


Matth. ix. 18: ἐλθὼν ἐπείθες for ἐλθὼν ἐπίθες. 

Marc. v. 23 (the parallel passage): ἵνα ἐλθὼν ἐπιθεὶς 
(for ἐπιθῃς) χεῖρα αὐτῇ. Here 28 and a few others have 
the singular, χεῖρα, but with the article prefixed. 

Joh. xix. 28: τετέλεσθαι for τετέλεσται. 

Joh. xx. 23: (for κεκράτηνται Ἰκεκράτηντε M; κράτηντε 
Ρ; κεκράτητεν, afterwards corrected to κεκράτηντε. 

Joh. xii. 24: for πύθεσθαι (τίς ἂν εἴη), we find, by 
itacism, πιθεσθαι M; πειθεσθε»Ῥ; πειθεσθαιν. The last 
scribe probably had the reading of m or of p before him, 
and made a bad attempt to correct it. 


' The opposite error occurs in L, Luke, ii. 20: οἱπέστρεψαν for 


« , 
ὑπέστρεψαν. 


INTRODUCTION. 


Joh. xx1. 3 (P def.) The reading of v here had 
probably a similar origin. The true reading is ἐπίασαν 
(οὐδὲν) for which m has ἐποίασαν, and v ἐποίησαν. It 
may have been remarked that in Matth. xxi. 46, already 
quoted, Mp write ποιᾶσαι for πίασαι. On the other 
hand, in six of the seven other places in which forms of 
the same verb occur they are correctly written by all our 
MSS. 

Luc. vi. 1: the received text has the inexplicable 
word δευτεροπρώτῳ. Here m and P read δευτέρω πρώτω. 
v had originally the same, but over the first ὦ the first 
hand has written o. L omits the word, but it is added in 
the margin. 

Joh. viii. 4: for ἐπαυτοφώρῳ (which 1, has), ΜΡ write 
ἐπ᾿ αὐτῷ τῷ φόρῳ; and v, ἐπ᾽ αὐτῷ φόρῳ. This last, 
however, is found in other MSS. also. 

Matth. xiii. 17: MP write οὐχίδον, and v οὐχ tov. 
With this may be compared ἐφιδεν, above men- 
tioned. 

LPv have a curious error in Luc. xxiv. 42: ἀπὸ pe- 
λισσίου κηρίον for κηρίου." 

In connexion with these errors, we may also refer to 
the instances of ‘‘grammatical peculiarities’? common to 
two, three, or four of our codices, as indicated in the 
lists previously given, to which may be added evap, 


1 Scholz (followed by Tischendorf) erroneously gives κηριουν as the 
reading of v. 


XXXVII 


Errors com- 
mon to MPY. 


Grammatical 
peculiarities. 


XXXVII1 


INTRODUCTION. 


Grammatical Matth. xiii. 27, 28, mpv (τ, def.); ελθατω, x. 13, MPV (L 


peculiarities. 


Spelling of 
μωσης5. 


def.) Some of these may, perhaps, be more probably 
clerical errors. Even the form θυγατέραν, ταν, may 
be questionable, when we find ἐπεθυμήσαν, Ist pers. 
(Luc. xxil. 15, L); ἐσυκοφάντησαν, ist pers. (Luc. xix. 
8, mM); and πενθερὰν, nom. (Luc. xii. 53, P). In either 
case, it is equally remarkable that in the other passages 
where θυγατέρα occurs it is without the final v, namely, 
four times in M and vy, and twice in L. 

It deserves notice also that in Matth. xxiii. 30, mp 
have εἰ ἥμεθα ..... ἦμεν. v had at first ἦμεν in both 
places, but has corrected the former to ἤμεθα. τὶ has 
ἥμεθα bis. 

The different spellings of the name μωσῆς supply a 
very remarkable instance of coincidence, which may be 
suitably mentioned here. m and pagree thirteen times in 
the form μωσῆς, and eleven times in μωυσῆς, while they 
differ once only. Land P differ twice, and agree twenty- 
eight times (seventeen times μωσῆς, and eleven, μωυσῆς). 
Out of twenty-four places in which the three codices 
LMP are present, there are only two in which they differ. 
The form with v predominates in the first two Gospels, 
the other in the two later. In all v has a tendency to 
assimilate the less common to the more common form. 
Thus it invariably has μωυσῆς in Matth.; but after Luc. 
Ix. 30, ἢ has, with two exceptions, pwons. The coinci- 
dence is the more striking when the spelling varies 
within a few lines. Thus, in Matth. xix. 7, LMP write 


INTRODUCTION. 


μωσῆς, and in the next verse pwvons. Marc. xii. 19, the 
same have μωυσῆς, but in verse 26, μωσῆς ; and again in 
Luc. xx. 28, povoys, but in verse 37, μωσῆς. In Luc. ix. 
30, LMPV all have pwvons, and in verse 33, pwons. It is 
hardly necessary to point out how great are the odds 
against such numerous coincidences occurring fortui- 
tously. 

There are altogether in 1 (in the Gospels) 572 ita- 
cisms, of which 125 are common to it and p, and 45 of 
these also occur in Mm. M itself has 1320 itacisms, and 
of these 340 are also found in p. Pp, again, has 1523, 
and v 243. Of this last moderate number 100 are com- 
mon to v and p, and about half of these occur in Μ also.! 
There are few, if any, errors common to m and v which 
are not also found in Ρ. 

The remark already made with respect to trifling 
varieties of reading applies also to itacisms, viz.: a 
coincidence can only be ascribed either to chance or to 
the use of a common archetype. The proportions just 
given, especially the proportion of errors common to v 
and Ρ, or M, seem too great to be fairly attributable to 
chance. 


‘About half the itacisms of m and P occur in St. Luke’s Gospel. 
v has fewest in this portion. The confusion of ὑμεῖς and ἡμεῖς occurs 
in this Gospel twelve times in p and eleven times in M; and of these, 
eight are common to both. ‘Two ofthese instances are in the institu- 
tion of the Eucharist, Luc. xxii. 19, 20, where MP read both times 


ἡμῶν. 


ΧΧΧΙΧ 


Spelling of 
μωσης»". 


Number of 
itacisms. 


all 


Character of 
itacisms. 


INTRODUCTION. 


Before passing from the itacisms, I may point out 
the general character of these errors. In a large num- 
ber of cases, especially where common words are con- 
cerned, the word as written is an existing form, as when 
λέγετε is written for λέγεται; οὗτος for οὕτως, ἄς. ; and 
in such cases the accent generally corresponds with the 
erroneous spelling. In several cases the error consists 
in a transposition of vowels, ¢. 9., yeyovawwe, euvvycas, 
εἐπιτημισον, καταιβενεν, παιδες (for πεδαις), ει οιἰσπορευο- 


μενοι. ανεκλιθη, κατακλιθῃς, κλισιας, are generally writ- 


‘ten with ἡ instead of 1 in M and p, and sometimes also in 


Omissions and 
additions. 


Land v. ευσπλαγχνισθὴ (ΜΡ usually) was, doubtless, 
suggested by a false etymology. 

We have still to take account of omissions and addi- 
These are much more numerous than the verbal 
In 
the following Table the first column shows that in 109 


instances L adds something to the common reading of 


tions. 
differences, but are, for the most part, unimportant. 


MPV, and in 281 instances omits something contained in 
these three; the other columns are to be read simi- 
larly :— 


L M P Vv LM LV LP 
against | against | against | against | against | against | against 
MPV LPV LMV LMP ἘΝ ΜΡ ΜΡ | 
| Additions, .| 109 89 32 186 10 27 a 
Omissions,.| 281 81 132 203 Tz 61 56 
| 


INTRODUCTION. 


=i 


With few exceptions, these omissions and additions are Omissions and 


of single words. For instance, if we take Marc. xiv. and 
Luc. ix. together, we find on the whole fifty-nine varia- 
tions of this kind, eight of which concern only the article; 
five, kai; six, δὲ, and so on; and some are obviously 
slips. Such variations are of no weight as indications of 
independence, although they may help to prove a com- 
mon origin of two MSS., if the coincidences are much 
beyond what can be expected from chance. 1, 15 parti- 
cularly liable to errors of omission. Mr. Scrivener has 
counted in it, as we have seen, seventy-four omissions (in 
the entire N. T.), from homceoteleuton and the like 
causes. Of these thirty-six are in the Gospels. The 
scribe has not only omitted words essential to the 
sense, but even parts of words, writing ἀπηλ, wari, 
ἄς. pe has sometimes committed the same fault, and 
v has done so twice at least. What Griesbach says of 
Ῥ is still more applicable to t—that ‘‘the omissions of 
other good codices receive a great accession of weight 
from its support, but of itself it is of little weight in such 
variations.” Indeed, omissions peculiar to either of these 
MSS. are not entitled to any consideration. 

It would be useless to submit these variations to the 
same analysis as the verbal differences. In fact, in any 
given case where an article or particle can be added or 
omitted, without obvious injury to the sense, the chances 
are that several MSS. will be found on both sides, so 
that no inference can be drawn from such possibly acci- 


additions. 


xl 


INTRODUCTION. 


Omissions and dental coincidences. I have, however, carefully com- 


additions. 


Total number 
of differences. 


pared these variations in a few chapters, and the result 
tends to confirm the conclusion drawn from the verbal 
differences. 

Amongst longer additions, the following deserve 


‘mention :— 


Mare. v. 33: after τρέμουσα v adds δι’ ὃ πεποιήκει 
\dOpa (= D, 2”°, Armen.) 

Joh. vii. 29: (m def.) v adds, from chap. vill. 55, καὶ 
ἐὰν εἴπω OTL οὐκ οἶδα αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ὑμῶν ψεύστης. 
= 161). Several codices of the Vulgate have this ad- 
dition. Codex 161 has the marginal note: eo τὸ ρω- 
μαικον ευαγγελιον Touro evpov, which appears to be a 
candid confession of the source from which the reading 
was derived. 

Including every variation except itacisms, the total 
number of differences between v and μ is 956; between 
v and p, 970; and between P and Μ, 490. 1, differs from v 
1072 times, from m 868, and from P 782 times. The 
following Table gives the analysis of these totals :— 


L L L M M 
Differs from from from from from from 
M P Υ͂ P Vv ν 
By excess, 273 278 231 287 363 303 
By defect, 438 386 535 132 306 401 
Verbally, 157 118 306 71 287 266 


Total, 868 782 1072 490 956 970 


INTRODUCTION. 


By way of comparison, it may be noted that the total 
number of differences between p and the received text is 
about 4000. 

It is evident from these Tables that the closest 
connexion subsists between m and p, and that next 
comes the affinity of 1, and p. Professor Ferrar was 
at first disposed to think that τ, had copied p. He was 
led to this conjecture by observing several curious coin- 
cidences between these two MSS., in addition to those 
which are common to them with m. For example :— 

Luc. x. 15, 39: L and P have ἢ twice for ἢ. 

Tbid., xiv. 29: both have θεμελίου for θεμελιον. 

Joh. xx. 24: 1, has δυδυμος, corrected, Ly, to δυδιμος, 
the same as Ρ. 

Luc. ix. 28: for ὡσεὶ ἡμέραι, τ, has ὡς ἡμέραι; but 
we find in P wo εἰμεραι, which might easily have sug- 
gested L’s reading as a correction. 

We may add Luc. xii. 8, where 1, and p have (ὁμολο- 
γήσει) ἑαυτὸν for ἐν αὐτῷ, as if from a mistake, such as 
that already alluded to, of the mark for v. reads here 
ἐν αὐτὸν. 

This conjecture appeared to be further confirmed 
when Prof. Ferrar found, on examining p more closely, 
that in Matth. xxviii. 17, where τ, writes wo for wWorres, 
the word is divided in p, ιδον ending a line. Similarly 
in Luc. xxiii. 34, where L writes twat, the word is di- 
vided in p, ἱματι ending the line. The same is the case 
with duo, Luc. xii. 36: του for tovrov, Luc. xi. 1. 

G 


xii 


Total differ- 
ences from 
received text. 


Did L copy P? 


xliv 


INTRODUCTION. 


Didi copyp? Again, Luc. xxiii. 2, L writes Aeyov for Aeyovra, but 


the word is written Aeyov τὰ in P, with a space between. 
Again, in at least two instances, a letter which is omit- 
ted in 1, is found to be written outside the column in P: 
as, Marc. xiii. 16, L writes πίσω, p has Οπισω, the O being 
outside column, and larger than 7; and, Marc. xvi. 9, L 
writes vaoras, Ῥ has Avacras, the A being outside the 
column and very faint, in red and blue. In the same 
verse L writes aaBaarov, which seems to point to an ori- 
ginal in which @ was written somewhat like a, which is 
the case here in p. So the mistakes acvov for αγιου, 
Luc. iv. 1; exavyaro for eravoaro, Luc. xi. 1, have pro- 
bably arisen from the similarity in form of o and y. 
It is remarkable, also, that while p has few omissions 
of more than one word, most of these longer omissions 
are common to it with τ, (Luc. iv. 18; x. 22; xiii. 28, 29. 
Του τι 32 xvi. 14): 

There are, however, some instances adverse to this 
theory ; ex. gr., in Marc. vi. 53 (τὴν γῆν Γεννησαρέθ) » 
omits γὴν, which is supplied by correction; 1, oinits 
τὴν (so also m). But on the hypothesis of 1, copying Ρ, 
might not the copyist have supposed that ynv was to be 
substituted for την In Luc. xvi. 16, 1, has πᾶς τις εἰς 
αὐτὴν βιάζεται: P writes πᾶς τις αὐτὴν B. This, also, is 
not absolutely inconsistent with the conjecture. Luc. 
ΧΙ, 47: P reads ἑτοίμασας, but 1, ποιήσας. ᾿ 

More important is the circumstance that τ, contains 
lines omitted by. In Luc. iv. 22, two lines are lost in P, 


INTRODUCTION. 


but extant in L; and the same is the case in Luc. xvii. 7, 
and Joh. vil. 19. In Joh. vil. 55 and 59, three or four 
words in each verse, omitted in p, are found int. Such 
cases led Professor Ferrar to modify his first conjecture, 
and to suggest that L might be a free copy of a codex 
which P followed line for line. 

᾿ς The number of coincidences, again, between m and Ρ 
suggest the conjecture that p might have copied m. 
Several of these coincidences have appeared incidentally 
in the citations already given. A few others are here 
added :— 

Joh. xv. 5: ὁ μένων ἐν ὑμῖν (for ἐν ἐμοῦ). 

Joh. xiv. 21: ἐμφανίσω αὐτῶ ἐμαύτω (sic). 

Luc. xviii. 28: ἀφέντες πάντα τὰ ἴδια καὶ ἠκολουθήσα- 
μέν σοι. 

Joh. xi. 30: ἦν ἔτι ἐπὶ τῷ τόπῳ. Here tv have ἐπὶ 
without ἔτι (τοῦ τόπου L); all other recorded authorities 
have ev. 

Joh. ix. 14, 17, 21, 26, 30, 32: the 1st aor. of ἀνοίγω 
occurs, but different copies give it in three different 
forms: ἤνοιξε, ἀνέῳξε, HvéewEe. MP agree in reading the 
first in verse 32; the second in verses I4, 30; and the 
third in verses 17, 26. They differ only in verse 21, where 
Lpv have the first form, and the third. 

Matth. xii. 12: καλωποιεῖν in one word, for καλῶς 
ποιεῖν (1, def.) 

Matth. xiii. 13: there are two readings: ὅτι βλέπον- 
τες ov βλέπουσιν καὶ κ. τ. λ.; and wa βλέποντες μὴ βλέπ- 


xlv 


Did L copy P? 


Did P copy m? 


ΧΙΝῚ 


INTRODUCTION. 


DidPcopym? wow καὶ x. Td. MP have ὅτι ἵνα βλέποντες μὴ βλέπω- 


Civ ΚΙ ΤΟ As 

Marc. xii. 41: ἑστὼς κατενώπιον for καθίσας κατ- 
évavtt. A few MSS. have ἑστὼς κατέναντι. 

Lue. vii. 32: ἐκόψασθε (ἐκκόψασθε Pp) for ἐκλαύσατε. 
This reading is quoted by Tischendorf from the margin 
of the uncial M, which in some other instances also 
agrees with our group. 

Mare. vi. 49: ἰδόντες αὐτοὺς περιπατοῦντα (51) ἐπὶ τῆς 
θαλάσσης. 

The number of itacisms, &c., common to m and P is 
also very striking. It is unnecessary to cite these in 
detail, as a glance at the notes on almost any page in 
the book will convince the reader of this fact. Never- 
theless, the suggestion that Pp copied m seems to be set 
aside by the fact that two or three lines omitted by m are 
found in Ῥ, Luc. iv. 29, and xi..19,. In Mare. ΠῚ ἢ ¢0ran 
οὗτος οὕτως (λαλεῖ βλασφημίας), Phas τί οὗτος οὗτος, while 
mM has οὗτος once without οὕτως, as if the copyist had 
before him the misreading of p. The supposition, how- 
ever, that m copied Ρ is excluded by the numerous omis- 
sions in the latter. The only remaining possibility is, 
that they were copied from the same original, which was 
probably an uncial. As some of the mistakes in L appear 
to have arisen from confounding letters which in their 
cursive form were somewhat alike’, it is possible that 1, 


‘o and y twice (see p. xliv) ; v and p(gaves for dapes, Luc. iii. 33 ; 


INTRODUCTION. 


was copied, not directly from this archetype, but from a 
copy. 

Indications that v copied a MS. very closely allied to 
M are frequent: ex. g7., Joh. xxi. 3, already quoted, where 
mM reads εἐποιασαν, by mistake for ἐπίασαν, v has εποιη- 
σαν, which could not have originated directly from ema- 
σαν, but was a correction. 

Joh. ix. 30: the true reading is ἐν yap τούτῳ θαυμασ- 
τόν. M has ἐν yap τουτο, and v & γὰρ τοῦτο, as if 
attempting to correct M. 

Joh. xii. 24: already quoted, where, the true reading 
being πυθεσθαι, M has πιθεσθαι; Pp, πειθεσθε; and v, πει- 
θεσθαι. The last might be a correction of m or of ". 

Joh. xx. 23: M has kexparnvte; v had first kexparyre, 
over which the ν has been written. Compare Marc. x. 
16, quoted above (τι θῶ). 

There is no difficulty in supposing that the copyist 
οὖν used the same archetype as tmp; but, as we have 
seen, he consulted other copies. 

It remains to consider what are the affinities of our 
group with other well-known MSS. There are two ways 
of examining such questions as these. One is, to enu- 
merate the unusual readings found in our MSS., and 
then to ascertain what other MSS. agree with them in a 
greater or less number of these readings. This is the 


opos for ovos, Luc. xiv. 5). The confusion of v and p, however, occurs 
once in M (Luc. xx. 22, govov for φορον). 


xl vii 


Did P copy mM? 


Close connex- 
ionofVv and. 


Affinities with 
other MSS. 
Method of in- 


quiry. 


xlviil INTRODUCTION. 


A finities with most obvious method, and is that generally followed by 

Method of in- Critics. 

sol This method was applied by Prof. Ferrar to Matth. 
xix., xx, and Marc. iix. The MSS. with which he 
compares our group are NABCD, and the cursives 1, 28, 
33. Ais, however, deficient in the selected chapters of 
Matth. The result is as follows, no readings being reck- 
oned except those in which LmMpv are unanimous. 
These MSS., then, differ from the received text in Matth. 
xix., Xx., 25 times. Of these variations 14 agree with δὲ; 
18 with B; 12 with C; 17 with D; 11 with 1; 15 with 
33, and 3 stand alone. In Marc. 1.—1x., LMpv agree in 
215 variations from the received text, of which 84 agree 
with 8; 50 with A; 88 with B; 60 with C (which is 
imperfect); go with D; 75 with 1; 89 with 28; 56 with 
33, and 43 stand alone. These numbers suggest that 
our group is most nearly related to B, D, and 28, and 
next to καὶ and C. 


Necessary to This method, however, although useful in suggesting 
reckon differ- - ee ipa fet 
reckon differ- iy what direction we should look for affinities, is falla- 


cious, if regarded as justifying more than a provisional 
conclusion. Agreement in a reading which may be that 
of the genuine original text is no evidence of special 
affinity, and such are probably some at least of those 
above reckoned, as well as some of those which 
Treschow notes in 124 as being very peculiar. And, 
further, the unexamined readings in which our MSS. 
agree with the received text may possibly include so 


INTRODUCTION. 


xlix 


large a number of variations from B and D as quite Necessary to 


to outweigh the coincidences with those codices. 
Yet if we reckon coincidences only, some such rule 
of selection must be adopted, else they might be 
multiplied ad infinitum. The alternative is to reckon 
differences. This is a more tedious task. I have, how- 
ever, applied the method to Matth. xix., xx., Marc. 1.—iv., 
and xiii., Luc. xiii., xiv., and Joh. xx. As a standard for 
the reader’s guidance, I may premise that the number 
of various readings noted by Tischendorf from the im- 
portant uncials SBCD (A def.) in Matth. xix., xx, 
exceeds 170. The three uncials SBD differ in 105 
readings. 

The following Table exhibits the number of times 
that the unanimous reading of our four MSS. differs 
from the text of any one of the MSS. mentioned therein, 
or from that of Stephens, in the chapters cited :— 


ΝΜ ΠΑ Β C D L I 33 | Steph. 


Matth.xix.,xx.| 58 |hiat.| 55 | 34 | 67] 59 Ae Nags Nhe | 


Marc. i—iv., .|174 | 100 {174 | 102*| 216 | 143 100 |143 | 126 
Marce<in., | 44 | 2051} 7 62 | 49 LAS 21 7. 25} 
Lue. xiii., es 66.) 21 | 61 | 118 | 49 32.) 33) hugs 
oli en, M1 22 7.12 | 26 | iat. | Agu erg 23 | 28 9 

Rotals 2 an ie 4 ay 319 | RS Ae 


* From i. 17 only. + Too imperfect to be worth counting. 


reckon differ- 
ences. 


l 


Inferences. 


INTRODUCTION. 


This analysis leads to a very different conclusion 
from that previously suggested. In fact, it overthrows 
altogether the hypothesis of a very close relation to D, 
especially when it is borne in mind that the varia- 
tions of D are generally more considerable than those of 
the other codices. It should be remembered, however, 
that this codex is full of peculiar readings, and that ἃ. 
table like that just given, if constructed for almost any 
other cursive, would show a larger number of differences 
from D'. It is not, then, inconsistent with the Table to 
say that our group approaches nearer to D than the 
received text. The two MSS. which seem to have most 
resemblance to ours are 28, and that called by Tischen- 
dorf 2”°. These often agree with ours when none others 
do so; but the collations of them do not seem to be 
complete enough to make an enumeration of differences 
trustworthy. Of versions, we find most frequent agree- 
ment with the Armenian and some of the Italic, or Old 
Latin.’ 


‘In Matth. xix., xx., the received text differs from & seventy-three 
times, and from D ninety-seven times. 

* The Armenian version was made directly from the Greek about 
the middle of the fifth century. Some codices of the Old Latin have 
an equal or greater antiquity. 

This agreement is further exemplified by the reading of m in 
Matth. i. 16, where 1, and Pp are both deficient. Instead of τὸν ἄνδρα 


, > Δ᾽. δα , 5 a_eé , a . 
«μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη ἰησοῦς ὃ λεγόμενος χριστός, M has ᾧ μνηστευθῆσα (sic) 


παρθένος μαριὰμ ἐγέννησεν ιν τὸν λεγόμενον xv. This is the reading of 
the Armenian, of Cureton’s Syriac, and several Old Latin codices. 


INTRODUCTION. 


One or two instances may be given in which our 
MSS. stand almost alone in preserving a reading known 
to be ancient, if not the genuine text. 

Matth. ix. 35: after ἐν τῷ λαῷ (x def.) add. mp (not v) 
καὶ πολλοὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ (=NL unc., and a few 
others) (om. πολλοι $8). 
τς -Matth. x. 14 (1 def.): after πόλεως add. ΜΡ ἢ κώμης 

(=8 only). 

Matth. x. 23 (x def.): (for φεύγετε εἰς τὴν ἀλλην) 
φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν (= NB, 33), add. κἂν ἐκ ταύτης διώ- 
κωσιν ὑμᾶς φεύγετε εἰς τὴν ἄλλην (= L, Origen, Arm., Ital., 
and a few codices; D has a similar addition, differing 
in words. Lachmann brackets it). 

Matth. xiii. 35: Porphyry charged the Evangelist 
with ignorance in quoting from Isaiah the words “1 will 
open my mouth in parables,’ &c. Jerome mentions that 
he had himself seen the reading ‘‘ Isaiah” in some codi- 
ces, and thinks that most copyists removed it,.to avoid 
the appearance of error. He conjectures that the name 
of Asaph originally stood in the text, and that the first 
copyist, not knowing who the prophet was, substituted 
the name of Isaiah. Eusebius also mentions the read- 
ing, and, like Jerome, conjectures that it arose from a 
previous reading, acad, but thinks that originally no 
name stood in the text. Now, the name Ἡσαίου is found 


‘ Scholz erroneously cites v as an authority for this. 


H 


Instances in 
which our 
MSS. almost 
alone preserve 
an ancient 
reading. 


lit 


Instances in 
which our 
MSS. almost 
alone preserve 
an ancient 
reading. 


INTRODUCTION. 


in our codices mpv (1, def.), and besides these, only in κα, 
1, 33, 230. Tischendorf puts it into the text. 

Matth. xiv. 24 (τ, def.): τὸ δὲ πλοῖον ἤδη σταδίους 
πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχε (for μέσον τῆς θαλάσσης 
ἢν). This is the reading of B, of Cureton’s Syriac, and 
of the Armenian; but only one other cursive has the 
words (omitting amo τὴς ys). 

Matth. xv. 6: mpv (v def.) read τὸν νόμον for τὴν 
ἐντολήν, being supported by SC and another ancient 
uncial, and by no other MS. Tischendorf puts it in the 
text. 

Marc. ili. 29: LMP read dpaptias (= CD). v reads 
κρίσεως (= very many). The reading of NB, 28, 2”° al. is 
ἁμαρτήματος. 

Mare. vi. 43: ἦραν κλασμάτων δώδεκα " πλη- 
ρώματα. This reading, which Tischendorf adopts in 
consequence of his high esteem for δὲ, is presented by 
only one other MS. (209) besides this and our group. 

Luc. xxili. 35: our codices insert 6 vids, reading 6 
χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὃ ἐκλεκτός. BD have vids in a 
different place. Besides these the reading is found in 
only three Greek codices, but in several versions (in- 
cluding the Peshito and Jerusalem Syriac, and the Arme- 
nian), and in Eusebius. 

Luc. xiii. 19: κατεσκήνουν (after τὰ πετεινὰ) is found 
only in A, besides our MSS. The common reading is 


κατεσκήνωσεν. 


Matth. xvil. 20: the received text has εἶπεν αὐτοῖς. 


INTRODUCTION. 


διὰ τὴν ἀπιστίαν tuav.... ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ μετα- 
βήθι ἐντεῦθεν. ΜμΡὺ (1, def.) read λέγει αὐτοῖς: διὰ τὴν 
ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν" .... ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ: μετάβα ἐν- 
τεῦθεν (ενταυθα v). With the exception of the last word 
(for which he reads ἔνθεν), this coincides with Tischen- 
dorf’s text. It is, however, found only in NB, 1, and 
Origen, in addition to our codices. 33 agrees partially, 
having ολιγοπιστιαν. 

Joh. 11. 15: κατέστρεψεν (καταστρεψεν Ρ). This read- 
ing is found in δὲ only, of uncials, three or four cursives, 
and Epiphanius. Most MSS. have ἀνέστρεψεν; B and 
a few others, ἀνέτρεψεν. In the parallels κατέστρεψεν 
is read without variety. 

Joh. xx. 16: mpadd. (after διδάσκαλε) καὶ προσέδραμ.- 
ev ἅψασθαι αὐτοῦ (=X, Cyr.). 

Joh. vi. 71 (a def.): for ἰσκαριώτην (after Ἰούδαν 
Σίμωνος) P has ἀπὸ σκαρυώτου; v, ἀπὸ καρυώτου, and 1,, 
ἀποκαριώτου. This reading agrees with δὲ alone among 
Greek codices, which has it with the spelling of v. 
The same form occurs in four other places (all in John) 
in D alone, but here D has σκαριωθ. It is by no means 
improbable that ἀπὸ καρυώτου is the genuine reading in 
St. John’s Gospel, and that the other form has been in- 
troduced from the other Gospels. This is easier to 
believe than that any copyist had sufficient knowledge 
to give such an interpretation of ἰσκαριώτης, and at the 
same time left the latter untouched except in the fourth 
Gospel. It is remarkable that in two places (Joh. vi. 71 


liti 


Instances in 
which our 
MSS. almost 
alone preserve 
an ancient 
reading, 


INTRODUCTION. 


eee 3 τὰ 5 ,’ 
Instances in and xiii. 26) BC, 33, and others have Ἰούδαν (or Ἰούδᾳ) 
, . 7) 
MSS. almost Σίμωνος Ἰσκαριώτου, as if ux. were the name of Judas 


father. §& also reads thus in the latter place; and N° 
has so corrected the former. It seems very probable that 
this originated, as in Ni from a correction of the read- 
ing ἀπὸ καρυώτου. 

The peculiar position of the pericopa de adultera is a 
signal mark of the independence of the text; so that we are 
justified in speaking of our MSS. as the sole representa- 
tives of a particular ‘“‘ recension.’’ This independence 
enhances the value of the support given by them to any 
reading. 

It will have been observed that in the last-quoted 
passage, and in some others, the only other MS. agree- 
ing with our text is ἐξ. It appears, then, that prior to 
the discovery of this codex (Sinaiticus) our MSS. not 
unfrequently stood alone, or almost alone, in preserving 
what is not improbably the original text, and what cer- 
tainly existed in more than one codex of the fifth cen- 
tury, and earlier. In this way the discovery of. the 
Codex Sinaiticus has helped to heighten our estimate 
of the authority of these codices, already placed so high 
by Griesbach and other critics. We may, then, not un- 
justly claim for their combined testimony an importance 
little, if at all, inferior to that of even the most esteemed 
of our existing authorities. 


INTRODUCTION. 


The plan adopted by Prof. Ferrar, of giving, not the 
text of one MS., but that supposed to represent the 
archetype, has the advantage that, in looking over the 
page, the reader’s attention is at once attracted to the 
deviations from the received text, which, probably at 
least, were found in the archetype. Fuller information 
can then be sought in the notes. 

Any want of uniformity in the constitution of the fol- 
lowing text, between the earlier and later portions, is to 
be attributed to the fact that, at the time of Prof. Ferrar’s 
death, part of his work had been actually sent to press, 
while a considerable portion still remained to be com- 
pleted. The punctuation is, in general, that of Tischen- 
dorf’s eighth edition. 

I take this opportunity of thanking the Rev. Dr. 
Salmon for much kind assistance. 


EXPLANATION OF ABBREVIATIONS, Etc. 


IN THE TEXT. 


THE text is that of Stephens (1550), as edited by Scrivener (but with Tischen- 
dorf’s punctuation), except where it is otherwise specified. The only change 
adopted without special notice is the substitution of ὅτ᾽ ἂν for ὅταν. Τί 15 sufficient 
to mention this once for all. 


§ indicates that the reading to which it is prefixed differs from Steph. The 
words to which it applies are printed in spaced type. 


| signifies that a word or words are omitted which are found in Steph. 
Where the variation only affects v ἐφελκυστικόν, οὕτως for οὕτω, or 
an accent, it is mentioned in the notes, but there is no mark in the text. 


In THE NOTES. 


+ signifies that the words to which it is prefixed are added in the copies 
specified. 


- signifies that the words to which it is prefixed are omitted by the copies 


specified. 
L is Codex 69. 
ὌΠ ee Py 
Pare.) ..0: 


Wiel τς 124. 


( ν 7 
S is Stephens’ text as edited by Scrivener. 


I; is L prima manu; Lz, secunda manu. So with Ρι, Ρῳ etc. ν' or v* means 
a correction, whether by first or second hand not stated. 


L treg. means Dr. Tregelles’ collation of L. 


Va, Vi, δ,» Signify the collations of v by Alter, Birch, and Hoffmann, respec- 
tively. 
Alt. = Alter. 


Cer. = Dr. Ceriani. 


Hoffm. = Dr. Hoffmann, of Vienna, who collated v, as mentioned in the 
Introduction. 


In general the authorities for the text are not stated, but it is intended to be 
understood that the MSS. read as in the text, except when otherwise mentioned. 
Great pains have been taken to ensure accuracy in this respect. Variations in 
accent and breathing are not always noted. 


ADDENDA ET CORRIGENDA. 


INTRODUCTION. 


Page xiv, line 1, after xix. 7, add also Matth. xiii. 27, 285) (x def.) 


3) 


Matth. x 12. 


33 


lines 1, 2, for εξηλθατε read εξηλθατε", and insert ελθατω"" (1, def.), 


line 7, add σπειραντι, Matth. xiii. 24” (L def.) 


NOTES. 


In the following places dele v :— 


Pater, note on vy. 17: 


33 42, 
3 AO, 
179; 
33 54, 
2) 55» 
» 50) 
Page 41, 
9? 44, 
3) 52; 
5 58) 
» 234; 
», 236, 
,» 238, 
)) 252, 
» 255, 


VV. 


V. 


ν. 
XV 
V. 


24. and 27. 

6, after γενεσιων. 
7, after ear. 

36. 

23, after orpades. 
il. 2, after eyeveto. 
8. 


. 17, insert ovxidov V. 


v. 48, after P add Vv. 
v. 232. Dr. Hoffmann confirms Alter’s state- 


See <a 


ment. He says that in the margin 
‘nil exaratum est nisi glossula que- 
dam. Initium glossz rescissum esse 
videtur.”” Only two letters appear. 


4, for potion read pwion. 

. 30, add αφεντε M. 

. 6, omit παραδησω M. 

. 28, for φιλιασσοντες read φιλασσοντες. 

. 34. Dr. Ceriani states that the reading of 


M was at first σωματι, which was 
corrected so as to look like cwparov. 


. 35, for aénv read evén V. 
. 25, for avtovs read avrovs. 


EYATTEAION 


KATA MATOAION. 


I. 
1. Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαβίδ, υἱοῦ ᾿Αβραάμ. 


2. ᾿Αβραὰμ ἐγέννησε τὸν Ἰσαάκ, ᾿Ισαὰκ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιακώβ, 
᾿ἸΙακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3. ᾿Ιούδας 
δὲ ἐγέννησε τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θαμάρ, Φαρὲς δὲ ἐγέν- 
ynoe τὸν Eopop, Eopop δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Αράμ, 4. ᾿Αρὰμ δὲ 
ἐγέννησε τὸν ᾿Αμιναδάβ, ᾿Αμιναδὰβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ναασσών, 
Ναασσὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Σαλμών, ὅ. Σαλμὼν δὲ ἐγέννησε τὸν 
Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχαβ, Boog δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ωβὴδ ἐκ τῆς 'Ῥούθ, 
"OBS δὲ ἐγέννησε τὸν Ἴεσσαί, 6. ᾿Ιεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν Δαβὶδ 
τὸν βασιλέα, Δαβὶδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν ὃ Σολομῶνα ἐκ τῆς 


an ~ \ 
τοῦ Οὐρίου, 7. Σολομὼν de ἐγέννησε τὸν ‘PoBoap, Ῥοβοὰμ δὲ éyev- 


TO KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ ATION ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ &. 
Codex Li mutilus est ab initio usque ad σου kat avtov povov, cap. ΧΥ111. vers. 15 
hujus evangelir. 
Codex P mutilus est ab initio usque ad matd.ov, cap. 11. vers. 20 hijyus evangeli. 
Hiant tp. 


I. 2. ἐγεννησεν (prim. 5) v. | -- δὲ Eyevunoe M. 
prim. M. 5. ιωβηδ bis v. 
Δ Ὁ 
4. — τὸν αμιναδαβ, αμιναδαβ δὲ 6. σολομωντα 5. 


Α 


Ω ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


» ’ > , > \ δον βίας 
vnoe τὸν ᾿Αβιά, ᾿Αβιὰ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ασά, 8. ᾿Ασὰ δὲ ἐγέννησε 
\ > 7 > A No» , \ Ἴ ΄ ἢ A δὲ ’ , 
τὸν lwcapar, Ἰωσαφὰτ δε ἐγέννησε τὸν Ἶωραμ, Ἰωρὰμ de ἐγέννησε 
᾽ 3 > / ’ / N73 , 
τὸν OGiav, 9. "Olias δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωάθαμ, ᾿Ιωάθαμ. δὲ ἐγέννησε 
” ΕΣ ) ἌΓ ν 
τὸν Αχαζ, Αχαζ δὲ ἐγέννησε τὸν "E€exiav, 10. ᾿Εζεκίας δὲ ἐγέννησε 
vad a x 3 \ Mere 
τὸν Μανασσῆ, Μανασσὴς δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Αμών, ᾿Αμὼν dé ἐγέν- 
Ν > / > 7 Ἦ ὦ , Ν > oe. X Ἧ 
νῆσε τὸν ἰωσίαν, 11. Ἰωσίας δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιεχονίαν καὶ τοὺς 
᾽ > a 9 a a \ Ἢ 
ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. 12. Μετὰ δὲ τὴν 
a σ΄ ΄ Ν 
μετοικεσίαν Βαβυλῶνος ‘lexovias ἐγέννησε τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ 
, Ν > Ν 
δὲ ἐγέννησε τὸν Ζοροβαβελ, 18. Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησε τὸν 
ἈΞ, / 
᾿Αβιούδ, ᾿Αβιοὺδ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ελιακείμ, ᾿Ελιακεὶμ δὲ ἐγέννησε 
\ » ’ > 9 7 
τὸν ᾿Αζώρ, 14. ᾿Αζὼρ δὲ ἐγέννησε τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησε 
\ 3 ~ Ν Aree? 
tov Αχείμ, ᾿Αχεὶμ de ἐγέννησε τὸν Edovd, 15. ᾿Ελιοὺδ δὲ ἐγέν- 
\ ’ ΄, > 5 , . \ 
vnoe τὸν ᾿Βλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησε τὸν Marbav, Ματθὰν δὲ 
at oy, \ ’ 7, % S 
ἐγέννησε Tov laxwB, 16. ᾿Ιακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωσὴφ ὃ ᾧ 
΄ is \ 5. , » a \ 
μνηστευθείσα παρθένος Μαριὰμ ἐγέννησεν Ἰησοῦν τὸν 
/ / a 5 e Siew iN 
λεγόμενον χριστὸν. 17. Πᾶσαι οὖν ai γενεαὶ ἀπὸ ᾿Αβραὰμ 
ra \ Ν ’ ν 3. Ἁ ΧΟ ὧ “ 
ἕως Δαβὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαβὶδ ἕως τῆς μετοι- 
/ qu Ν / Ν > \ “- 
κεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοι- 
/ “ A a n “- 
κεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες. 18. “Τοῦ 
‘ > oN - ra ͵, o 3 
δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης γὰρ 
A Ν » a M 7 es) 7. X x a > ν᾿" 
Ts μητρος αὐτοῦ Mapias τῳ ἰωσηῴ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς 


--------:ςςς----ςς-.-- “ὁ ὁ ὁΠῬὝΠι᾽ gs , σα 


Hiant 1,Ρ. 


8. ὁζειαν M. 16. μνηστευθησα M. | τον ανδρα pa- 
10. αμμων bis v. plac εξ nc εἐγεννηθη ἰησους O 
12. μετοικεσιαο M.  ζορομβαβελ λεγόμενος χριστος pro ᾧ 
_ (sie v. 18) v. μνηστευθησα usgue ad fin. 
13. τον ἑλιακειμ, ελιακειμ δὲ εγὲν- vers. SV. 
νησενΐ. 18. μνηστευθησεις M.. 


λέ. ἀχεμ, αχιμ Μ. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 8 


τ 4 ’ Nik ἊΝ ? / CaP » Ν MG. 2e 
εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 19. ᾿Ιωσὴφ δὲ ὁ 
aN OOS) 7 Ὰ Ἀ \ , DEN ’ > 
ἀνὴρ αὑτῆς, δίκαιος ὧν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβου- 
/ / a“ Me - \ > na » / 
An@n λάθρα ἀπολῦσαι αὐτήν. 20. ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος. 
id AS oy x , ".Κ > ee 3 “ λέ Fy Ἶ 7 “\ 
ἰδοῦ ayyeAos κυρίου κατ᾽ ὄναρ epavn αὐτῷ λέγων wand, υἱὸς 
7 Ν “ - Ν Ν πλεῖν ἐν Ξ \ Ν 
Δαβίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκα σου" τὸ γὰρ 
» > a“ ἈΝ >’ / , » ς i / \ Ce 
ἐν αὐτῇ γεννηθεν ἐκ πνεύματος ἐστιν ἁγίου. 21. τέξεται δὲ υἱόν, 
Ν ,ὔ Na 57; > “» “ Sie NX Ν , \ \ 
kat καλέσεις TO ὀνομα αὐτοῦ ἰησοῦν᾽ αὐτὸς yap σώσει τὸν λαὸν 
> ieee este! a ε “ Ly ro ~ Nie , “ 
αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀἁμαρτιων αὐτῶν. 22. τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα 
ral \ e \ ε \ τς / Ν a / / iS 
πληρωθῃ τὸ pyOev ὑπὸ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος 
ν᾽ « / ᾽ σ΄ Ν ἢ 
28. ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέ- 
ἈΝ » cat ἐν. ’, σ >) / ’ 
σουσι τὸ ovopa αὐτοῦ Enpavouna, ὃ ἐστι μεθερμηνευόμενον μεθ 
« tal « / ς \ Ny oeae 5. \ » λ > ὍΣ > / 
ἡμῶν ὁ Geos. 24. διεγερθεὶς δὲ ὁ Ιωσηφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν 
G / SO Ch τ) 7 Ν , \ - 
ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου, καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα 
> cat eS » 5 » \ “ - vv \ oN ᾽ ~ 
αὐτοῦ, 25. Kal οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς 


Ν / ee Se \ » > ~ ?) “ 
TOV T PWTGTOKOV, και ἐκάλεσε TO ονομὰ αὐτου Ιησοῦν. 


1. 


“ a > \ - > > 
1. Tov δὲ ᾿Ιησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς ᾿Ιουδαίας ev 
5 , ne ON / \ ’ a 
ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ payor ἀπὸ ἀνατολῶν Tape- 
/ ΕἸ ὃ] aN Ω λ / 5 a > Ν « θ A B Υ 
γένοντο εἰς ἱΪἹεροσολυμα 2. λέγοντες" ποῦ εστὶν ὁ τεχθεὶς βασι 
ἐκ κε By A > a“ \ , > meV = 
‘Devs Tov “lovdaiwy ; εἴδομεν yap αὐτοῦ τὸν ἀστέρα Ev TH ἀνατολῆ, 
3, “ » “ ‘ > I Nc / « 
καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι avT@. 3. ἀκούσας δὲ Ἡρώδης ὁ βασι- 
\ Ξ ’ “ «ς , 9 > “ Ν Ν 
λεὺς ἐταράχθη, καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ αὐτοῦ, 4. καὶ συναγαγὼν 


Hiant Lr. 
20. μη φοβειθης V, sed V'=S. | 2 
— εστιν M. 1 
23. καλεσουσιν V, sed ν΄ = 5. 
24. -ο ante wanp ν.[παρελαβθενν. 


erexev V.  ἐκαλεσεν V, sed ν' -- 5. 
+ xv post w M. 

ἤλθωμεν M. 

. Ὁ βασιλεὺς npwone V. 


one OO 


4 EYAITEAION 


\ a a “ “ 5 , ᾽ 
πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ, ἐπυνθάνετο παρ 
> ΄ “ ‘€ \ ΄ ΄ \ 3 3 ae 3 \ 
αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστος γεννᾶται. 5, οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ ἐν Βηθλεέμ. 
“ ’ U ‘ “ \ , ὃ \ = ΄ - θ Ν \ 
τῆς ᾿Ιουδαιας᾽ οὕτω yap γέγραπται διὰ Tov προφητου . καὶ συ 
/ n°? / “ » / a5 5 ε / ΟῚ / ᾿ 
Βηθλεέμ, γῆ Ιοὐδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἰ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν ᾿Ιουδα 
» “ \ / € / oe “ ἊΝ ’ὔ 
ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαὸν μου 
\ 3 / ε ΄ ΄ ΄, Ν ΄ 
τὸν Ἰσραήλ. 7. tore Ἡρώδης λάθρα καλέσας τοὺς μάγους, 
» > “ \ / “ / > ld \ 
ἠκρίβωσε Tap αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος. 8. καὶ 
> ΝΥ ’ \ 53 / > oe 3 ΄ 
πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλεὲμ εἶπε' πορευθέντες ἀκριβῶς ἐξετάσατε 
Ν ox / A > Ν A a > / / 4 SNA eS \ 
περὶ TOV παιδίου" ἐπὰν δὲ εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν 
/ » - « Ν ᾽ / “ 4 » ie 
προσκυνήσω αὐτῷ. 9. οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως εἐπορευύθη- 
by 5.5 Noe 5 / aA 3 > a > a a ᾽ Q\ “ 
σαν καὶ ἰδου ὁ ἀστήρ, ὃν εἶδον Ev τῇ ἀνατολῇ; προῆγεν αὐτοὺς ἕως 
> \ 3, > ΄ ἵν. 5. \ , \ \ > 
ἐλθὼν ἔστη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον. 10. ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα 
» 4 \ , / » / A 
Exapnoav χαρὰν μεγάλην σφοδρα. 11. καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν 
53 \ , \ i “ Ν 3 a / 
ἢ εἰδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Kat πεσόντες 
7 » a \ 5 J \ \ ’ an fi 
προσεκύνησαν αὐτῷ, Kal ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν προσή- 
"τῷ δώ c i AB i j 12. Kat 
νεγκαν αὐτῷ Owpa, χρυσὸν Kat λίβανον καὶ σμύρναν. . Kal 
/ te ef \ ΄ Ν e > 7 
χρηματισθέντες κατ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρώδην, δι ἄλλης 
« ~ 3 , > \ , > es ε ’ ip 
ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς THY χώραν αὐτῶν. 13. ᾿Αναχωρησάντων δὲ 
ee 33 Na τον Ἂχ , / > »+ 5 Ἴ \ Xe 4 
αὐτῶν, Lov ἄγγελος κυρίου φαίνεται Kar ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων 
» Ν ΄ ἊΝ / Ν Ν ΄ὔ » ΄ N A 9 
ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ φεῦγε εἰς 
x Noo τι Se τὰ > of ‘ ε - 
Αἰγυπτον, καὶ ἰσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοί; μέλλει γὰρ Ηρώδης ζητεῖν 
ἈΝ Co] 5 ΄ » / e 
TO παιδίον τοῦ ἀπολέσαι arto. 14. Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ 


/ \ \ / > a / Ν ΄ 
παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτός, καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον, 


Hiant up. 
5. OUTwEC V. αναγγειλατε V. 
Ve nkpiPwoev V; sed v' = S, ἐκρυ- 10. — o ante ἀστὴρ V. 
Bwoe Μ. 11. εὑρον pro εἰδὸν S, LOOVTEG γε 


8. εἰπενὺῦ. | εξετασατε ακριβως νῷ | 14. παρελαβεν v, sed ν΄ =8. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. ἢ 


“- 


15. καὶ ἦν ἐκεῖ eos τῆς τελευτῆς Ἡρώδου" ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν 
ὑπὸ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου ΠΣ ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα 
τὸν υἱόν pov. 16. Τότε Ἡρώδης ἰδὼν ὅτι To ὑπὸ TOV 
eames ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλε πάντας τοὺς παῖδας 
τοὺς ἐν Βηθλεὲμ καὶ ἐν πᾶσι τοίς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ 
κατωτέρω, κατὰ τὸν χρονῶν ὃν ἠκρίβωσε παρὰ τῶν μάγων. 
17. τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν ὑπὸ ᾿Ιερεμίου τοῦ προφήτου Cee os" 
18. φωνὴ ἐν Papa ἠκούσθη, θρῆνος καὶ κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς 
πολύς, Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελε παρακλη- 
θῆναι, ὅτι οὐκ εἰσί. 19. Τελευτησαυτος δὲ τοῦ Ἡρώδου, ἰδοὺ 
ἄγγελος κυρίου ἢ φαίνεται κατ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ 
20. Be ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ 
καὶ πορεύου εἰς γῆν ᾿Ισραήλ᾽ τεθνήκασι γὰρ οἱ πὸ πὸ τὴν 
ψυχὴν τοῦ παιδίου, 21. ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ 
τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν εἰς γὴν Ἰσραήλ: 22. ἀκούσας δὲ 
ὅτι ᾿Αρχέλαος βασιλεύει ἵ τῆς ᾿Ιουδαίας ἀντὶ Ἡρώδου τοῦ πατρὺς 
αὐτοῦ, ο ἐκεῖ ἀπελθεῖν" πος δὲ κατ᾽ τ ἀνεχώ- 
ρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας. 23. καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς 
πόλιν ἃ Ναζαρὲθ λεγομένην ὕπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν 
προφήτων ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται. 


Hiat τ,.. Incipit Pp, v. 20. 


16. ανειλεν V. | τ ΤΟΣ ante ev M. | 20. τεθνηκασιν V, sed ν΄ = 5. | Codex 
αὐυτοις pro αὐτης 1 M. | yKouDw- p incipit a παιδιου. 
σεν V, sed ν' Ξ 21. παρελαίθεν V, sed V6: 

18. ηθελεν Wie | εἰσιν. 22. + ἘΠῚ S. 


19. κατ᾽ ovat φαινεται 5. 23. λεγομένην ναζαρετ SM. 


6 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


DLE: 


“ , , ᾽ ᾽ id Ν 

1. Ἔν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς 

/ ? tot a , va ? ΄ Ν , ; a Ξ 
κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ιουδαίας, 2. καὶ λέγων᾽ peTavoeire 
e a a Ὁ ᾿ » « « Ν 

ἤγγικε γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 8. οὗτος yap ἐστιν ὃ ῥηθεὶς 

δ . A 7 ΄, ἕ \ A > ate 3 
§ διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου A€yovtos’ φωνὴ βοωντος ev TH ἐρημῳ 
ε Ν [ a Ν / > na 

ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε Tas τρίβους aUTOD. 

te Re \ > / 3 Ν yf ὃ ᾽ a » ‘\ “-“ Ar 

4. αὐτὸς δὲ + ᾿Ιωάννης εἶχε τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τρίχων καμήλου; 
Ν , / Ν Ν 5 \ » 7. e δὲ \ » το iy 

καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ" ἡ δὲ τροφὴ αὐτου ἣν 
> , ‘ 4 a ro / 3 ," \ SEN ‘T / 

ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον. 5. τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν lepogo- 

“ > cal « / a > 4 

λυμα καὶ πᾶσα ἡ ᾿Ιουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ιορδάνου, 
Η > 2 no? ΄ «>? ᾽ ma , \ 

6. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ᾿Ιορδάνῃ ὑπ᾽ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς 

€ 39. “ὦ ~ ΟΝ \ \ “ ΄ 
ἁμαρτίας αὐτῶν. 7. ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδου- 
> , > Ν 7. 5) a 15: » - / 

καίων ἐρχομένους ἐπὶ TO βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς" γεννήματα 

3 a , ΄ / «ς al ΓΦ 5 x a , 5 nr δ 

ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 

7 > . \ > a , SS / 

8. ποιήσατε οὖν ἃ καρπὸν ἀξίον τῆς μετανοίας. 9. καὶ μὴ δόξητε 
΄, Suse ae , ", See OA , \ CRAG) 
λέγειν ἐν EavTois’ πατέρα ἔχομεν τὸν Αβρααμ᾽ λέγω yap ὑμῖν ὅτι 

/ « Ἂν [οἱ / 5) “ o 7 
δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Αβρααμ. 
\ ἄν κα ! Ν \ ers a / a τες 5 
10. ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται πᾶν οὖν 
ὃ , ὃ Ν ΄σ \ \ ’ / Ν " a / 
ἐνδρον μὴ ποιοὺν καρπὸν καλὸν EKKOTITETAL, καὶ εἰς TUP βάλλεται. 


ae: \ / « “ » WA > / 4 ε Ny 5 / 
11. ἐγὼ μὲν βαπτίζω ὑμᾶς ἐν ὕδατι εἰς μετανοίαν᾽ ὁ δὲ ὀπίσω μου 


Hiat 1. 
111. 1. βαπτισθης M, sed Μ΄ -- ἃ. 7. -- ερχόμενοὺς P. | twavvou pl'd 
2. ἡγγικεν P. | — yao P. au7ou M. 
3. ὑπὸ pro ota SM. 8. καρποὺς αξιους 8. 
4. + 6 ante wav.sM. | τρυχων P. | 9. TouTOV P. | eyes M, εἐγειρὲ P. 
καμηλον Vv. 10. δενδρων pro δενὸρον M. 
5. εξεπόρευοντο M. | — ἡ ante ιου- 11. δὲ pro μὲν Vv. | + οὖν post μὲν 
aa V. Ῥ. | ὑμας [βαπτιζω ν. | ὑποίσω 


6. + πόταμω post ἰορδανη Μ. M. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 7 


~ 


> / , / ᾽ 7 - > wk ἢ \ NS ere 
ἐρχόμενος ἰσχυροτερὸς μου ἐστίν, OU οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα 
/ 5 > \ « - , > / « 7 Ν , @ 
Paotacat’ avtos ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ Kat πυρί. 12. οὗ 
\ / > a Ν > “ \ ΄ Ν a > ΄ ᾿ 
τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, καὶ 
΄ \ \ “ > a 49 \ ᾽ , \ A ey 
συνάξει τὸν ὃ μὲν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κα- 
, Ἀ 3 / / , e 9 A TN ΄ 
τακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ. 13. Tore παραγίνεται ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπὸ τῆς 
͵, aN \ ᾽ , \ \ > / lal an e s 
Βαλιλαίας ἐπὶ τὸν lopdavnv πρὸς τὸν lwavyny τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ 
> ΄" ε 5 9 / / > \ 7, Ε' Ν » 
αὐτου. 14. ὁ δὲ Ιωαννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων᾽ ἐγὼ χρείαν ἔχω 
c \ ω 67 Ν Vata / 3 15 § ε δὲ TI r 
ὑπο σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ ov ἔρχῃ πρὸς pe; 15. δὸ δὲ Ἰησοῦς 
> \ 3 > lo = 3᾽ yy Ὁ od ἈΝ 7 ᾽ \ € a 
ἀποκριθεὶς εἰπεν αὐτῳ᾽ aes ἀρτι᾿ οὕτω yap πρέπον ἐστὶν ἡμῖν 
cal a / / > / Fuad, if 
πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν avTov. 16. 7 βαπτισ- 
\ & δε.» a 2 97 ee ao Nas ᾽ν » / 
θεὶς αὶ δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνέβη εὐθὺς ἀπὸ τοῦ ὕδατος καὶ ἰδοὺ δηνεῴχθη- 
rad ΄ ᾽ , Aa ΕΣ Ν A a ~ ΄ 
σαν αὐτῷ οἱ οὐρανοί, καὶ ἃ ἴδεν τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ καταβαῖνον 
« ν / Ν > / Cle) > / - Ν ᾽ \ \ > 
ὡσεὶ TEPLOTEPAV, καὶ ἐρχόμενον ἐπ αὐτὸν. 17. καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ 
a a ΄ὕ @ 7 » ε τ “ιν / io 
τῶν οὐρανῶν, λέγουσα᾽ οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ 
> , 
εὐδοκησα. 
1 ΠῚ « | A 2 / 6 > A 3 , « Ν ~ 7 
. Tore ὁ ᾿Ιησοῦς ἀνηχθὴ εἰς τὴν ἐρῆμον ὑπο τοῦ πνεύματος, 
“- e \ an / Ν , e , 
πειρασθῆναι ὑπὸ Tov διαβόλου. 2. καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσα- 
, / / -“ / 
ράκοντα Kal νύκτας τεσσαράκοντα, ὕστερον ἐπείνασεν. 3. καὶ 
Ν « ,ὔ 9 > are > ὉΡΆ 53 A ΄ > τ 
προσελθὼν καὶ 6 πειράζων, εἶπεν αὐτῷ" εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ 


“ e 7, Φ WwW , c S43 ‘ ἊΨ Ps ἊΝ Ἀ 
ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται. 4. ὁ δε ἀποκριθεὶς εἰπε γέγραπται 


Hiat τ. 
11. εἰ μὴ pro eit Μ. 16. και βαπτισθεις (βαπτισθης M) 
12. — μὲν ante σιτον SM. | — αὐτου pro βαπτισθεις de SM. | avewy- 
post σιτον P. θησαν SM. | ede SM. 
14. καὶ bis P. | ἐρχει Ῥ. 1V. 2. ἐπεινασε S. 
15. αποκριθεις oe ὁ ἰιησους εἰπε 3. αὑὐτω O πειραζων ειπὲεν SM, } 
προς auTov SM. | πρέπων Ῥ. γένονται P. 


αφιεισιν Ῥ. 4, εἰπὲν Ῥ. 


8 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


> 3. σ. 3 yy / / A ᾽ 3 ζ ‘ ΕΝ 
οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρωπος, ἀλλ ὃ εν παντὶ ρήματι 
> / \ / a / 4 3 ON « 
ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ. 5. τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ 
, ᾽ af ere. , Yue eS Sean Ν / 
διαβολος εἰς THY ἁγίαν πόλιν, καὶ ἱστησιν αὐτὸν ἐπὶ TO πτερυγίον 
~ ¢ a. Ν / > a, > XN 5 a oe ΄ \ 
Tov ἱεροῦ 6. καὶ λέγει αὐτῳ᾽ εἰ υἱὸς EL TOU θεου, βαλε σεαυτον 
᾽’ὔὕ τῇ Q an 4 5 lol 5 lal QA na 
KATO γέγραπται yap OTL τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ 
x - Se, a > an / / / Ν / \ / 
καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκοψῃς πρὸς λίθον τὸν Toda 
“- 3, ’ a ie. 9 an / / Ξ » » ὦ 
σοῦ. 7. ἔφη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς πάλιν" γέγραπται" οὐκ ἐκπειράσεις 
/ Ν / / / Ν aN , 
κύριον Tov θεὸν cov. 8. πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος 
’ a iS \ a / \ a 
εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας Tas βασιλείας τοῦ 
, \ \ , x OA \ , Onl ra a , 
κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, 9. καὶ λέγει αὐτῷ" ταῦτα πάντα σοι 
δώσω, ἐὰν πεσὰ 1 10. τότε λέ "τῷ ὁ ᾿Ιησοῦς" 
: σὼν προσκυνήσῃς μοι. 10. τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς 
o ἘΠ , Piel , \ , , 
ὕπαγε σατανᾶ γέγραπται yap’ κύριον τὸν θεὸν σου προσκυνήσεις 
Ἂ > “ ,ὔ / é {A / 5 Ν Ψ 
καὶ αὐτῷ μονῳ λατρεύσεις" 11. τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διαβολος, 
Ns Nee? ΄ \ , ’ “ 
ὶ 
καὶ idov ἀγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ. 
ζ > / \ ces a / > » / , 

12. Akovoas δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ᾿Ιωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν 
> \ , δ \ \ ’ \ ΄ 
εἰς τὴν Τλιλαίαν. 18. καὶ καταλιπὼν τὴν ὃ Ναζαρὲθ ἐλθὼν κατῴ- 

’ \ \ / \ 
κησεν εἰς Καπερναουμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ 
, Ὁ a Ἂν e \ Ave of. an / 
Νεφθαλείμ, 14. iva πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου 
/ Ξ Ξ - \ Ν “ ΧΝ ὮΝ 
λέγοντος" 15. yn Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης 
7, A oY , 7 a a \ / 
πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν, 16. ὁ λαὸς ὁ καθήμενος 


» / τ ὌΝ i? N “- / ΄ = 
ἐν σκότει § φῶς ἴδεν μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ 


Hiat 1. 
4. emt pro ev 8. | ἐκπορευομένου P. σεις M. 
6. Bada v. | ἐντελειτε P. | apovor 10.  οπίσω pov post umayeM. | 
SM. | μηποται M. γεγραπτε P. 
7. παλιν cum yeyoamrat conjun- 12. παρεδωθη P. 
gunt sM. | γεγραπτε P. 13. vaGaper SM. | καπερναουν M. 
8. υὑψιλὸν P. 15. γαλιλαιαν P. 


9. εἰπὲν pro λεγει Ἐς | προσκυνη- 16. εἰδὲ φως SM. 


KATA ΜΑΊΤΊΘΑΙΟΝ. 9 


4 “ ,ὔ a > \ / , « a 
θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς. 17. Amo τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς 
/ / = r ᾿ "7 \ ¢ a 
κηρύσσειν καὶ λέγειν᾽ μετανοεῖτε᾽ ἤγγικε yap ἡ βασιλεία τῶν 
οὐρανῶν. 
“ \ \ \ , “- 7 
18. Περιπατῶν δὲ ἵ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας § ἴδεν 
/ / Ν / / 3 / \ 
δύο ἀδελφούς, Σίμωνα τὸν λεγόμενον Ilerpov καὶ ᾿Ανδρέαν τὸν 
Ν a / \ / Pr pe 
ἀδελῴον αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς THY θαλασσαν᾽ ἦσαν 
A [2 al Ν / > Lay ΄ » / A / 
yap ἁλιεῖς. 19. καὶ λέγει αὐτοῖς" δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω 
΄σ n e \ / / \ > 
ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων. 20. οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκο- 
/ S \ “~ 7 + / 
λούθησαν αὐτῷ. 21. Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν ὃ ἴδεν ἄλλους δύο ἀδελ- 
ἢ Ve > / \ a > / A \ » an 
φούς, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, 
5 [ον , \ , a \ art, Noe fi 
ἐν τῷ πλοίῳ pera Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὑὐτῶν᾽ καὶ ἐκάλεσεν 
3 hes e \ > ,ὔ > ’ Ἂς la Ν Ν / x A 
αὐτούς 22. οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες TO πλοῖον καὶ TOY πατέρα αὐτῶν 
> / 3 “ 
ἠκολούθησαν αὑτῷ. 
lal , A ons nan / > 
23. Kai περιῆγεν ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ Ἰησοῦς, διδάσκων ev 
nr an a \ ͵ ss > / “ / 
Tals συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων TO εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας 
/ na , ~ 7 ΕἸ “ ΄“ 
καὶ θεραπεύων πᾶσαν vooov καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ. 
΄σ \ an “ Ν 7 / 
24. καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην THY Συρίαν Kal προσὴη- 
ΤῊ Δ \ “- yy ΄ / \ , 
νεγκαν αὐτῳ πάντας τοὺς κακῶς EXOVTAS ποικίλαις νόσοις καὶ βασα- 
Μ. / \ / . 
νοις συνεχομένους καὶ δαιμονιζομένους καὶ σεληνιαζομένους Kal 
/ ΟΝ 5 Ψ» » / » ὡς 5 ,ὔ 
Tapadurikous, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς. 25. καὶ ἠκολούθησαν 
5 “ ͵ ‘ Ν lal / 6 
αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ 'ἴερο- 


/ 3 / a> Ἢ 
σολύμων καὶ lovdaias καὶ πέραν τοῦ ᾿Ιορδάνου. 


Hat x. 
18. + O tnoouc 5. | εἰδὲ SM. M. | διδασκον P. 
20. ἠκολουθεισαν M. 24. προσηγαγον pro προσηνεγκαν 
21. εἰδὲν SM. v. | - καὶ ante δαιμονιζομε- 
22. ἠκολουθεισαν M. vouc P. 


23. 0 mooug oAnv την γαλιλαιαν 
B 


10 EYATTEAION 
Υ. 


Ἂς 5 5 Ν ,ὔ » 
1. Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος" καὶ καθίσαντος av- 
a a 9 r ε Q 3 a we) / Ἁ {7 
τοῦ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 2. καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα 
an \\ ᾿ 4 δ Ἂς a / 
αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων" 8. μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, 
“ > “ 3 Q « 7 a > “ 4 ’ ς 6 a 
OTL αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 4. μακάριοι οἱ πενθουν- 
y , ’ e rn [7 >’ Q 
TES, OTL αὐτοὶ παρακληθήσονται. 5. μακάριοι OL πρᾳεῖς, OTL αὐτοὶ 
“ ἮΝ e a Ν al 
κληρονομήσουσι THY γῆν. 6. μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες 
‘ / Φ ate / , ews 
τὴν δικαιοσύνην, OTL αὐτοὶ χορτασθησονται. 7. μακάριοι οἱ ἐλεη- 
v4 3 ἐν , ΄ e 6 X Ls δί 
μονες, ὅτι αἀτοὶ ἐλεηθήσονται. 8. μακάριοι οἱ καθαροὶ TH Kapola, 
“ » Ν Ν Ν + 4 e > LAD ots Gy i 
ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται. 9. μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, OTL υἱοὶ 
Fz , / e , 4 , 
θεου κληθήσονται. 10. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσυνης, 
7 > A » Ny e 7 A > a , 7 5 g > KN 
OTL aUT@Y ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν ovpavoy. 11. μακάριοι ἐστε OT ἂν 
» / «ε lal Q / Q ΕἸ} “ \ en > 
ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρὸν ῥῆμα καθ 
e a / a , a 4 ε 
ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ. 12. χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ 
Ν = 5 \ > oe 5 as “ Ν »Ὰ 7 Ν 
μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς" οὕτω γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προ- 
, \ \ € as ε - » A Ne. a hee. aX \ 
φητας τοὺς πρὸ ὑμῶν. 18. Ὑμεῖς ἐστὲ τὸ ἅλας τῆς γῆς ἐὰν δὲ 
Ν ΧᾺ θη » / aN θ , 3 5 ἡδὲ Γ , yy ΕἸ \ 
TO aAas μωρανθῃ, ev τίνι αλισθήσεται ; εἰς OVOEV ἰσχύει ETL EL μὴ 
\ yy na Ν “a 4 ε Co 
ὃ βληθὲν eo + kararareicOa ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. 14. Ὑμεῖς 
> VGA a Se  ν > ΄, , a 3.2 x 
ἐστε TO φὼς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους 
if > Qi / ΄ Ν / SN eA \ / 
κειμένη. 15. οὐδὲ καίουσι λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μο- 


» ᾽ 2X \ 7 ΄ al - 3 ix / 
διον, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν Kal λάμπει πᾶσι τοῖς ἐν TH οἰκίᾳ. 


Hiat 1. 

Wo de καθησαντος ἘΣ ELTWOLV V. | Tovnowy M. 
5. κληρονομησουσιν V, sed Vv’ = 5. 12. χαιρε P. | καὶ bis P,P Ξ5. | 
6. πινωντες M. — τους post προφητας M. 
9. ρηνοπιοι M, εἰρηνοπιοι γ. | 18. ισχυι P. | βληθηναι 5. | + Kae 

+ avo. post ort SM. post εἕω 5. 

10. ἐνεκὲ M. | δικαιοσυνὴην P. 14. duvare P. [πολοις κριβειναι M. 
11. ονειδησωσιν M. | διωξωσοι M, 15. kacov P. | πασιν Y. 


διωξουσι P, διωξουσιν v. | 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 11 


-΄ / Ἀ “ « lal 327) “ 4 
16. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς vuwv ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὕπως 
3) ε “ \ Nie \ ΄ Ν / ε a Ν » 
ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξζάσωσι τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν 
τοῖς οὐρανοῖς. 
‘ , 7 3 aS ie \ , Ἂ \ 
17. My νομίσητε ore ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προ- 
/ ὦ > 3 a \ “ \ \ 
φητας᾽ οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. 18. ἀμὴν yap 
λ / δι ἦν “ x v6 ε > \ Ae Le a 23h a x / ν ΄ὔ 
έγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ. ἰῶτα ἐν ἢ μία ὃ κερέα 
» \ / » Ν a 7ὔ x “ a σ ΩΝ 
ov μὴ παρέλθῃ ἀπὸ Tov νόμου ὃ καὶ τῶν προφητῶν, ἕως ἂν 
4 / ἃ \ 3 , ’ “ > o 7 a 
TavTa γένηται. 19. ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολών τούτων τῶν 
» / \ ΄ “ \ 3 , 3 / / 
ἐλαχίστων, καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται 
5 “ 7 la > aa a > 7, ἈΝ / Ὁ 
ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὃς δ᾽ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος 
2 / ΕΣ “ “ o / NN 
μέγας κληθήσεται ἐν TH βασιλείᾳ τῶν οὐρανών. 20. λέγω yap 
ἘΠ πο σε if \ \ / a / - “ 
ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν 
Ζ ἐν Ἁ > \ ’ 7, > Ν ͵ 
γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν 
r 5 lal 3 / a » / a > / 5 > / 
τῶν οὐρανῶν. 21. Ηκούσατε ore ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις" ov dovev- 
Ξ “ > oN iy “7 Μ΄ a / Sean \ ᾿ς 
σεις ὃς δ᾽ av φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. 22. ἐγὼ δὲ λέγω 
ec ΄“ “ ΄ « 5 / ἊΝ 5 “ > aA n~ yy yf ” 
ὑμῖν OTL πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῳ ἀδελφῷ αὐτοῦ εἰκῆ ἔνοχος ἔσται TH 
, τ ἃ δ᾽ ΕΝ yy a 10 x o > a § « 7 y+ 37 
κρίσει ὃς ὃ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἃ ῥακκά, ἔνοχος ἔσται 
a ὃ igh XN δ᾽ ΟΝ ΕΣ § o χὃ λφ A > an 7 ΕΣ 
τῷ συνεδρίῳ ὃς O ἂν εἰπῃ ἃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ μωρέ, ἔνοχος 
» 5 \ , a , aN 5 , Lars 
ἐσται εἰς THY γέενναν τοῦ πυρὸς. 28. Eav οὖν προσφέρῃς TO δωρὸν 
SEN. SS / > a mS σ“ ἜΣ "5 ΄ A 
σου ἐπὶ TO θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς oTL ὁ ἀδελῴος σου EXEL τι 


Ν A y ᾽ a Ων “Ὁ 7 yy a 
κατὰ σοῦ, 24. aes ἐκεῖ TO δώρον σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστη- 


Hiat τις 
16. οὕτω SM. | ιἰδωσι M. | πυμων SCC. 20. ἡ δικαιοσυνὴ ὑμων SM. 
Μ. | δοξἕασωσιν Vv. 21. φονευσει pro povevon P. 
17. νομηΐζητε Μ, νομησητεΐῦ. 22, paka SM. | — TW αδελφω auTou 
18. — av prim. P. | κεραια SV. | -- και ante μωρε SM. 
των προφητων SM. 23. προσφερεις M. | Tw pro το sec. 
19. — rourwy V. | διδαξει bis M, prim. Ρ. | καὶ exer μνησθεις M. 
v. | ourw 5, ουτος M. | ποιησει — τι Ρ. 


P. | οὕτως }70 οὗτος P. 


12 EYAITEAION 


o a , oe) “- a Ν / 93 Ν 
ρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σοῦ, καὶ τότε ἐλθὼν 
A 3, ἰοὺ fale a) , νὴ 
πρόσφερε τὸ δώρόν σου. 25. ἴσθι § ἐννοῶν τῷ ἀντιδίκῳ σου ταχὺ 
-{ @ 5 ᾽ > a 5 an ε ὃ “a = / / ὃ code AS 5 / 
ἕως ὃ οὗ εἶ Sper αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ" μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντί- 
a A Ae \ in GB / XN as \ 7 
δικος τῷ κριτῇ καὶ ὁ κριτὴς ἵ τῷ ὑπηρέτῃ; καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ. 
\ / » \ x of Ty aia “ x 3 a \ 
26. ἀμὴν λέγω σοι, od μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως av ἀποδῷς τὸν 
yy if ~ 3 / 7 > / o > , A > 
ἐσχατον κοδράντην. 27. Ηκούσατε ort ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις" ov 
\ \ e rn σ a e ie a XV 
μοιχεύσεις. 28. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα προς 
Ἀ 6.8 θ a > \ "ὃ > of 3. Ν ἐν “ κα δία v οὔ 
τὸ ἐπιθυμῆσαι δϑαύτην ἠδὴ ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. 
> / « Ν 7 y Lea Q 
29. εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ 
/ Sena A ΄, , “ 5 / aA ΄σ ca 
Bade aro σοῦ συμφέρει yap σοι ἵνα ἀπόληται ἐν TOV μελῶν σου 
\ oo Ἂς as a / c 
καὶ μὴ ὅλον TO σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν. 30. Kal εἰ ὃ ἡ χείρ 
Ν ” rae / \ ae 
gov ἡ δεξιὰ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ 
7, / od 3 / [χὰ las “ Ν WEG? Ν 
συμφέρει γὰρ σοι ἵνα ἀπόληται ἕν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ 
΄σ 7 “A / > / ’ aA xX / 
copa cov BAnOy εἰς γέενναν. 31. EppeOn δέ + ὃς av ἀπολύσῃ 
\ 5 5 a / 3. Gata, Ge) 74 Dene’ \ / (Fo in 
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον. 82. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν 
“ a ε 7 \ - 3 ca) Ν / if 
ὅτι πᾶς ὁ ἀπολύων THY γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς λόγου πορνείας, 
a Se ΚΆ ἰς lat NCA Δ , / 
ποιεῖ αὐτὴν κα μοιχευθῆναι, καὶ ὃς ἂν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοι- 
cal ‘ / > , Ὁ » / a > / 5 » 3 4 
χᾶται. 33. λιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις" οὐκ ἐπιορκή- 


᾽ / \ a / \ o EBay A Ax ὦ) 
σεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὁρκους σου. 84. εγω δὲ λέγω 


Hiat 1,. 

24. διαλλαγηθη ΜΡ. γξεέενναν V. 

26. evvowy 5. | orov pro οὗ SM. | ev 30. -- εἰ M. | » deta σου χεὶρ SM. | 
ΤΉ οδὼω μετ᾽ αὐτου SM, μετ᾽ au- TW pro το P. 
TOU εν οδω P. | + σε παραδὼω él. eppnOn M. | — δὲ M. | + OTL post 
post κριτὴς SM. oe SM. 

26. ἀμὴν bis v. | ἀποδω M. 32. ος av απολυσὴ pro mac Ὁ απο- 

27. lkovoarte P. | — τοις apxatoi¢ M. Aver SM. | μοιχασθαι Ss. | Eav 

28. — δὲ P.|aurne pro αὐτὴν prim.sM. pro av 8. | απολελοιμενην V. 


σκανδαλιζη M. | τω proto Pr. | 33. επιορκισης M. 


τῷ 
© 


KATA ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 13 


con RS Καὶ HN a , > sd > te Ἣν 6 / 3 \ A 6 one 
ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως" PTE ἐν τῷ οὐρανῳ OTL Opovos ἐστὶν τοῦ θεοῦ 
ἘΣ ἐν. ͵7 ᾽ a ΄ vA c / / > “ ΄ > a , 
35. μήτε ἐν τῇ γῇ: ὅτι ὑποποδιὸν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ" μήτε εἰς 
ε , y , \ = ΄ , Ξ > 
Ιεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως. 36. ἃ μήδε 
> = “ > ΄ “ , , / ( 5 la 
ἐν Tn κεφαλῇ Gov ὀμύσῃς, OTL οὐ δύνασαι μίαν τρίχα ὁ ποιῆσαι 
λ \ x SN ἘΠ 5A δὲ € x , Ἐπ τας \ / x Y, 
εὐυκὴν ἢ μέλαιναν. 37. EgTw δὲ ὃ AOYOS ὑμῶν ναὶ ναί, οὐ οὐ 
\ \ x 7, 3 A n 3 / 2 9 7, “ 
τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστίν. 38. Hkovoare ὅτι 
? / δ 5 \ > Cy 3 a Sie / > / ξ΄ 
ἐρρέθη ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος. 89. ἐγὼ 
δὲ λέ « “ A > “ “ Lae AN “ e ͵7 Φ 4, 
ἐ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ" ἀλλ᾽ ὅστις σε ῥαπίσει ἐπὶ 
\ γ / / > a ὧν \ yy e ᾿ ς al 
τὴν δεξιάν σου σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ THY ἄλλην 40. Kal TO 
΄ὕ z = Ν Ν Lo Pad a yx ae Ν Ἂς 
θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ TO 
ε ie < Nod. » / ς 7, “ “ » 5) 
ἱμάτιον 41. καὶ οστις σε ayyapevoel ἃ μήηλιον EV, ὕπαγε MET αυ- 
lal / { Las “- , / \ / $2 2% - 
τοῦ δύο. 42. τῷ αἰτοῦντί σε ὃ δὸς, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ καὶ δα- 
7ὔ BRE) = > 7, “ » ΄, é » / 
νίσασθαι μὴ ἀποστραφῃς. 43. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρεθη" ἀγαπησεις 
Ν / Ν 7 Ν > / y SN \ / 
Tov πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρὸν σου. 44. ἐγὼ δὲ λέγω 
con a \ \ cd a » va δ / 
ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμών, εὐλογεῖτε TOUS καταρωμένους 
aA “-“ rn la a ec ΄σ / « \ 
ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε ὃ τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς καὶ προσεύχεσθε ὑπερ 
wn / ε ἴω Ν / ε fa δ, “Ψ / 
τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς καὶ διωκόντων vuas’ 45. ὅπως γένησθε 
« n \ fos eS τ la > lal of XN “ 3 lal 
viol τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν ἡ τοῖς οὐρανοῖς, OTL TOY ἡλιον αὐτοῦ 


> / SEN Ν Ἀεὶ \ \ / ἐγ τς / Ν 
ἀνατελλει ἐπὶ πονηρους καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ 


Hiat 1. 
34. ὁμωσαι orog P. | μηται M. | εστι 40. χιτονα P. 
SM. 41. ayyaosvoyn P. | μιλιον SM. 
35. μηται bis M. | core bis SM. 42. διδου SM. | δανείσασθαι Ss, δανη- 
36. μητε 8, μηται M, p70 μηδε. [τριχαν σασθαι Μ. 
Μ. | λευκην Ή μέλαιναν ποιη- 43. μησήησεις P. 
σαι SM. | μέλεναν P. 44. τους μισουντας 5. | προσευχεσ- 
38. -- καὶ P. θαι ». [ἐπεριαζοντων M. 
39. ραπεισει P. | -- σον μ. | σοι 45. -- τοις 5. 


aywva pro σιαγονα Μ. 


14 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


557, aN A 3 / \ 3 “ e a 7] 
ἀδίκους. 46. ἐὰν yap ἀγαπήσητε τους ἀγαπῶντας VMAs, τινὰ μισ- 
δ ε a Ν a ON a A Ν 5Ν 
θὸν ὃ ἕξετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν ; 47. καὶ ἐὰν 
> ͵ὕ \ > Ν € “ / / ον a 6 Oh SN 
ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελῴους ὑμων μόνον, TL περισσὸν TOLELTE 5 OVXL 
\ ε a \ > Ν “ ,,»- 5 ε vad , 
καὶ of τελῶναι ὃ TO αὐτὸ ποιοῦσιν; 48. ἐσεσθε οὖν ὑμεῖς TEAELOL 


ε ε \ ε “ « 3 7 , / 3 
ὃ ὡς 0 πατὴρ ὑμῶὼν O § ουράνιος τέλειος ἐστιν. 


ΥΙ. 


/ \ 3 / ε “ \ - y A 
1. Προσέχετε τὴν ἐλεημοσυνην ὑμων μὴ ποιειν ἐμπροσθεν τῶν 
> / \ Ν “ > ὌΝ 5 \ / Ν 5 δ, 
ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς" εἰ δὲ μηγε; μισθὸν οὐκ ἔχετε 
΄- rd na a > na 3 n Ὁ“ ΤΙΝ 5 “ .- 
παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ EV τοῖς οὐρανοῖς. 2. OT ἂν οὖν ποιῃς ἐλεη- 
/ \ , yx / “ ε A an 

μοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, WOTTEP OL ὑποκριταὶ ποιοῦσιν 
> a a \ 3 va ΘΝ 14 “ ε \ a 
ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθώσιν UTO τῶν 
5 / = » Ν , Que > ’ὔ Ν Ν 3 lad na 
ἀνθρωπων᾽ ἀμὴν λέγω vy, ἀπέχουσι TOV μισθον αὑτῶν. 3. σοῦ 

\ a 5 / \ ᾽ὔ ey) 5s ’ὔ 7 fai ks 7 
δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἢ ἀριστερὰ σοὺ TL ποιεῖ ἢ δεξία 

“ ἊΣ Cans ip > “ a Ne arts ’ὔ 
σου, 4, OTT @S 7) σου ἐλεημοσυνὴη εν T@ KPUTT@, Kal O TAT P σου 
« , > “ Ὁ > ΄, 3 > A .o? 
ὁ βλέπων Ev τῷ κρυπτῳ Ἷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. ὅ. καὶ oT 
x / 5 yy “ ee Ὁ ὔ a r 
ἂν προσεύχῃ; οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί" OTL φιλοῦσιν EV τοῖς συν- 
~ . 5 lal / “-“ ΄-΄- ς Cal ͵ 

aywoyals και ἐν TALS γῶνιαις TOV πλατειων εστῶτες προσεύχεσθαι, 


oe a a 3 » 3 \ , ιν » v4 ‘ 
ὅπως + φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, T ἀπέχουσι τὸν 


Hiat 1. 
46. ἔχετε SM.  αὐτω pro avroM. | 2. ποῖίεις P. | ὑποκριτε P. | ἀμὴν bis 
ποιουσι S. P. | + yao post αμην ΜΝ. 
47. φιλους pro αδελφους M. | οὕτω 3. ποιη M. 
pro το auto 5. 4. + αὐτὸς ante amtodwoa sM. | 
48. ἐσεσθαι P.  τέλιοι PV. | worep δωσει M. 
pro ὡς SM. | + kat post ὠὡσπερ 5. προσευχομένοι PYO προσευχεσθαι 
Μ. | ἐν τοις ουρανοις Pro ου- ἘΣ | + av post οπὼς SM. | φα- 
βανιος 5. | τελιος P. | ἐστι 5. νωσι SM. | + ore ante amTEKXOVOL 
VI. 1, προσεχεται P. | μιγε Μ. | EX ETAL SM. | απέχουσιν VY. | των pro 
1 


TOV M. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 15 


\ > “ \ XY δ φ ἢ 7 " ᾽ Ν “ἢ 
μισθὸν αὐτῶν. 6. σὺ δὲ ὅτ᾽ av προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν 
ἊΝ , \ / / a , ᾽ a 
σου καὶ κλείσας τὴν θυραν σου πρόσευξαι τῷ πατρι σου ἵ ἐν τῷ 
lal Nore / « v4 » ΄σ Se > , > 
KpUTT@, Kal ὁ πατὴρ σοὺυ ὁ βλέπων ἐν τῷ KPUTT@ ἀποδώσει σοι ἐν 
A “ 7, Ul Ms δὲ \ Χ , a ε 
τῷ φανερῷ. 7. []ροσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε ὠσπερ οἱ 
δ az?) ote, ὃ a \ σ » S r x , 2, a 5 θ / 
εθνηκοιὶ" δοκοῦσι yap ὅτι ἐν TH πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσον- 
\ 53 ε ° > Bos 5 \ ε \ CoA - 
ται. 8. μὴ οὖν ὁομοιωθῆτε αὐτοῖς" οἰδὲε Yap 0 πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν 
y+ MS Anec ca 7, A > / “ 53 / « - 
EXETE πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτὸν. 9. οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς" 
4 e A Cy et 5 5» lo e / oy. 4 4 " ͵ὔ 
πάτερ ἡμῶν ο EV τοῖς ουρανοῖς, αἀγιασθήτω τὸ ὀνομὰά σου" 10. ἐλθέτω 
« / - / \ , ’ὔ « , > ΄“- Ν SW a 
ἡ βασιλεία σου γενηθήτω To θέλημα σου as ἐν ουρανῷ καὶ επὶ τῆς 
yee \ yy e a \ > / \ Cie / Εν Ω \ 
γῆς 11. τὸν aprov ἡμῶν τον ἐπιούσιον dos ἡμῖν σήμερον᾽ 12. καὶ 
ΕΣ σι τα AS / e Ca) - Ny ne “ > , cal > / 
ἄφες ἡμῖν Ta OPELANMATA ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις 
ra “- Ν 5) χὰ ε a 3 / > \ ean ΄ 
ἡμῶν" 18. καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς 
“oe a NA Aad my e / (Vea / Nee / 
ἄπο τοῦ πονηροῦ" ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα 
9 \ x7 Ξ > i? > \ \ > lad “ 5 / \ 
εἰς τοὺς αἰώνας᾽ ἀμὴν. 14. Eav yap ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ 
, > ΄ » 7 X c an ε \ « al c > ’ 
παραπτώματα AUTO), ἀφησει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ουράνιος. 
Sy δὲ \ > lal a » θ 7ὔ \ 2 5 a ὩΣ 
15. ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ 
ε \ ες a > / \ , « al ,ἼἾ, OS: > KX A 
ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. 16. Or ἂν de νησ- 
Ψ' \ , Ψ ε ς \ he > / 
τεύητε, μὴ γίνεσθε wWoTrEp οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί ἀφανίζουσι 
Ἶ 5 lal “ la lal > 7, , 
yap τὰ προσωπα αὐτῶν OTTWS φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες. 
» \ / δ΄ te “ > / \ \ 3.5 Ans ly \ \ 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, OTL ἀπέχουσι τὸν μισθὸν avT@v’ 17. σὺ δὲ 


\ \ \ \ / / i 
νηστεύων ἀλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ TO πρόσωπον σοὺ νίψαι, 


Hiat 1. 

6. κλησας M. | +7w ante ev τω 12. v habet αφιεμεν : sed manus re- 
κρυπτω SM. centior hoc vocabulum subduxit, 

7. βαττωλογησητε P.  εθνικοι 5. |} et in margine notat : yp. 
δοκουσιν V. | εισακουσθησε- αφηκαμεν. | οφιλεταις P. 
Tau P. 14. — vuwy M. | + Ta παραπτωματα 

8. οἰδὲν V. | ἐχέται P. | αἰτεισαι M. υμων post ουρανιος P. 

9. OUTOS Pro ουτως M. 16. νηστευσετε M. — oT V. | απε- 


10. -- εν V, sed ν΄ - 5. χουσιν Υ. 


16 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


18 “ \ a a 3 θ Ι / JANG A , 
. ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλα τῷ πατρί σου 
Ξ ~ = “ia , ε (2 9 a ἣν ππ ΄ 
τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ 0 πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώ- 
an A \ / ἐς τ Ὁ \ aN a 
ger σοι ἐν τῷ φανερῷ. 19. Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς 
a “ \ Ν a ’ / ΝΟ , ὃ , 
γῆς ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν 
7 \ CEN \ 3 3 la 
καὶ κλέπτουσιν 20. θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, 
“ + A ΕΣ a 3 / Sw GY / 3 Ψ 
ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσ- 
XAa\ / 9 “ / 3 « Ν ε a 
σουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν. 21. ὅπου yap ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, 


> ~ Nye , Ε lal 9 ‘O λ 4 fal , 7 5 ε 
EKEL EOTAL Και ἢ καρδία υμῶν. Ὁ. uxvos TOU OWMLATOS ἐστιν O 


3 « 


, aN > ,ὔ, c a 5 “ \ an , 
ὀφθαλμὸς" ἐὰν οὖν ὁ ὀφθαλμὸς σου ἁπλοῦς ἡ, ὅλον TO σῶμα σου 
Ν yy : ‘ Q Nicer ΤΣ / Ν ΓΣ ἌΛΤΛΟΣ Χ 
φωτεινὸν ἔσται 38. ἐὰν δὲ 0 ὀφθαλμὸς σου Tovynpos ἢ; ὁλον τὸ 
Ae N " 3 \ a Vet N , Β 
σῶμα TOV σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν TO φῶς TO ἐν σοὶ σκότος ἐστιν, 
\ / 7 ’ / \ ,ὔ / en A 
τὸ σκότος πόσον ; 24. Οὐδεὶς δυναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν" ἢ γὰρ 
\ “ 7 \ δ Ψ » ’ Nee > / XN ~ 
TOV ἕνα μισήσει καὶ TOV ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἐνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ 
e , 7 > 7 “ te Ν Ν lal 
ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ καὶ μαμωνᾷ. 
D5 A \ “ λ 7 te elas \ § / lal nan ἴδ an ἢ 
5. Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ ὃ μεριμνήσητε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί 
/ S X 7 / δὲ “ ΄ὔ e “ 5 7 3) eX τὰ Ὁ 
φάγητε ἃ ἢ τί πίητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἢ 
\ al ΕῚ a lal a x a n / 
ψυχὴ πλεῖον ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος; 
» 7 ’ \ \ a 3 an “ \ 
26. ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ TOU οὐρανοῦ, OTL οὐ σπείρουσιν οὐδὲ 
/ 5 5 / x € \ ex ve « 
συναγουσιν εἰς ἀπρθῆκας, καὶ ὃ πατὴρ ὕμων O οὐράνιος τρέφει 
5 i 3 ε al a 7 3 A A lal 
αὐτὰ οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν ; 27. Tis δὲ ἐξ ὑμών 


lal 8 / θῇ 9% AN « 7 > a “ [χά ΝΥ 
μεριμνῶν δύναται ὃ προσθῆναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν EVA; 


Hiat τ,. 

18. -- σοι Μ. | — ev Tw pavepw P. P. | μαμμωνα 5. 

19. θυσαυρος M, θυσαυρους μ΄. | 25. μεριμνατε SM. | καὶ pro ἡ SM. Ϊ 
κλαιπται M.  διορυσσουσι 5. | ποιητε Ῥ. | ἐνδυσεσθε M. [ἐστι 
κλέπτουσι SP. sM. | τῷ pro τὸ Ῥ. ᾿ 

29. rw pro τὸ Ῥ. | φωτινον MP. 26. + τας ante ἀποθηκας M. | διαφε- 

23. τω pro ro ante σωμα Ῥ. | εστι ρεται P. 


SM. | TOGOV’ M. 2 


: . προσθειναι SM. [πηχὴν MP. 
24. ouvarte P. | μῆσησει M. | ανθεξετε 


~T 


KATA MATOAION. 17 


Q Ἦν > / , a ͵ὔ \ , ~ 
28. Kal περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ 
A a 4 > o > \ 7 / \ « na δ 
ἀγροῦ πῶς αὐξάνει" ov κοπιᾷ οὐδὲ νήηθει. 29. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι 
\ \ / “ , ΕἸ A / ς A 7 
οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξη αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἕν τούτων. 
> A \ / ap 3 a 7 + x 3) > / 
30. εἰ δὲ τον XOPTOV TOV ἀγροῦ σήμερον OVTA καὶ αὐριον εἰς κλιβα- 
/ Ν od ᾽ lal A a 
νον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, 
> / \ 3 , , Α 7 ᾽ὕ x , 
ολιγοπιστοι; 91]. μὴ οὖν μεριμνησητε λέγοντες" TL φάγωμεν ἢ τι 
͵ x / 7 Ξ ς S “~ A ’ὔ A a4 
πίωμεν ἢ TL περιβαλωμεθα; 382. ὅταυτα yap πᾶντα Ta ἔθνη 
a 5 3 A \ A « > , Ὡ ’ 
§ ἐπιζητοῦσιν" οἶδε yap ὃ πατὴρ ὑμῶν ὃ οὐράνιος ὅτι χρῃζετε 
,ὔ ς , a A “ \ a a 
TOUT@Y ATAVTOV. 39. ζητεῖτε δὲ πρωτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεου 
\ , 3 a ν A ’ὔ , ς a 
καὶ Τὴν δικαιοσύνην αὐτου, καὶ ταῦτα TAVTA προστεθήσεται υμίν. 
\ > , \ V4 a ς A V4 ὔ 
34, μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὐριον᾽ ἢ γὰρ αὔριον μεριμνήσει 
a“ > Ἂς “ e , e / e an 
τὰ ἑαυτῆς. APKETOV Τῇ ἡμέρᾳ ἢ κακια δ εαυτῆης. 


VII. 


1 Μὴ , e \ br 5 9 » (Ὁ \ / , 
. Μὴ κρίνετε, wa μὴ κριθῆτε . ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε κρι- 
θή 6 Ν νυ ® Ἅ cad § > 6 , ε a 3 , 
ἥσεσθε, καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε ἃ ἀντιμετριθησεται ὑμῖν. 3. τί 
Ν ᾽ὔ Ν a a a 5 al \ \ 
δὲ βλέπεις TO κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ 
3 lal “ΟΣ = A > A - x a 3 ~ a) “ 
ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῳ δοκὸν ov κατανοεῖς ; 4. ἢ πῶς ἐρεις τῷ ἀδελφῷ 


σου; ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος § ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ ἰδοὺ ἡ 


iat 1.. 
28. νηθη M, νιθει P. eauTne P. | Ξύ Τα ν: αὐτὴς 
80. αμφυεννυσιν M. pro eautne fin. SM, εαὐτοις V. 
82. παντα yao ταῦτα SM. | επιζητει VIL. 2. αντιμετρηθησεται 5. 
sM.  οιἱδὲν v. | --ο ante πα- 3. TW PIO TO 800. PV. 
rnp V.  -- υμων M. | χριζετε 4. απὸ pro ek SM. | — καὶ ἰδου ἡ 
P. δοκὸς ev τω οφθαλμω σου P. 
88. προστεθησετε Μ. o pro 7 V. 


34. — yao avolov μερεέμνησει τα 


18 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ad lal ε ΄, y a \ 
δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ cov. 5. ὑποκριτά, ἐκβαλε πρῶτον τὴν 
a a , : / 3 a Ν 
δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ 
A an n “A 3 ~ Ν “ ἂν 
κάρφος § ἀπὸ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου. 6. Μη δῶτε τὸ 
2 “ , Q , A / ε a a 
ἅγιον τοῖς κυσί, μηδὲ βάλητε Tovs μαργαρίτας ὑυμὼν ἐμπροσθεν 
a 7, » x 3 ΄σ Q 
TOV χοίρων, μήποτε δκαταπατήσουσιν αὑτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν 
Dao \ , Sues, ε “- > a \ “ 
αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. 7. Αἰτεῖτε, καὶ δοθή- 
Claw r e J - ’ τ 3 ,ὔ 
σεται ὑμῖν. ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται 
(+ ΤΑΝ ἘΞ Α ς 5 a , vie tas ε / S 
ὑμῖν. 8. πᾶς yap ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητών εὑρίσκει, καὶ 
“- / > , 9 Ἃ , 3 ἕ e a δ, ra) 
τῷ KpovovTt ἀνοιγήσεται. 9. ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἀνθρωπος, 
ὮΝ ΣΝ VAY, e ἘᾺΝ 3 a + \ / > ὃ γ, 9. ἣν a 
ov ἐὰν αἰτήσῃ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ. λίθον ἐπιδώσει αὑτῷ ; 
x A ‘ , Need? 3 ’, 3 a 
10. καὶ ἢ Kat ἐὰν ἰχθὺν ὃ αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ ; 11. εἰ 
> ε a ν + "5, UA ’ A / 5 ’ 
οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἰδατε δόματα ἀγαθὰ διδοναι τοῖς τέκ- 
e A / ~ « \ ε “ ε 3 lal > lal 
vols ὑμῶν, ποσῷ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν O ἐν τοῖς ουρανοῖς 
΄ » \ a as (nies Cg OF ΄ 5 of id , 
δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτὸν ; 12. πάντα οὖν ὅσα ἂν θέλητε 
od “ ς« κα ἘΠ “ Qe (Ἃ a ; a 3 a 
ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς" 
7 ’ 3 e / Ν “ 
ὃ οὕτως yap ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται. 18. § εἰσέλθατε 
ὃ \ a a , Η oe a « , Q 3 ,ὔ Cee A 
la τῆς στενῆς TUANS’ OTL πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὃδος 
£04 5D ΄ ᾽ \ 3 7 Ν BS e 3 > 
ἡ ἀπάγουσα εἰς THY ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ ὃ ἐρχόμενοι δι 
Me Sr , Aye / Q , e \ ? 
αὐτῆς 14. ὃ τί στενὴ ἡ πύλη Kal τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα 


> \ ΄ Ἀν , aN ε Lope tl idee wd / 
εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ ευρίσκοντες αὐτὴν. 15. ΤΤροσέχετε 


Hiat 1. 
δ. Tov pro την V. | διαβλεψης M. | 10. — η SV. | attnon SM. 
εκ pro απο SM. 12. sav pro av P. | Ocdevre M. | ovrw 
6. Sore P. | vow v. | — βαλητε P.| pro ovrwe prim. SM. | ovroc 
χείρων M. | καταπατήσωσιν pro ouvTwe sec. SM. : 
5Μ. 13. εἰσελθετε sM. | ευρυχορος MP. | 
7. δὲ post αἰτειτε V. | ευρησεται P. εἰσερχομενοι PO εἐρχ. SM. 
8. ευρησκει P. 14. οτι pro τι 8, τί; στενη V. | reO- 


9. 0 pro ov PV. | λιθων P. — λημμενὴ MP. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 19 


Nr 9 \ a“ “ Ὁ 327 Ν € a ’ ’ / 
δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἐρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι 
/ y 7, > 7 “ » Ν a a 
προβάτων, ἐσωθεν δὲ εἰσι λύκοι ἅρπαγες. 16. ἀπὸ τῶν καρπῶν 
ean > / > fg / / 5 Uae | > A 
αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτοὺς μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθών στα- 
\ AY Ν / A < oe ΄ » 
φυλὴν ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα; 17. οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν 
ἣν Ν “ Ν. \ x ,ὔ \ 4 
καρποὺς καλοὺς ποιεῖ, TO δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς 
a > / 7 >’ \ 4 \ a 
ποιεῖ. 18. ov δύναται δένδρον ἀγαθὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, 
» A , \ A ἈΝ an a 
οὐδὲ δένδρον σαπρὸν καρποὺς καλοὺς ποιεῖν. 19. πᾶν δένδρον μὴ 
A \ \ 5 / a iy 
ποιοῦν καρπὸν καλον ἐκκοπτεται Kal εἰς πῦρ βάλλεται. 20. ἄραγε 
> \ an “ > a 3 ΄ ΕΣ ’ > a « ΄, 
amo τῶν καρπὼν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτοὺς. 21. Οὐ πᾶς 6 λέγων 
,ὔ / 9 / > \ J a 5 a ᾽ ’ 
μοι κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς THY βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ 
Γ lal \ “ / lal > x a ἐν 
ὁ ποιῶν TO θελημα τοῦ πατρὸς μου τοὺ ἐν οὐρανοῖς. 22. πολλοὶ 
» A , 3 5 7 “ ς ᾽ὔ Ξ / / > 5 ~ 3 ͵7 
§ ἐροῦσιν μοι EV ἐκείνῃ TH ἡμέρᾳ" κύριε κύριε, OV τῷ σῷ ὀνόματι 
» / ὡς “ x 2 / / 5 7 κ᾿ 
S ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ 
an A 3 / ὃ / ε Na 3 7 A 93 A / « 
τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλᾶς ἐποιήσαμεν ; 23. καὶ τότε ὁμολο- 
, » cad “ IQ/ + a a = 
γήσω αὑτοῖς ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς, § ἀναχωρεῖτε am ἐμοῦ 
4 ens / \ » / ἐν a 3 7 » td 
ᾧ πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν᾽ 24. Ἰ]ᾶς οὖν ὅστις ἀκούει 
\ / / Q A > \ « / > ἐν 
μου τοὺς λογους τούτους καὶ ποιεῖ αὑτοὺς § ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ 
7 / \ ͵ὔ » a“ \ 
φρονίμῳ, ὅστις ὃ οἰκοδόμησεν τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν πέτραν. 


Hiat 1. 

15. ἐσωνθεν P. | εισὴ M, ἡσιν V, pro Kal TW OW ονοματι M. | — TW 
εἰσι, sed ν΄ marg. = 5. ow ονοματι δυνάμεις πολλας 

16. επιγνωσεσθαι P. [μητινες pro v. “Sed prima manus in mar- 
μητι Ῥ. gine addidit. Treschow as- 

17. ουτω SM. serit: ‘alienamanus apposuit.’”’ 

18. δυνατε P. Alter. 

19. + oav, 1.6. ouv, post παν P. 23. eyvw P. | amtoywpere SM. | 

20. ἐπιγνωσεσθαι Ῥ. — παντες SM. 

21. + τοῖς ante ουρανοις V. 24, OfLOLWOW auTOV pro ομοιωθησε- 

95. ἐρουσι SM. | 5προεφητευσαμεν ται 5Μ.[ ὠκοδομησε (... εν M.) 


: ss ξεβαλομε SM, Οἰκοδομησε P 
SM. αἰμονίια εξεβθαλομεν SM, οἰκοδομησεὲ P. 


20 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ἐν od , » ear 
25. καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ Kal ἐπνευσαν οἱ ἄνε- 
ra , Ν > y ὃ / 
μοι καὶ ὃπροσέπεσαν TH οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσε τεθεμελίωτο 
Ν 5 τὶς \ Ψ \ “ σ“ 3 / A 
yap emt τὴν πέτραν. 26. Kal Tas ὃ ὅστις ἀκούει pov TOUS 
/ / \ “-“ 3 \ ε / 3 XQ a 
λόγους τούτους καὶ μὴ ὃ ποιεῖ αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, 
7 5 / \ Cree A > OPS aN ‘ δ, Ν / 
ὅστις ϑοϊἰκοδόμησ ε τὴν οἰκίαν αὐτου ἐπὶ τὴν ἄμμον. 27. καὶ κατέβη 
ε \ NS. e NN SS RE ey N 
ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἐπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ ὃ προσ- 
/ a 5. 7 » / SS NS. τ bs) Oo 
ἐκρουσαν TH οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσε, καὶ NY ἡ πτῶσις αὑτῆς 
/ / / 4 » / 3 a 
μεγάλη ὃ σφόδρα. 28. Kai ἐγένετο ore S ἐτέλεσεν 0 ᾿Ιησοῦς 
Ν λό / ἐξ vr ey x ees ὩΣ διὸ ad > eae 
τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ TH διδαχῃ αὐτοῦ 
53 Ν ’ὔ 3 A 3 / y+ e 
29. ἦν yap διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ 
an 3 - 
γραμματεῖς δαυτων. 


VIII. 


7 \ 5 ἴω Ν iD) 3», a 
1. ὃ Καταβαίνοντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠκολούθησαν αὐτῷ 
4 
4 / \ Ἂν Ξ 
ὄχλοι πολλοί. 2. καὶ ἰδοὺ λεπρὸς ὃπροσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ 
έ 
/ Ἔ / dN / / » ᾿ 
λέγων" κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι. ὃ. καὶ ἐκτείνας 
\ a d > fa , 
τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ ἡ λέγων᾽ θελω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως 
5 / > a e / Ἂν / > Ae 29 Dae oe 
ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. 4. καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Inaovs’ ὅρα 
Repl > a AG 52 χ der DG a) \ ἣν 
μηδενὶ εἴπῃς. ἀλλ᾽ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε 


\ A A / COR Me 5) : 5 
τὸ Owpov ὃ προσέταξε ὃ Mavons, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 


Hiat τι. 
26. προσέπεσον 5. | ETEGEV PIO ἔπεσε 29. — auTwy SM. 
Vv. VLEs καταίθαντι δὲ αὐτῶ SM. 
20. O ἀκουων PIO οστις ακοῦει SM. 2. ελθων pro προσελθων 5) -- ππροσ- 
TOLWY P/O ποίει SM. | μορω P. ελθων V. | προσεκυνησεν P. 


WKOOOMNGE SM, οἰκοδομησεν Vy 3. χείραν P. | + αὐτου post χειρα 
’ 
sed ν᾿ = tit. Vv. +0 imoovg post αὐτου 
27. προσεκοψαν SM. | ἐπεσεν P. | SM. 
— σφοῦρα SM. 4. μωσης SM. 


98. ouvereAgoev SM. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 21 


/ \ > al / - 
5. ὃ Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν 
» A“ / a IN A 
αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν 6. καὶ λέγων" κύριε, ὁ 
“ / > Ὁ ey YZ / A 7 
παῖς μου βεβληται ἐν TH οἰκίᾳ παραλυτικὸς, Devas βασανιζόμενος" 
hay. ‘ / > Ae ee, 9 Pa s\ > \ / DIL κ᾿ 
7. καὶ Neyer αὐτῷ ὁ Ιησοῦς" ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. 8. καὶ 
» ‘ « / δ΄ - / ’ > ε δ 
ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ey κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου 
δ. Ν \ / , x 5 Ν / \ / > 
ὑπὸ THY στέγην EiaeAOns’ ἀλλὰ μόνον εἶπε ὃ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται 
«ε a Ν \ Se yy / > ‘ «ε Ν » 7 "ὔ 
ὁ παῖς μου. 9. καὶ γὰρ ἐγὼ ἀνθρωπὸς εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν, ἔχων 
ee Sinks \ / X / , Ξ , ν , 

UIT ἐμαυτὸν στρατιώτας, καὶ λέγω τουτῳ᾽ πορεύθητι, καὶ πορεύεται, 
Ν χλλ Ξ y+ \ ἊΨ Ν A ὃ Xx . / a 
καὶ ἀλλῳ᾽ EpPXOV, καὶ ἔρχεται, καὶ τῷ δούλῳ μου" ποίησον τοῦτο, 
Ν a > / NU εὐ ἐν fo » / 5 - » 
καὶ ποιεῖ. 10. ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασε καὶ εἶπε τοῖς ἀκο- 

a 5 >’ \ » \ , Cte LAA .9 fal =) \ , 
λουθοῦσιν᾽ ἀμὴν ἃ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην 
@ ,ὔ \ CHa “ \ a 
πίστιν εὗρον. 11. Aeyw δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν Kar 
“ “ Ν 5 / ΝΟ" \ 
δυσμῶν ἥξουσι καὶ ὃ ἀνακληθήσονται μετὰ ᾿Αβραὰμ καὶ ᾿Ισαὰκ 
> \ rn 7 a 5 mre e \ . lal 
καὶ laxkwB ev τῇ βασιλείᾳ τῶν ovpavov’ 12. οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασι- 
7ὔ / 5 \ Ἁ Nas) v4 A 3 ΄“»ν 
λείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον᾽ ἐκεῖ ἔσται ὃ κλαυθ- 
\ X ε Α ce » / Ν 5 e 3 σι “ 
jos καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδοντων. 13. καὶ εἶπεν ὁ Ιησοῦς τῷ 
/ ee Wee SESS, / 
ἢ ἑκατονταρχῃ᾽ ὕπαγε; καὶ ws ἐπίστευσας γενηθήτω σοι. καὶ ἰάθη 


« an > a 3 an oo > / 
O ταις QAUTOV EV ΤΊ wpe €KELV?). 


ἘΠΕ. τι. 


5. εἰσελθοντι δὲ τω ἰησου 5, εισελ- 
θοντι de αὐτω M pro εισελθον- 
τὸς δὲ αὐτου. | + προς post 
προσηλθεν P. | παρακαλον P.| 
auTwv Pro auTov M. 

6. βεβλητε Ἐς | δεινὸς PV. 


8. — tkavog P. | μόνω P. | λογον 
Ss. 

10. εθαυμασεν και ειἰπεν V. | +auTwW 
post ακολουθουσιν P. | — αμην 


alt. SM. | τωσαυτην P. 
, 
11. ἡξουσιν v, sed γ΄ -- 5. | ανακλι- 


θησονταῖι 5. 

13. εκατονταρχω 5. | fin. + και υπο- 
στρεψαντες ὑ [pro οἱ] πεμ- 
φθεντες εἰς TOV οἰκον ευρον 
τον ασθενουντα δουλον vytat- 
νοντα, V. Super καὶ prima 
manus scripsit signum varie et 
in margine inferiort prima ma- 
nus scripsit: καὶ ὑποστρεψας 
oO EKATOVTAG\NC εις TOV OLlKOV 
αὐτου ἐν GUTH TH woa ευρον 
τον Tawa υγιαινοντα. Alter. 


99 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


\ 9 = Q 5. ἢ) ,ὕ , Ὁ 
14. Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου ὃ ἴδεν τὴν 
A 4 4 / τα a 
πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν. 10. καὶ ἡψατο τῆς 
Ν es \ ῷ ᾽ My, pe 5... IN ε γον We” WZ 
χειρὸς αὐτῆς; καὶ ὃ εὐθέως ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετὸς" καὶ ἠγέρθη 
τῷ / > ane 5 / \ / / > an 
καὶ διηκόνει αὐτοῖς 16. ὀψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν αὐτῷ 
Ψ' \ / Ἂν / / ᾿ 
δαιμονιζομένους πολλοὺς" καὶ ἐξέβαλε τὰ πνεύματα λογῳ; καὶ 
, Ν a 27 > 7 “ . n ιν 
πάντας TOUS κακῶς EXOVTAS ἐθεράπευσεν; 17. ὁπως πληρωθῃ το 
- Ἂν δ lol / ’ a > Ν \ 
ῥηθὲν δια Ησαίου τοῦ προφήτου λέγοντος" αὑτὸς Tas ἀσθενείας 
« lal 27 Ν \ / 3 7 
ἡμῶν eAaBe καὶ τὰς νοσους ἐβαστασεν. 
3 ἂν A 9 an \ 7 Ν ‘ 
18. Ἰδὼν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς πολλοὺς ὄχλους περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν 
’ al 3 Ν / Q \ - \ 3 
ἀπελθεῖν εἰς TO περαν. 19. καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν 
> a. / > / “ ΣΝ 5 ΄, Ἧ , 
αὐτῷ διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. 20. καὶ λέγει 
> nme: rote « 5 / \ yy Ν \ \ an 
αὐτῷ O Inoovs’ αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσι καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ 
ΕῚ ΄σ 7, ε \ eX co) 7, a 
οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, O δὲ υἱὸς Tov ἀνθρώπου οὐκ ἔχει Tov τὴν 
᾿ , ς o peice a OS a 
κεφαλὴν § κλίνει. 21. ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ" 
é 
,ὔ » 7 / a » lol Ν Z. ον 
κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου. 
99 ε Alea: τ: 53 5 val » , XN 5. \ ‘ 
22. 6 δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ ἀκολούθει, καὶ apes Tous νεκροὺς 
͵ὔ ἈΝ a 
θάψαι τους ἑαυτῶν νεκρούς. 
ἐν / 2 “ 3 lay 3 / a 
23. Καὶ éuBavre αὐτῷ eis + πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μα- 
θ ‘ " A 94 \ BY \ ἈΝ ΄ > ἡ > a , 
ηταὶ αὑτοῦ. . καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν TH θαλασσῃ; 
ι 


a Ν Ν “: x / 6 «ε Ν a 2 5 εν \ » 7 
ὥστε TO πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυματων᾽ αὐτὸς δε ἐκαθευ- 


Hiat 1. 
14. -,ο tnoouc V. | ELOE 5. 19. — auTw P. 
15: --- ευθεως 8. | αὐτὴς pro αὕὔτοις 20. φωλαιους ἐχουσιν V. | ο δεο 
M. vlog V. | κλινῃ s. 
16. + ra ante λογω Ῥ. | λεγων Μ, 23. + τὸ ante πλοιον 8. 
» 
λεγω Μ΄, pro λογω. 24. εκαθευδὲε 5. 
17. ἐλαβεν V. 


18. αὑτων pro αὐτὸν M. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 23 


» \ / e \ » Ν 
δεν. 25. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ + ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες" 
[4 “ / , 9 a 
κυριε σῶσον, T ἀπολλύμεθα. 26. καὶ λέγει αὐτοῖς" τί δειλοί ἐστε, 
ὀλιγόπιστοι ; τότε ἐγερθεὶς ἐπετί τῴ ἀνέ itn θαλά 
γόπιστοι ; τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησε τῷ ἀνέμῳ καὶ τῇ θαλάσσῃ, 
ΓΝ Cee ΄, , me e eS ΄ 
καὶ ἐγένετο δγαλυνὴ μεγάλη. 27. οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν 
΄ 5 / e “ ey e / 
AeyovTes’ ποταπὸς ἐστιν οὗτος, OTL καὶ OL ἄνεμοι Kal ἡ θάλασσα 
/ > al 
ὑπακούουσιν αὐτῷ 3 
> / 3 “ Ν , > \ a 
28. Καὶ καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν εἰς THY χώραν τῶν 
A alle alliA 7, ; , 3 = 
ἢ Γεργεσινῶν, ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνη- 
/ 3 Ν / v4 οἷς YS / \ va 
μείων ἐξερχόμενοι, χαλεποὶ λιάν, MOTE μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν 
A “ « > 3 , As) Soy, Is Ξ ΓΔ \ 
διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης. 29. καὶ idov ἔκραξαν λέγοντες" τί ἡμῖν καὶ 
ioc) A εχ al mon oS τ Ν ΄ 7 Oh ames 
σοὶ, ᾿Ιησοῦ, vie τοῦ θεοῦ ; ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς ; 
> \ A a ao SiN 3 ,ὔ / 2 / 
30. ἣν δὲ pakpay amr αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. 
\ ’ ΔΑ 3) Ὁ, , 4 9 ΄ δα 
31. οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες" εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς, 
Bias, (Riera) > a > \ > / “ / Fy ¢ Ν 
ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων 32. καὶ 
3 5 ~. / A \ > / > “ > A / 
εἶπεν αὐτοῖς umayere’ οἱ δὲ ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς THY ἀγέλην 
lal , β Ν \ ao a € 3 / A ΄ a 
τῶν χοίρων καὶ ἰδοῦ ὥρμησε πᾶσα ἡ ἀγέλη ἵ κατὰ τοῦ κρημνοῦ 
\ 7 Ξ 3 - a \ / 
εἰς THY θάλασσαν, καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν. 33. ot δὲ Boo- 


Ε A > / 9 \ / ᾽ , , 
κοντες ἐφυγον. kat ἀπελθόντες εἰς THY πολιν ἀπηγγειλαν πάντα 


Hiat 1. 

25. αὐτου post μαθηται S. | αὐτῶν υμιν pro ἡμιν Μ. | συ pro σοι 
pro avrov M. | + ημας post MV. 
owoov SV. 80. αγελοι Ρ. 

20. ἑπετιμησεν V. | τοις ἀνέμοις S. | 32. Loov P, sed P' = 8. | ορμησαι P, 
yaAnvy Ss γαλινη Vv. ωρμησεν V. | + των χοίρων 

28. ἐλθοντι αὐτω 5. | γεργέσηνων Ss ante κατα SM. | κρυμνον M. 
γεργέσυνων M. | μνημειου Ῥ. | 33. ανηγγειλαν Υ. 
toxunv M. 


29. + φωνὴ peyadn post ἐκραξαν V.| 


24 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


a x eS \ an e , ILA 

καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων. 84. καὶ ἰδου πᾶσα ἡ πολις ἐξῆλθεν 
a a Ν , ὮΝ ’, “ 

εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ, καὶ ἰδόντες αὑτὸν παρεκάλεσαν ὁπῶὼς 


“a \ “ « ! 3 a 
μεταβῇ ἀπὸ τῶν Cplwy αὐτῶν. 


ΙΧ. 


nw 9 lal / \ 3 
1. Καὶ ἐμβὰς ὃ ὁ Ιησοῦς εἰς F πλοῖον διεπέρασεν, καὶ ἦλθεν 
Ν / 5 “ Ἂν, 
εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. 2. καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικον 
\ Go) n \ 7 5 a 3 
ἐπὶ κλίνης βεβλημένον. καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπε 
a a, / , » / , e ε , 
τῷ παραλυτικῴ θάρσει τέκνον, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου. 
9 “5 \ \ a / 5 3 ε ons @ Χ 
3. καὶ ἰδοὺ τινὲς τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς" οὗτος βλασ- 
a NTIS Εἰ J a Ν 3 i Sas Cy ’ Coe 
φημεῖ. 4. καὶ ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ras ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν ὃ avTots 
ωῳ EPC a 3 ca Lie “- ς “- ἕ BK , 74 
ἵνα τί ὑμεῖς ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδιαις ὑμῶν ; 5. τι γὰρ 
> , me 7 ,ὔ ε e / x > ae 
ἐστιν εὐκοπώτερον, EiTELY’ ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπειν 
x \ ΄ Ψ \ oan Ψ 3 2 BA ε .«Ν 
ὃ ἔγειρε καὶ περιπάτει; 6. ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς 
δ τς εὐ θ / SEEN a ° 3 , ε , / λέ τη: αλυ- 
Tov ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας, TOTE λέγει τῷ παρ 
Ae ῸΣ Dime \ i Ψ Ν Ss, 
τικῷ" ἐγερθεὶς apov σου THY κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἰκὸν σου. 
Χ vad 3 \ 53 > a / \ 
7. καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. 8. ἰδόντες δὲ οἱ 
»” ἢ , Diy N τ \ , ͵ - ’ 
ὄχλοι ἐθαύμασαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαυ- 


τὴν τοῖς ἀνθρώποις. 


ἜΠ τι. 
34. wut. καὶ bis M. | συναντισιν P. | 4. — αὑτοις 8. | ἐνθυμεισθαι P. 
αὐτῶν Pro avTov M. 5. εὐκοπότερον P. | + TW παραλυ- 
1Χ, 1, -- Οτήσους Sv. | + τὸ ante πλοι- τικω post emev prim. v. | 
ov 5. | διεπερασε 5. αφεονται P. | eyetoat 8: 
2. kAnvne M. | avtw pro αὐτων M. | ὃ. noetre P. 


elev V. | αφεονται P. 
3. eumev pro εἰπὸν M. | outwe P. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 25 


Q / » cal ε » ~ 53 3, 
9. Καὶ παράγων § ἐκεῖθεν ὁ [ησοῦς εἰδὲν ἄνθρωπον καθή- 
’ Ν / “- / > a 
μενον ἐπὶ τὸ § reAw@vetov, Mar@aiov λεγόμενον, καὶ λέγει αὐτῷ" 
> / ἣν » \ > / > “ ie ἢ ,ὔ 
ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ. 10. καὶ ἐγένετο 
> “Ὁ, 7, » “ Oat) X35 Ν Ν “- 6 
αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ ἰδοῦ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρ- 
§ » / / “a > “ Ν a a > ἊΝ 
τωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 
ν »ὰ 7 e - 3 ca > > A. ΄ Ν 
11. καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι εἶπον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" διατί μετὰ 
΄“ ΄“ Ν « Lal 3 { « Ἄ.: « Col ra 
τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν ; 12. ὁ 
δ 9 a / 5 > “τς » / A « ΄ 
δὲ Ἰησοῦς ἀκούσας εἶπεν αὐτοῖς" οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες 
a SD > lad yy / \ / 
ἰατροῦ ἀλλ ol κακῶς ἔχοντες. 13. πορευθέντες δὲ μάθετε Ti ἐστιν" 
y , » 7 5 \ 5 / / 3 Ν 
ἔλεον θελω καὶ οὐ θυσίαν. οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ὃ ἀλλὰ 
« \ / 
ἀμαρτωλους εἰς μετανοιαν. 
14 4h / , ’ “ e θ Ν | ’ x / = 
. Tore προσέρχονται αὐτῷ ot μαθηταὶ Ιωάννου λέγοντες 
pe -“ \ e vad / 4 « \ / 
διατί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου 
> / Ἂ ἣν 3 » cal «» re \ 7 
οὐ νηστευουσιν; 15. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" μὴ δύνανται Τ 
AN a ΄ a 3949 oh > > o » Ν « / 
viol τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστὶν ὁ νυμφίος ; 
δὰ ΄ δὲ e ΄, (ste ae 8 > θη 3. 05 35, ὧν ε 7 Ν / 
ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι oT av ἀπαρθῇ ἀπ αὐτῶν ὁ νυμφίος, Kal τότε 
/ A » \ 2 re ’ / e 7 F 
νηστεύσουσιν. 16. οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ὃ ῥάκκους 
» ΄ BN δ / r eas 7 \ \ r / » ~ ἘΠῚ Ἂν a 
ayvadou ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ" αἴρει yap TO πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ TOD 
« / Ν “-“ 7 Ι wy »>Q\ / 3 
ἱματίου, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται. 17. οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον 
/ 5 ; Χ ΕΣ > \ / CH δἰ. 5 ’, xX ¢ 
νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιοὺς" εἰ δὲ NYE, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοί, καὶ O 
5 2 r ε ’ ft) ἈΠ 5 Ν ΄ F 
οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἢ ἀπόλλυνται" ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον 


/ Χ / > / a 
νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς, Kal ἢ ἀμφότεροι συντηροῦνται. 


Hiat 1. 
9. o inoove εκειθεν 5. | wev M. | 14. νηστευουσι SV’, sed ν = txt. 
τελωνιον SP. 15. + ot ante νιοι 5. 
11. + Kae πίνὴ post εσθιει Μ. 16. ἐπιβδξαλλὴη M. | ρακους S. 
13. ἐλαιον Μ. | αλλ᾽ 5, αλλοι M ἢ, 17. ἀπολουνται 8, απολλουνται M. | 


sed Μ΄ = tat. αμφοτερα S. 
D 


26 EYAITEAION 


cal »“ a > o Ny 
18. Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ ἄρχων § ris προσ- 
Ν ον 5 A / Be ψν ,ὔ Ξ € ,, 
ελθὼν τῳ Ἰησοῦ προσεκύνει αὐτῷ, λέγων 7 ἢ θυγάτηρ μου 
By » , » \ \ = >? > Ψ 
ἄρτι ἐτελεύτησεν, GAN ἐλθὼν ὃ ἐπείθες THY χεῖρα σου ET αὐτήν, 
, 3 “ / > a 
καὶ ζήσεται. 19. καὶ ἐγερθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ 
« Ν » “ ἈΝ ἐν \ \ G σε , + 
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 20. Kai ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἐτὴ 
a y+ o a , AG , 3. ὙΠῸ 
προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου Tov ἱματίου αὐτοῦ 
Sia λὲ Xp ἐν ἑαυτῃ" ἐὰ ) ἅψωμαι τοῦ ὃ κρασπέδου 
. ἔλεγεν yap ἐν ἑαυτῇ ἐὰν μόνον ἁψωμ ρ 
a f A. a Ν \ D+ eX 
αὐτοῦ, σωθήσομαι. 22. ὁ δὲ Ἰησοῦς ὃ στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν 
53 Ξ ’ / e 7 , la 4 Ni ϑ » e ΝΥ 
εἰπεν᾽ θάρσει θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε" καὶ ἐσώθη ἡ γυνὴ 
SS A “ ’ 7, ἈΠ ΣΕ \ e? ao ’ \ I of. a 
amo τῆς wpas ἐκείνης. 23. Kat ἐλθὼν ὁ Inaous εἰς THY οἰκίαν τοῦ 
a SIG \ 3 \ \ x 5, , 
ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς ὃ αὐλιτὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον 
x Ms ’ alin δὲ \ ΄ N , ‘ , 
ἐλεγεν ἡ 24. avaxwpeire’ ov yap ἀπέθανε τὸ κοράσιον ἀλλὰ Kabev- 
Ν / > “ σ΄ \ , + 
del. Kal κατεγέλων αὐτοῦ. 25. ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὃ ὄχλος, εἰσελ- 
A 3 , - N x, A yf ss ’ 
θων ἐκράτησε τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ὃ ἤγειρεν τὸ κοράσιον. 
᾿ς ὦ σον e / to) 7 A “ 
20. καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην. 
Ν is a a) “-“ Ui 3 Ca ͵7ὔ 
27. Kat παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ, ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο 
Ν LA a ὃς, a e\ , \ 
τυφλοὶ κραζοντες" ἡ ἐλέησον ἡμᾶς, vie Δαβίδ. 28. ἐλθόντι δὲ 
> \ Sipe “- Sin ε = 
εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὑτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ 


“4 A , 4 / A A , - 39 a 
Ἰησοῦς πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι ; λέγουσιν avT@ 


Hiat 1. 

18. —71¢ SV. | ελθων 85, προσηλθεν σωκεν V. 
M, εἰσελθων ν, pro προσ- 23. αὐλητας 5.  λεγει 5. | fin. + av- 
ελθων. | — Tw ἰησου SV. | προσ- τοις SM. ~ 
ἐκείνη P. | + οτι post λεγων 24. απεθανεν V. 
s. | αὕτη pro apr M. | αλλα 25. ἐκρατησεν V. | nyepOn 5: ηγειρε 
Ss. | εἐπιθες 5. | αὐτὴ Pro αὑτὴν Μ. + 
ἜΣ: 26. αὑτῆς pro auTy V. 

21. ελεγε 5Μ. | ἱματιου P70 κρασπε- 27. + Kat λέγοντες post KoaGovrec 
δου 5. | σωθησωμαι P. 5. | + κυριε ante ute P. 


22. ἐπιστραφεις SM. | εἰπε SM. | σε- 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 27 


U / / σ A a > A 
val, κύριε. 29. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων᾽ κατὰ 
Ν , ε - / Cae Ν > / > A ε 
τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. 80. καὶ ἀνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ 
> / > “ « > “ ε ~ 
ὀφθαλμοί. καὶ ἐνεβριμήσατο αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων᾽ ὁρᾶτε 
/ ε ΝΗ 9 / / \ 
μηδεὶς γινωσκέτω. 31. οἱ de ἐξελθόντες καὶ διεφήμησαν αὐτὸν ἐν 
“ BORA ἘΆΝ, 
oAn TN YN ἐκείνῃ. 
Ἐν τὰ Pr ’ > \ , > ,Ὃφοιῆ»ν»ν 
32. Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον 
\ ’ \ > 2 - 
κωφὸν δαιμονιζόμενον. 38. καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλά- 
, 5 , , , x 
λησεν ὁ κωφὸς. καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες" tT οὐδέποτε 
» » σ΄ > a3 / ; e \ -“ ΒΩ ως al 
ἐφάνη οὕτως ev τῷ Iopand. 34. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον" ἐν τῷ 
3, “ 7 » ’ δὰ / 
ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. 
\ ζω ε» lol \ / 4 ἈΝ Ἁ / 
35. Καὶ περιῆγεν ο Ἰησοῦς tas πόλεις πάσας Kal Tas κώμας, 
, ᾽ “ a) ᾽ “ 4, > / 
διδασκων εν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων TO εὐαγγέλιον 
= f, Ν / a / A 
τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν 
3 rn lal 3 ,ὔ » lal \ 
ν τῷ λαῷ, S$ καὶ πολλοὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ. 36. ἰδὼν 
\ N ΕΣ 6 us ra > 7, \ φΦ νι Ψ 
δὲ τοὺς ὄχλους ὃ ὁ Ἰησοῦς ὃ εὐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι 
5 ᾿ / ἃς 5) , «ε Ν / \ " 
ἦσαν ὃ ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα 
, , , a a ass Ke \ \ 
ποιμένα. 37. τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" ὁ μὲν θερισμὸς πο- 
A Ne? , 7 5 ΄ , a 
Aus, οἱ δε ἐργάται ὀλίγοι. 38. δεήθητε οὖν Tov κυρίου τοῦ θερισ- 


“~ oo > B aN > , 3 x θ Ν ᾽ “ 
μου OTTWS εκβα 7 εργατᾶς εἰς TOV σέρισμον AUTOV. 


Hiat τ. 
30. + παραχρημα post και prim. V. Sv. 
31. εξερχομενων pro εἕελθοντες Μ. 36. — O ιτησους SV. | ἐσπλαγχνισθὴη 
διεφημισαν SV. s. | exAcAupevor 8. 
32. - ανθρωπον ve 37. Epyare V. 
33. + ore ante ουδέποτε 5. 38. δεηθηται M. 


35. — kat πολλοι ἠκολουθησαν αὐτω 


28 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 
« - \ / A > a 
1. Kat προσκαλεσάμενος ὃ ὁ Inaovs τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ 
ΕΣ > a ’ / i? ’ θ / σ“ ᾽ β XN 
ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων, wate ἐκβαλλειν 
a “ , 
αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν. 
κ᾿ » 7, 9 r : a 
2. Tavt δώδεκα ἀποστόλων Ta ὀνόματα Seiaiy ταύτα᾽ πρῶτος 
’ ἘΠ ΤᾺ Ν > aA 377 
Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ ᾿Ανδρέας ὁ ἀδελῴος αὐτοῦ, Ἰάκωβος 
ε ΄“ e Ν > Lal 
ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ᾿Ιωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, ὃ. Φίλιππος καὶ 
a ΄“ “ « Ie > , € -“ 
Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Ματθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος ὁ τοῦ 
᾿Αλφαίου καὶ § Θαδδαῖος ὁ ἐπικαληθεὶς Λεββαῖος, 4. Σίμων 
ε 7 ᾿ 7 > 7 ἃ Ν , > ὁ 
ὁ Kavavirns καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὃ ὃς καὶ παρεδωκεν avrov. 
\ 5) / ε ‘on 
5. Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ ᾿Ιησοῦς παραγγείλας 
n , % ε “ \ » i > 
αὐτοῖς λέγων᾽ εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρει- 
τῶν μὴ εἰσέλθητε. 6. πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ 
> / 5) 2 id if \ , / 
ἀπολωλότα οἴκου ᾿Ισραηλ. 7. πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες 
OTL ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 8. ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, 
8 5 / \ 
ὃ νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλ- 
3 / 
Nere’ δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν ὁ dare. 9. μὴ κτήσησθε χρυσὸν 
ῇ y , Ἂς > Ἂς “7 € a \ “ 
§ μητε ἄργυρον μήτε χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, 10. μὴ δπεῖραν 
> € os / / ”~ € e 
εἰς ὁδὸν ὅμητε δύο χιτῶνας μήτε ὑποδήματα μήτε δῥάβδους" 


Hiat 1. 
X. 1. — 0 ngoug SV. | — Tove M. 6. πορευεσθαι P. 
2. + δὲ post των sp. | cate SV’, ἐστιν 7. κηρυσσεται P. 
V, pr'o εἰσιν. 8. θεραπευεται P. | λεπρους καθα- 
8; ΔΈΩ μιὰς o ἐπικληθεὶς θαδδαιος ριζετε, νεκροὺς εγειρετε 5. 
s. | -ο επικληθεις λεββαιος — νεκροὺς εγειρετε V. | — δω- 
v. ρεαν ἐλαίϑετε M. | Sore SV. 
4. + ὁ ante ἰισκαριωτης V. | 0 Kat 9. μηδὲ Pro μητε semper in VSS. 9, 
παραδους ὅ, 10 5. 
ὅ. οὗὼν Μ. 10 


. πῆραν sv. | ραβδον Ss. 


KATA ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 29 


ΕΣ A € > ’ lod “ » ΄ ’ a , Δ , 
ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ. f 11. εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν 
> Δ ΕΝ / » 2 / > J oN ἂν / > a ᾽ ~ 
δ εἰσέλθητε ἢ κώμην, ἐξετάσατε Tis ἐν αὐτῇ ἀξιὸς ETL’ κἀκεῖ 
,ὕ “ Ὰ > / / \ > ‘ > 
μείνατε ἕως av ἐξέλθητε. 12. εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν 
» ΄ See ἈΠῸ ΣΝ \ See 45. ἢ ᾽ » « 
ἀσπάσασθε αὐτήν. 18. καὶ ἐὰν μὲν ἢ ἡ οἰκία ἀξία, § ἐλθάτω ἡ 
Sik. Δ Cee, νὶ 3 Som Ear SSN δὲ Δ, αν, aT ΩΣ ΒΡ, ean \ CW tn 
εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾽ αὐτήν" ἐὰν δὲ μὴ ἢ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς 
» / Neen x \ / eon WO 7 ‘ 
ἐπιστραφήτω. 14. καὶ os Sav μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς 
, c ΄ ᾽ / “ ’ / x “ / < x / 
λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως δ ἢ κώμης 
, » ΄ Ν Ν va “ e “-“ » \ 
ἐκείνης ἃ ἐκτεινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 15. ἀμὴν 
Xe eon > / yy “ Σ δό Ν iB / > e / 
έγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται yn Σοδόμων καὶ Vopoppov ev ἡμέρᾳ 
, Ἂ “ / » I b \ eo '\ ’ / eran « 
κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. 16. δου ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς 
, 3 / / A t 5 / « ον iS Ν 
πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων" γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὀφεις καὶ 
» / « « ᾿ / Ny 23S “ » 7 a 
ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. 17. προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων 
Z Ν “αὐτο / Ν » “ ΄ 
παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς 
» on Ld e σις ςς ἈΝ 5 Ν € / \ Ν 
αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς" 18. καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασι- 
lal if σ΄ > na / > cal ἈΝ - » 
λεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἐθνεσιν. 
εν IN Ν ΄ εἰν \ ΄ “- x / 
19. ὅτ᾽ av δὲ παραδώσουσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πὼς ἢ τί 
/ δ᾿ I, ἈΝ CS » » / A “ 7 , 
Aadnaere’ δοθήσεται yap ὑμῖν εν ἐκείνῃ τῇ ὠὡρᾷᾳ TL ἃ λαλήσητε. 
’ \ e la ’ \ e “- » Ν Ν a A \ 
20. ov yap ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ TO πνευμα TOU πατρὸς 
« a A ean ΄ δ Ν > Ν ᾽ 
ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν. 21. παραδώσει δὲ ἀδελῴος ἀδελῴοὸν εἰς 
AS Ἂς » / / ’ a 
θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, Kal ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς 
κ᾿ , 2 , δι 7, ἘΠ Ν ΄, 
καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. 22. καὶ ἐσεσθε μισούμενοι ὑπὸ παν- 


\ ἊΣ Ἂν ΄, a « δ Ὁ / > / e / 
των διὰ τὸ ὄνομά pov’ ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς TEAOS, οὗτος σωθήσεται. 


Hiat 1. 
10. fin. + ἐστιν SP. ναξατε 5. | KoviopTwy P. 
Wa] Lie | ἡ κωμην εἰσελθητε Ss. | 16. οφις ΜΡ. | ακέρέεοι V. 
ἐστι 5. 17. παραδωσουσιν ὟΣ 
1. fin. 4 λεγοντες εἰρηνὴ ἐν TW OLKW 19. παραδιδωσιν SP. | δοθησετε P. 
TOUTW M. λαλησετε Ss. 
13. nkosa pro olKla M. | ἐλθέτω 5. 22, ovTwe P. 


14. εαν SM. | - ἢ kwung SV. | ἐκτι- 


80 ἘΥΑΓΓΈΛΙΟΝ 


o> KN ake ’ a / , “ ᾽ 
23. ὅτ᾽ ἂν δὲ ὃ διώκουσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταὐτῃ; φεύγετε εἰς 
Ὁ ’ ip ε an , 9 x 
§érépav’ Kav ἐκ ταύτης διώκωσιν ὑμᾶς φεύγετε εἰς τὴν 
y+ > \ Ν , eon » Ν , \ or aA 
ἄλλην. ἀμὴν yap λέγω ὑμῖν, ov μὴ τελεσητε Tas πόλεις TOU 
x 3, eX a / > yy 
᾿ἸΙσραὴλ ἕως av ἔλθῃ ὁ vids τοῦ ἀνθρώπου. 24. Οὐκ ἐστιν μαθη- 
« a 5ῸΝ lad e N Ν / 
τὴς ὑπὲρ Tov διδάσκαλον § αὐτοῦ, οὐδὲ δοῦλος ὑπερ τὸν κυριον 
> a 3 Ν “ “ “ , ε « ὃ ὃ , 
αὐτοῦ. 25. ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γενηται ws ὁ διδασκαλος 
3 a AY τὰ an ε ε / 5 an > Ν ’ ὃ / 
αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ws ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ TOY οἰκοδεσπότην Ἐεελ- 
’ a Wire δ ’ a 
ζεβοὺλ § ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον Tous OLKLAKOUS αὐτου ; 
\ 3 “ » Ye >Q\ ΄ ᾽ 
26. μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς" οὐδὲν γάρ ἐστιν ὃ συγκεκαλυμ- 
“ aA > > / Ν Ν a > , 
μένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν Ὁ οὐ γνωσθήσεται" 
A λέ ea ’ ΄" / ” > a [Zs νὰ > Ν 5 
27. ὃ λέγω ὑμῖν Ev TH σκοτίᾳ, εἴπατε EV τῷ PwTL καὶ ὃ εἰς TO οὖς 
, ,ὔ > a , Ν Ν “ > A 
ἀκούετε, κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων. 28. καὶ μὴ § φοβεῖσθαι ἀπὸ 
“ » / Ν ad Ν Q A 3, , 
τῶν ὃ ἀποκτενόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων 
“ \ “ Ν , \ \ 
ἀποκτεῖναι φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυναμενον F ἢ τὴν ψυχὴν καὶ 
Ν tad > , 3 , STN , / > ΄, 
§ τὸ σῶμα ἀπολέσαι ἐν yeevvy. 29. οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου 
a ἃ » “ 5 ἴω ΕΓ Ὁ \ a 32) ~ 3, 
πωλεῖται; καὶ ἕν ἐξ αὐτῶν OV πεσεῖται ETL τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρος 
e vad ε a \ Ν « , “ a - » / 
ὑμῶν. 30. ὑμῶν δὲ καὶ at τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ηριθμημέναι 
A > a Ὁ » Ἂν rad 
εἰσίν. 31. μὴ οὖν φοβῆθητε αὐτοὺς" πολλῶν στρουθίων δια- 
, ra rn a 3 ad «ε / » > Ν yay = 
φέρετε ὑμεῖς. 32. Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἐμπροσ- 


a > , e , > Ν » » κὰν n 
θεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω Kayw ἐν αὐτῷ ἐμπροσθεν τοῦ πατ- 


Hiat 1.. 

28. διωκωσιν pro SLWKOUGLY S. | —ere- 28. φοίβηθητε SV. | ATOKTELVOVTWY 
ραν usque ad εἰς 8. | διωκουσιν s. | + καὶ post δυναμενον sv. 
pro διωκωσιν M. — τὴν 800. 5. | —TO SéC. ὃ, τω 

24. ἐστι 8. | τιον pro tov prim. P. | pro ro 860. P. 

- αὐτου SV. | του KUpLOU Μ. 29. πολειται P. 

25. οἱ pro uM. | ἐκάλεσαν SV. 30. εἰσι 5. 


26. ἔστι 85. | κεκαλυμμενον 5. 31. -- αὑτοὺς SV. | διαφερεται P. 


KATA MATOAION. 31 


7 αὖ S a > are a 5 ἃ > , y 
pos μου Tov ἐν ἃ τοῖς οὐρανοῖς" 33. ὅστις ὃ av ξἀπαρνησητέ με 
ΕΣ “ ͵7 ͵ ΦΝ » \ 3, A 
ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ἀρνήσομαι αὐτὸν Kayo ἔμπροσθεν τοῦ 

/ a “ Ν / “ 3 ca 
πατρὸς μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 34. My νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν 

> / Sad \ are > 53 “ > I. > \ 7 
εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μαχαιραν. 

3 \ / ΕΣ \ a Ν > a XV 
35. ἦλθον yap διχάσαι avOpwrov κατὰ τοῦ πατρὸς αὑτοῦ Kat Ovya- 
, A a \ oy ex Ν / \ “ ΄ “ 
τέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὑτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, 
A , N ai iea wy yee n 
36. καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου ot οἰκιακοὶ αὐτοῦ. 37. O φιλών 
’ὔ xX / « \ > \ > yy 32) mR. Ee “ eX 
πατέρα ἢ μητέρα ὑπερ EME οὐκ ἐστι μου ἄξιος, καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν 
x / e \ 3 SN ᾽ ΕΣ y+ ΟὙ  Ν » , 
ἢ θυγατέρα ὑπερ ἐμε οὐκ ἐστι μου ἄξιος. 38. καὶ ὃς OU λαμβάνει 

x \ » a Ν » n° , > yf + 

TOV σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἐστι μου ἄξιος. 
« « \ A \ 3 qn > , > A KAS 5 / \ 
39. ὁ ευρωὼν τὴν ψυχὴν αυτοῦ ἀπολέσει αὑτὴν, καὶ O ἀπολέσας τὴν 
\ > ΄“ ΄ 3 a « / >’ , « / « - 
ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτὴν. 40. Ο δεχόμενος ὑμᾶς 
SON / ἐν e ’ ἊΝ / ͵ A > / / 
ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται TOY ἀποστείλαντα με. 
« / , > aS / Ν / 
41. ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφητου 

, ὍΣ ¢ / , > ΕΣ 7 \ / 
λήψεται, καὶ ὃ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου 
λήψεται. 42. καὶ ὃς ἐὰν ὃ 7 4 ov ὃ ὃ οὕτων 

ἢ ; . Kal ὃς ἐᾶν ὃ ποτήησῃ ἕνα TOV ἃ μικρον τ 

,ὔ a / 9 yf a > \ 7 « “-“ ’ \ 
ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω υμῖν, OV μὴ 
> 7 Ν A > a 
ἀπολέσῃ Tov μισθὸν αὑτοῦ. 


Hiat 1. 
92: - TOLE ὃν. 38. EoTLY V. 
33. apvnonrat 8. | + τοῖς ante ovpa- 41. μησθον prim. P. 
νοις V. 42. av Vv. | ποτιση 8, ποτισει M. | 
34. vounonre P. | — ext τὴν γὴν P. μικρων SV, Tov puxoov Ῥ΄. | 
56. - OL M. απολεσει M. 


37. ἐστιν bis v. 


32 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ΧΙ. 


> a , a , 
1. Kal ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ᾿Ιησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα 
va > a ΄, > va a / Ν , 3 
μαθηταῖς αὐτοῦ, μετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν EV 
“ / ᾽ Co 
Tals πόλεσιν AUTOV. 
Ὅ δὲ Ἴ Z. > “4 3 kad ὃ (oO bi yf a 
2. é Ἰωάννης ἀκούσας ev τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ Epya τοῦ 
= , , Ξ A cp as 5 9. ὃς \ σ 
Χριστοῦ, πέμψας δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὃ. εἰπεν αὐτῷ σὺ εἰ 
αἰ / \ & a a 4 Ree μΕ:: 6 ἣν ε i | o 
ὁ ἐρχόμενος, ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; 4. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Inoous 
5 cad » » , ΚΣ ΄ ὰ 3 “ 
εἶπεν αὐτοῖς πορευθέντες ἀπαγγείλατε ὃ τῷ Ιωαννῃ ἃ ἀκούετε 
/ Ἂς Ν tes 
καὶ βλέπετε. 5. τυφλοὶ ἀναβλέπουσι καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, 
Ν / Ν Ν᾿.» , Ν ν > 
λεπροὶ καθαρίζονται Kat κωφοὶ ἀκουουσι; δ καὶ πτωχοὶ εὐαγγε- 
7 “ Ἀ 5 / \ / / 5 ἃ 
λίζονται καὶ νεκροὶ ἐγείρονται. 6. καὶ μακαριὸς ἐστιν ὃς 
\ Op , / \ ’ 7 
ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. 7. Τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο 
ε΄ A ΄, “-“ 4 \ ΄ A γ lal > \ 
ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ ᾿Ιωάννου" τί ἐξήλθετε εἰς τὴν 
/ ε Se 2m 2 / 2 \ 
ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον; 8. ἀλλὰ 
, a 4 5) ane, / 3 ’ i 
TiS ἐξήλθατε ἰδεῖν ; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; 
> - e ΄ \ a 3 tad 3 a ΄ 227 
idov οἱ Ta μαλακὰ φοροῦντες Ev τοῖς οἰκοις τῶν βασιλέων εἰσιν. 
XN / o / , o 
9, ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν ; προφητὴν ; ναὶ λέγω ὑμῖν, καὶ περισ- 
/ , Ὁ / > \ Ὁ ’ A > \ 
σότερον προφήτου. 10. οὗτος yap ἐστι περὶ οὗ γεγραπται: idov 
ἈΡΎΣΑ, ’ / \ By , , A 
ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἀγγελὸν μου προπροσώπου σου, ὃς KaTa- 


/ \ ε / + , » \ , €oa > 
σκευάσει THY ὁδὸν σου ἔμπροσθεν σου. 11. ἀμὴν AEyw ὑμῖν, οὐκ 


Hiat. 1. 
XI..2. δια pro dvo V. kal TTWKXOLK. τ. A. 5. 
4, — Tw SV. 7. e&nAOare Vv. | θεασασθε P, θεα- 
5, βλέπουσιν v, βλεπουσι ν΄. | σεσθεν. 
χόλοι P. | περιπατουσι SMV, 8. e&nAOere SMP, sed ν' = Ext. 
sed ν = txt. | ἀκονουσιν V, sed 10. ἐστιν V sed ν΄, = 5. | πρὸ προσώ- 
V =S. | νεκροι ἐγείρονται καὶ που S. | κατασκευασοι M. 


πτωχοι ευαγγελιζονται pro 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 


Ce 
Co 


eat 2 ᾽ a a > ͵΄ εἴ a 
ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων ᾿Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ" 
« \ / > ἴω / ΄σ » “ ᾽ς » ΄ » 
ὃ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων αὐτοῦ ἐστιν. 
» \ \ ΄ e ΄ > ’ ΄ ΄σ A e 
12. ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν lwavvov τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασι- 
/ “ > a 4 e / > , 
λεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. 
13 ὕ % . ΄ oe. / Ὁ | / < » 7 
3. πάντες yap οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Iwavvouv § ἐπροφή- 
’ὔ / / » « c 
Tevoav, 14. καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν “HXlas ὁ μέλ- 
» » ε + 3 > / ’ , 
λων ἔρχεσθαι. 15. 0 ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. 16. Τίνι δὲ 
ε , \ A , ε , > υ 
ὁμοιώσω τὴν γενεᾶν ταύτην; ὁμοία ἐστι παιδίοις καθημένοις 
» a aA a - ε ’ a , 
ἐν ἀγοραῖς a προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις αυτων 17. λέ- 
» / €¢ a Ν » » / » δ. os 
γουσιν᾽ ηὐυλῆσαμεν ὑμῖν, καὶ οὐκ ὠρχήσασθε' ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν, 
Ν > 3 / 3 \ Ν « a > , 
καὶ οὐκ ἐκόψασθε. 18. ἦλθεν yap πρὸς ὑμᾶς ᾿Ιωάννης μήτε 
> 7 ΄, , Ν / Σ ΄ i τ 5 « 
ἐσθίων μητε πίνων, καὶ λέγουσι δαιμόνιον ἔχει. 19. ἦλθεν ὁ 
eX An ὃν , 3 ΄ Ν / Ν / et SA we 
vios τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων Kai πίνων, Kat λέγουσιν᾽ ἰδοὺ ἄνθρωπος 
/ X > / , a \ ε ἘΞ κ᾿ 
φαγος καὶ οἰνοποτῆης: N φίλος τελωνῶν καὶ αμαρτωλῶν. καὶ 
> y 3 . Ἷ » \ / ΄σ ,ὔ » ΄ 
ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ ἢ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς. 
» », « » ΄σ > , 4 ͵ - 
20. Τότε ἤρξατο ὃ ὁ Ἰησοῦς ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς 
> , ec A / 5 a σ » / a ς » , 
ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, OTL οὐ μετενόησαν 21. οὐαί 
— > y, - 4, ao > rs ΄ 
σοι § Χωραζεῖν, οὐαί σοι Βηθσαϊδάν, ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι 


» / € / ΄ / 5 ς “« / x» » ΄, Ἢ 
ἐγένοντο αι δυνάμεις al VEVOMEVAL εν ULV, παλαι av εν σάκκῳ και 


Hiat L. 

12. βιαζετε M. ηυλισαμεν P. 

13. προεφητευσαν 8, εἐπροεφητευσαν 18. ηλθε 5. | — προς vuac 5. | +o 
M. βαπτιστης ante wavyne M. | 

16. ἐστιν V, sed ν΄ --5. | παιδαριοις λεγουσιν V, sed ν΄ -- 5. 
ev ayopate καθημενοις Kat 19. + yap post ηλθεν M. | τελωνων 
προσφωνουσι τοις εταιροις φιλος SV. | — παντων 5. | 
auTwyv pro παιδιοις usd. Qu- ἐργων pro τεκνων V. 
των S. 20. —Oinoouc 58. | πλησται i 

17. init. + καὶ s. | -- λεγουσιν v. | 21. χοραζιν 5. 


Ε 


94 EYATTEAION 


ca / \ Wa © 5. , Ν a 2 
σποδῷ μετενόησαν. 22. πλὴν λέγω ὑμῖν, Tup@ καὶ Σιδῶνι ἀνεκ- 
/ »” » € , , ONG IS ates Ν Ν K ΄ 
τότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως, ἢ ὑμῖν. 23. καὶ συ Καπερναούμ, 

A 4 A 5) na ε , “ “ , 
ὃ ἢ €ws τοῦ οὐρανοῦ ὃ ὑψώθης, ews adov καὶ καταβιβασθήσει, 
σ ae / > , € if e / > owe 
OTL εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ YEVOMEVAL EV σοί, ἐμειναν 
x rn / \ / ε a “ a / 
av μέχρι τῆς σήμερον. 24. πλὴν λέγω ὑμῖν OTL γῇ Σοδόμων 
> , Y » € , / x / 
ἀνεκτότερον ἔσται EV ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ TOL. 
Ὁ 3 , “ An ys: N εἰ 5 a 3 5 5) 
25. Ἔν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς cimev’ ἐξομολο- 
A / / “ » a \ “ na σ » 7 
yovpal σοι πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς: OTL ἀπέκρυψας 
a ’ \ a Ν a 2 ΄ ΕΚ. N / A 
ταῦτα ἀπὸ σοφῶν Kal συνετῶν, Kal ἀπεκαλυψας αὐτὰ νηπίοις 
Q « 7 fod “ 3 ΥΩ 5 / yA Τὰ 
26. ναὶ ὃ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἐμπροσθέν σου. 
΄ / e Ἂς fal / Ν 5 Ν 5 
27. Πάντα μοι παρεδοθὴ ὑπὸ τοῦ πατρὸς pov, καὶ οὐδεὶς ἐπιγι- 
/ N eX Ν ε / >O\ \ / > 7, 
νώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ; οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει 
> \ ς «NX \ Ὁ xX / « eX ͵ an 
εἰ μὴ ὃ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. 28. Δεῦτε 
/ 4 € a Ν / \ / 
πρὸς με πάντες OL κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, KAYW ἀναπαύσω 
« an yy ἊΝ / ΕῚ » « lol Ν LA > > 5 n 
ὑμᾶς. 29. ἄρατε Tov ζυγὸν pou ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ᾽ ἐμοῦ, 
σ ἘΝ » Ν Ν -: , Ν CESS ΠΣ ας 
OTL πρᾷος εἰμι καὶ ταπεινὸς TH καρδίᾳ, καὶ εὑρησετε ἀνάπαυσιν 
΄σ “ € “ « \ / Ἂς » Ν , 
ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν. 80. ὁ γὰρ ζυγὸς μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον 
/ 
μου ἐλαφρὸν ἐστιν. 
3 ᾽ 7, “ fal » / Qe “ cal / \ 
1. Ev ἐκείνῳ τῴ καιρῷ ἐπορεύθη ὁ ᾿Ιησοῦς τοῖς σάββασιν διὰ 


oe , Ξ . \ \ » a Ἃ i? M237. / 
τῶν σπορίμων᾽ οἱ δὲ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπείνασαν, καὶ ἤρξαντο τίλλειν 


Hiat 1. 
22. — ἡ ὑμιν Μ. M. ὃ av βουλεται pro w εαν 
23. ἡ pron SV. | ὑψωθεισα sv. | κα- - βουληται v. 
ταβιβασθηση SM. 29. — μον P. | ευρησεται MP. 
24. υμιν pro σοι. 30. xploToc P. 
25. νιπιοις Ῥ. XII. 1. σαββασι sMv’, sed v = tet. 


27. παρεδωθη P. [εἰμι pro εἰ μὴ bis 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 


ore) 


, y 3 / ε \ a / > 3 
στάχυας καὶ ἐσθίειν. 2. οἱ de Φαρισαῖοι ἰδόντες ὃ αὐτοὺς εἶπον 
» Re 9 \ ΄ / a a > » a > 
αὐτῷ" ἰδοὺ οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν σαβ- 
va ‘ « 3 > Ore > , 
βάτῳ. 3. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαβίδ, 
σ“ » ΄ ὍΡΟΝ Ν « » “ fad ls oe ? 
OTE ἐπεινασεν αὑτὸς καὶ OL MET αὐτοῦ; 4. πῶς εἰσῆλθεν εἰς 
δ 53 a a \ Ν » a , ᾽7 my 
τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς apTous τῆς προθέσεως ἔφαγεν, δ ὃ 
3 > SN 5 > “ ca Ok “ ᾽ a > As ca ¢ A 
οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῷ φαγεῖν οὐδὲ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσι 
/ ~ x > ’ [/ > “ “ fo a “ ΄ ΄ 
μόνοις ; 5. ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι § τοῖς ἐν τῷ ἱερῷ 
a Ys ce ΄σ ᾽ tal ΄ a \ / ~~ 
τοῖς σαββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ TO σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ 
> , , > ΄, ΝῊ ce orn “ πὸ ἢ = . = 9 ᾿ 
ἀναίτιοι εἰσι;ξ 6. λέγω δὲ ὑμῖν OTL τοῦ ἱεροῦ § μεῖζον ἐστὶν 
τὰ Δ.» ΄ 5.5 A » / > 
ὧδε. 7. εἰ δὲ ἐγνώκειτε Ti EoTLY’ ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ 
2 , ν » , 7, ΄ > ~ 
ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. 8. κύριος yap ἐστιν t+ τοῦ σαβ- 
7 « EN a > ΄σ 
βάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 
\ » ΄σ 3 Ν \ ΄ 
9. Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν, 
᾽ \ yy >. 3 ~ Ν ν A y ͵ 
10. καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ὃ ἐκεῖ τὴν ξχεῖραν ἔχων ξηράν" καὶ 
> / 3) aN / ΕΣ Ἀν (εν, = 7 / 
ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες" εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεύειν; 
Ὁ“ / > a € \ Gy > ous 7 ’ e a 
ἱνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ. 11]. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" τίς ἡ ἐξ ὑμῶν 
2᾿ Ν v / 4 Ν » / A ~ / 
ἄνθρωπος os ἔξει πρόβατον ἕν, καὶ ἡ ἐμπέσῃ τοῦυτο τοις σαββασιν 


> B00 > Ν / € v \ Ν N » / "ἢ 12 / 53 
els ἥοσυνον, οὐχι κρατήσει AVTO και δ ἐγειρει; ὦ. πόσῳ οὖν 


Hiat τ. . 
2. —avuToue 5. | —autw M. | εἕεστι 8. ἐστι SMV, Sed Vv = tat. | + και 
SM. post eotw sva, sed vb = tat. 
3. +enoouc ante εἰπεν M. | ETOLNGE Post ἐστι erasum esse videtur 
SM. | — autoc V. | -- οἱ Ρ. compendium vocis καὶ. Hoffin. 
4. οὗς 5, ἡ M pro ὁ. | ιερευσιν V. 10. — exer S. | χείρα sp. | εἕεστι sv’, 
5. - τοῖς ev τω Leow Post ore SV. | sed v = tat. | σαβίβασι sv’, srd 
βεβηλουσι smv’, sed v = txt. | Vv = tat. 
—kKal αναϊτιοὶ εἰσι P. | avat- 1l. + EaTaL post TLC Wee | + αν mite 


τιοι V. | Elolv V. εμπεση SP. | ἐμπέσει M, εἐπέσει 


6. μειζων SM, μεῖζων P, μειζον Υ. Ῥ. | auTov pro αὐτο P. | EY EpEL 
7. ἔλαιον M, ἐλεος V. S. 


80 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


΄ y Ψ, σ y lol f 
§ μᾶλλον διαφέρει ἄνθρωπος mpoBarov; ware ἔξεστι τοῖς σαβ- 
> , / a 5 θ ΄ β" , 
βασι ξϑκαλωποιεῖν. 18. τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ" ἔκτεινον § σου 
‘ “ Ν > / Ν 3 10 S Ν ε « 
τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ὃ ἀπεκατεσταθη vyins ὡς ἢ 
3, € a 3 If z yy 
ἄλλη. 14. οἱ δὲ Φαρισαῖοι § ἐξελθόντες συμβούλιον ἐλα- 
> ie fod ΟΦ > 7 
Bov κατ᾽ αὐτου, ὅπως αὑτὸν αἀπολέσωσιν. 
a \ » » al aS / 
15. Ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν. καὶ ἠκολούθησαν 
> r 3 / » ‘ / Ν 
αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὑτοὺς πάντας, 16. καὶ 
» , > o “ Ν ἣν ΟΝ / 5 “ 
ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν᾽ 17. ὅπως 
A \ « Ν we δ "ἢ a , / 4 > ‘ 
πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Hoatov τοῦ προφήτου λέγοντος᾽ 18. idou 
« a mn A ς , « » / 3 >a A > / € , 
Εε 
ὁ παῖς μοῦ ὃν ἡρέτισα, ὁ ἀγαπητός μου εἰς ἃ Ὁ εὐδόκησεν ἡ Ψυχὴ 
“ 7, ye 5. Ν Ψ “ yy 
μου θήσω τὸ πνεῦμά μου eT αὐτὸν, καὶ κρίσιν τοῖς ἐθνεσιν 
> a > cas , 5 \ / > Nos: / 
ἀπαγγελεῖ. 19. οὐκ § ἐρείσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις 
» a ἢ \ \ > a / , 
ἐν Tals πλατείαις THY φωνὴν αὐτοῦ. 20. κάλαμον συντετριμμένον 
> / ᾽ ΄, a XN > 7 
ov κατεάξει καὶ ὃ λίνον τυφόμενον ov σβέσει, ἕως av § ἐκβάλει 
᾽ va ‘ / \ mS) / 9 Te RTA 5 A 
εἰς νῖκος THY κρίσιν. 21. Katt τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἐθνὴ ἐλπιοῦσιν. 
/ 7 ᾽ ΄σ / Ν ἂν I? ἘΞ 
22. Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφὸς 
> , » / “ \ Ν Ν Ν = 
καὶ ἐθεράπευσεν αὐτὸν, ὥστε τὸν ἃ κωφὸν Kat τυῴλον TF λαλεῖν 
ξ » ““,} ΄ὔ ΄ yf Ν yy 9 
βλέπειν. 23. καὶ ἐξίσταντο TavTes οἱ ὄχλοι καὶ ἐλεγον 
-ς “ 2 € eX / , \ Aa ee 
μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαβίδ; 24. οἱ de Φαρισαῖοι ἀκούσαντες 


3 i @ > ᾽ ΄,ὔ \ / 5) \ > ἌΣ Ν 
εἶπον οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμονιαψεὶ μὴ ἐν τῳ Βεελζεβουλ 


Hiat ἵν. 
12: Te s. | σαβίβασιν v, sed post εἰς SV. | avrwy pro αὐτὸν 
= tt. | καλως more SV- P, sed Pp’ = 5. 

13. τὴν χείρα σου 5. | eS ETELVE SMV, 19. ερισει SM. | πλατιαις Vv. 
sed V = txt. | αποκατεσταθη 5. 20. λῖνον 5. | ex adn SM. 

14. συμβουλιον eXaBov κατ᾽ αὐτου 21. + ev post και 85. ελπιούσι SM. 
εἕελθοντες S. 22. κοφος P. | τυφλον καὶ κωφον 5. | 

15. οἰκολουθησαν V, sed ν’ = tat. + καὶ ante λαλειν 5. 


18. ἡρέτησα Ῥ, ἡρετῆσα V.| ὃν pro ὃ 24. εἰμι pro εἰ pin Ῥ. 


KATA ΜΑΊΤΊΘΑΙΟΝ. 37 


” a , \ ΤΥ 9 Ξ \ 
ἄρχοντι τῶν δαιμονίων. 25. εἰδὼς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις 
᾽ -“ 3 » fot ry a / ΄σ ς ΄σ ᾽ 
αὐτῶν εἰπεν αὐτοῖς) πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς ἐρη- 
ca \ A / Δ ᾽ , ΄σ ΟῚ e a 2 
μουται, καὶ πᾶσα TOALS ἢ οἰκια μερισθεῖσα καθ᾽ ἑαυτῆς οὐ ὃ στή- 
¢ a Ν » « - \ nan 4 / « 
σεται. 26. καὶ εἰ 0 Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν εκβαλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν 
> 7] θ 5 rol 5 / Ms 7 ’ ΄' ¢ ‘ > 
ἐμερίσθη πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; 27. καὶ εἰ 
" \ > \ > 4 \ / ς e ral 
ἐγὼ ev Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ viol ὑμῶν ἐν τίνι 
» “ é \ lal > Ν « a yy . . 
εκβαλλουσιν ; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν ἔσονται Kpirat. 28. εἰν δὲ 
5 ͵ cal » ΝΥ 5 4 A / 
Sev πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ᾽ 
« lod « / ἵν a ¢ x a / 7 , ΄σ , 
υμᾶς ἡ βασιλεία Tov θεοῦ. 29. ἢ πῶς duvarai Tis εἰσελθεῖν εἰς 
\ ’ 7 a TP} \ \ / ’ vo 
τὴν οἰκίαν TOV ἰσχυρου καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ 
nA N \ > \ 7 Ν / \ Cie? > ie 
πρῶτον τον ἰσχυρὸν δησῃ; καὶ TOTE τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἢ dvap- 
ie re « Ν ΕΝ ΡΣ) a Ἄς Κ i ©) we Ὁ \ ΄, 
πασῃ: 380. ὁ μὴ ὧν μετ ἐμοὺ κατ εμοὺ εστι, καὶ ὁ μὴ συνάγων 
5 > oN , ‘ A la 7] ΄ ad lod c / 
μέὲτ εμου σκορπίζει. 91. Διὰ τοῦτο λέγω υμιν, πᾶσα αμαρτια 
Ν / » / ΄σ » / c \ lal / 
καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος 
7 ’ » / - > ΄ NUA » y 
99 
βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις. 32. καὶ ὃς ἂν εἰπῃ 
/ \ ~ ΄ ἴω Lod ’ , > / 3 Se ἃ » “δ 
λογον κατὰ Tov viov Tov ἀνθρώπου, ἀφεθησεται αὐτῳ᾽ ὃς ὰν 
Sa \ ΄σ ~ « / / , > / > ~ » 
εἰπῃ κατὰ τοῦ ἡ ἁγίου πνεύματος, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε 
’ ἘΞ xo: / "7 > la / 909 ἋἊ , 
ev §T@ αἰῶνι τούτῳ οὔτε Ev τῷ μέλλοντι. 33. Ἢ ποιήσατε 
Ν / Ν \ \ Ν > 5 / Δ 7 \ 
τὸ δένδρον καλὸν Kal TOY καρπὸν αὑτοῦ καλὸν, ἢ ποιήσατε TO 
>, \ \ Ν » ~ / - » ἊΝ ΄σ΄ nw 
δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὑτοῦ σαπρον᾽ εκ yap τοῦ καρποῦ 


‘ 7 7 lal a / 
τὸ δένδρον γινώσκεται. 34. γεννήματα εχιδνῶν, πῶς δύνασθε 


ἘΠ τ.. 
25. εἰδων pro ELOWC ἘΣ | μερισθησα 29. δησὴ TOV ἰσχυρὸν 5. | διαρπασει 
prim. Ῥ. ἡ pron ν. | μερισ- S, διαρπασαι M. 
θησα sec. V, sed ν΄ -- 5. | στα- 80. ἐστιν V. 
θησεται 5. 82. πνευματος του αγιου 5. [τουτω 
27. ἐεκβαλλουσι SMV, sed ν = tat. | TW AWWVL 8. 
κριται EGOVTaL ὑμων V. 88. τον pro τὸ prim. Μ. 


28, εγὼ ἐν πνευματι θεου 5. 


38 EYATTEAION 


> \ rn Ν 5, iS 3 Ν a / nm 
ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες ; ἐκ yap τοῦ περισσευματος τὴς 
an = € > Ν 4 5 a > an 
καρδίας TO στόμα λαλεῖ. 35. ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ 
lal > Ν > / Ν «ε Ν yy > a 
θησαυροῦ ἡ ἐκβάλλει τὰ ἀγαθὰ, καὶ ὁ Tovnpos ἄνθρωπος ἐκ τοῦ 
a a ΄ q \ / / Wt See's σ 
πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει § τὰ πονηρά. 36. λέγω δὲ ὑμῖν ore 
a en > ὲ ᾽ / € ya > , 
πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ἐὰν λαλήσωσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν 
᾽ a / ἢ Cane, , " > κ a ͵ 
περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως. 37. ἐκ yap τῶν λογων σου 
, > 5 / , 
δικαιωθήσῃ καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθησῃ. 
38 “Ws » ‘6 4) » “ fad Ψ Ν 
. Τότε ἀπεκρίθησαν ὃ αὐτῷ τινες τῶν γραμματέων καὶ 
» / > Ν “ lal a 
Φαρισαίων λέγοντες" διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν. 
ς « Nae? \ 53 > τὸ - Ν Ν Ἂς ἡ να a 
89, ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς γενεὰ πονηρὰ καὶ αὶ μηχαλεῖς 
a va ΄σ » , en a > Ἂς δ 
σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ 
a > A - / od A 3 ? a > 
σημεῖον Iwva tov προῴφητου. 40. ὠσπερ yap ἢν lavas ev 
val a / lal e / Ἂς “ / o 
τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως 
27 € eX a 3 / > a 7 a na an c , < 
ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν TH καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ 
A / , +” ἣ ς , » ͵ » “ , 
τρεῖς νύκτας. 41. ἄνδρες § Νινευίΐται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει 
\ an a / Ν a > / “ / 
μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὴν, OTL METEVONT AY εἰς 
\ , ’ lal ΟῚ \ lal > a © 
τὸ κήρυγμα lwva, καὶ ἰδοὺ πλεῖον lava ὧδε. 42. ὃ βασίλεισσα 
/ 7 3 a if, A ΄ = / 
νότου ἐγερθήσεται Ev τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ 
τ 80 ἢ “ 3 δ A , A Pe oe 
κατακρινεῖ αὐτήν, OTL ἦλθεν ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι 
\ / ‘ A Ε Ἂν a Ὁ ΄σ - 
τὴν σοφίαν S Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος woe. 


> oN 


‘ Ψ “ a 
43. “Or av δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, 


Hiat 1,. 
35. + τῆς καρδιας post θησαυρου 5. | μειον pro σημέιον tert. Μ. 
—ra ante αγαθα v. | — ta ante 40. κοιτους P. 
Tovypa SV. 41. νινευῖται SM. 
36. — ρημα V, sed ν΄ marg. -- 5. | 42, βασιλισσα SV. | κατακρινουσιν 
αποδωσουσι SM. pro κατακρινει Μ. | εκ pro απὸ 
91. δικαιωθησει Ῥι s. σολομωντος bis 85) σολο- 
38. -- ὑτω 8. | γραμματαιων Μ. μονος bis v. 


39. μοιχαλις SV, μηχαλὴης P. | σει- 


ΚΑΤΑ ΜΑΊΘΑΙΟΝ. 39 


Ἐπ, ὧν / , a > / Ν ’ « / 
διέρχεται Oc ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, Kal οὐχ εὑρίσκει. 
/ 7 N / ’ Ν Wee A “ “ 

44. τότε λέγει: § ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκον μου ὅθεν ἐξῆλθον. 
+R 3 \ oe ’ / Ν ὃ 
καὶ ἃ ἐλθὼν εὑρίσκει σχολαζοντα σεσαρωμένον καὶ αὶ κοσμη- 
΄, - / / Ν / > - aut \ 
μένον. 4. τότε πορεύεται καὶ παραλαμβανει μεθ᾽ ἑαυτοῦ ἐπτὰ 
δ 7 / e An Ν ΕῚ Ν πὰ 9 . 
ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ κα εἰσελθὼν κατοικεῖ ἐκεῖ, 
/ Ν la feat / » / / a / 
καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν ὃπρώτον. 
6 ΕἸΣ an TA / rn an 
οὕτως EOTAL καὶ TH γενεᾷ ταύτῃ TH πονηρᾷ. 
y \ » A a “ / \ « 7ὔ e 
46. “ἔτι δὲ avrov λαλοῦντος τοῖς ὀχλοις, ἰδοὺ ἡ μήτηρ Kal οἱ 
» \ > a « / ” “ “ > “ 
ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν ἔξω ζητοῦντες § λαλῆσαι AUTO. 
~ 3 / 3. ὡς ᾽ Ν « , \ - » , 
47. εἰπεν δέ τις αὐτῷ ἰδοὺ ἡ μητὴρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου 
yf « ΄ ΄σ if an « \ 3 
ἔξω ἑστήκασι ζητοῦντές σοι λαλῆσαι. 48. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν 
“ ΕῚ / > a. 7 > ¢ / \ , > \ « 7) r , 
τῷ εἰπόντι AUTO τίς ἐστιν ἢ μητηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί 
Na “2 7 Ν ca) > ae Ἂς \ \ > nq 
μου; 49. Kal ἐκτείνας THY χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 
53 5 > \ - 7, \ e > , A fs “ \ 
εἰπεν᾽ idov ἡ pyTnp pov καὶ οἱ ἀδελφοί μου 50. ὅστις yap 
or 7 \ / A / τι Ὁ > a ᾽ ͵ὕ 
ἢ ἐὰν ποιήσει τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός 
Ν » \ Cy 2.5 S / . ,ὔ 
μου κα καὶ ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. 


KITT. 


> \ “ ΄ > € ’ al > “ > 
1. Ev δὲ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς amo τῆς οἰκίας 


5 , Ν \ / Ν 7 \ ἊΝ 
“ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν. 2. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν 


Hiat L. 
43. διανυδρον P. 46. + και post cov P.| avrw AaAnoats. 
44. ἐπιστρέψω 85, ὑποστρεψατω M. | 47. εἰπε 5. | — εξω εστηκασι P. | εσ- 
og pro εἰς P. | + εαν ante ελ- τηκασιν V. 
wv V. | ελθον s. κεκοσμημε- 48. εἰπε 5. 
νον SP, κοσμημενων Μ. 49. -- μου prim. Ῥ. 
45. εἰσελθοντα 5. | κατεικει M. | γι- 50. αν 8. | ποιησὴη SV. |-- καὶ prims. 


νὲτε Μ. | Xélpwra V. | πρωτων SOS 1. - ὍΤΟΥ. | εκαθητω PR; 
SY. 


40 EYATTEAION 


3 , ¢ \ ᾿ Ν - 3 , - 
ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ 
A roe 4 ΘΙ Ν ε τὸ ΄ A e Ν 3 7 ’ a 
πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἱγιαλὸν εἱστήκει. ὁ. “Kat ἐλάλησεν αὑτοῖς 
Ν a ’ὔ a Χ τος e if a 
πολλὰ ἐν παραβολαῖς, λέγων ἰδου ἐξῆλθεν 0 σπείρων τοῦ 
κ > - , ΩΝ a \ yy \ \ 
ὃ σπεῖραι. 4. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὑτὸν ἃ μέν ἔπεσε παρὰ τὴν 
,ὔ Ν Ν a > qn 7 
ὁδόν, καὶ ὃ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ S τοῦ οὐρανοῦ Τ κατέφαγεν 
3, Nikos ἂν \ i oS 3 5 an 
αὐτά. 5. ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ TETPWON ὅπου οὐκ εἶχε γὴν 
7 Ν Ν \ y+ i at 
πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ TO μὴ ἔχειν βαθος γῆς" 
e \ / / Ν \ \ ene 2 ΄ὕ 
6. ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη; καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος 
e > ΄, + Wee ᾿5 \ Be a, 
ῥίζης ἐξηράνθη. 7. ἄλλα δὲ ἔπεσεν § εἰς Tas ἀκάνθας καὶ ave- 
ε a” Ἂς yx LM te yy Noe: 
βησαν αἱ ἄκανθαι Kat  ἔπνιξαν αὐτά. 8. ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ 
\ A \ \ oe. , / A \ e / ἃ ν ε 7 
τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατὸν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, 
a \ / cay 3 » ΄ 5 7, 
ὃ δὲ τριάκοντα. 9. ὃ ἐχων ὦτα AKOVELY AKOVETO. 
, ε \ 3 >) ee , 
10. Kat προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ διατί ev πα- 
rn “ > es « A ’ Ν 5) ᾽ ΤΣ ἃ 
ραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; 11]. o δὲ ἀποκριθεὶς εἰπεν αὐτοῖς" OTL 
a , a \ / a , fal > a 
ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, 
\ ? / 7 \ 4 / > a 
ἐκείνοις δὲ ov δέδοται. 12. ὅστις yap ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ 
,ὔ 5 a \ > y Ny eX ay > , Cy! 
περισσευθήσεται: ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει apOnoETaL ἀπ 
> las Ἂν fa) 3 cad a > a δ 
αὐτοῦ. 13. διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς § λαλῶ αὐτοῖς, Sore ἵνα 
, \ / Ν » , \ > ΄ - NN 
βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ AKOVOVYTES μὴ ἀκούωσιν καὶ 


Ν a / > / \ > 
μὴ συνιῶσιν ὃ μήποτε ἐπιστρέψωσιν. 14. καὶ ἀναπλὴη- 


Hiat τ,. 

2. -το V. | — και πας usque ad fin. 7. emt pro εἰς 8. | απεπνιξαν 5. 
vers. P. 10. λαλοις P. 

3. σπειρειῖν S. 11. δεδωται prim. P. 

4. ἔπεσεν. | + καὶ κατεπατηθη post 12. εχοι (prim. ?) Ῥ. 
οδον M. | nAGe pro ελθοντα s. | 13. avrore Aadw 5. | ott βλεποντες 
— του ουρανου s.| + καὶ ante ov βλεπουσι Kat ακουοντες 
κατεφαγεν 8. οὐκ AKOVOVGLY οὐδὲ συνιουσι 8, 

5. εἰχεν V. | εξανετειλε SM. - τε Υ, 67 pro éreP. | — nore 


6. oiGav pro βαθος ριζης 8. ἐπιστρεψωσιν 5: 


KATA MATOAION. 41 


΄ > ΄ ς / ¢ nA « / e > ~H > / 
ρουταιΐ αὐτοῖς ἡ προφητεία Hoatov ἡ λέγουσα ἀκοῇ ὃ ἀκούσητε 
\ 3 \ a Ν fe / Ν Ἄ 7. 5 - » 
καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. 15. ἐπα- 
΄ ν \ ε , a a , \ - a) FX ΄ 
χύνθὴ γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως 
4 Ν Ν > \ > “- » / £ ” 
ἤκουσαν, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺυς αὐτῶν ἐκάμμυσαν, μήποτε ἴδωσιν 
cx) nS ° Ν - Es ᾽ ΄ Ν “ ΄, S a 
τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ TH καρδίᾳ ὁ συνιῶ- 
Kn 3 / Ν Cs » , Ἴ ε - \ ΄ 
σιν καὶ ἐπιστρέψωσι; καὶ δίασομαι αὐτοὺς. 10. ὑμῶν δὲ μακά- 
ee Nace / \ Nis £5 eas “ ΟΣ ΄ὔ 
ρίοι οἱ ὀφθαλμοὶ ote βλέπουσιν, καὶ τὰ Om ὑμῶν ὅτι ὶ ἀκούω- 
wy 3 Ν Ν / (oS “ Ν “ Ν ,ὔ 
σιν. 17. ἀμὴν yap λέγω υμῖν οτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι 
» / > - aA / Ν » + rere an Δ» , 
ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε, καὶ SoVX LOOV, καὶ δἀκοῦσ ε ἃ ἀκούετε, 
Ν » yy ε ΄ 53 > / \ \ a 
Kal οὐκ ἤκουσαν. 18. vers οὖν ἀκούσατε THY παραβολὴν τοῦ 
δ ; \ ’ , \ , ᾿Ξ 
ὃ σπείραντος. 19. ἸΙαντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας 
Ν \ / yf « \ \ c s Ἀ 
καὶ μὴ συνιέντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον 
> a ἢ » ae Ὀ 7 > ε \ \ eat ε 
ἐν τῇ καρδιᾳ αὐτοῦ" οὗτος ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. 20. ὁ 
\ 328%. ᾿ς 7 7, @ / 5 « Ν / > ὴ Ν 
δὲ ἐπὶ τὰ πετρωδὴ σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ 
52Διὁ'.'" A A / » ΡΣ ¢ » yf Nef > ε a 
εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτον᾽ 21. οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ 
᾽ Ν / / » / \ / x A \ \ 
ἀλλὰ προσκαιρὸς ἐστι, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ Tov 
/ > \ / . e \ Ν » / 
λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται. 22. ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, 
Qiwh 5 ε Xx / » / Nu τα / a a / 
οὗτος ἐστιν ὁ TOV AOYOV ἀκούων, καὶ ἢ μέριμνα τοῦ αἰώνος τούτου 
Ν e 5 / a / / Ν / + 
Kal ἡ amatTn τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν Royo, καὶ ἄκαρπος 


/ ε Va πον “ a “ \ , ow ’ ε 
γίνεται. 23. ὁ δὲ ἐπὶ τὴν γὴν τὴν καλὴν σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ 


Pat 1, 

14. + ew ante αὐτοις 8. | autne P. | 17. οὐκ 5. | evcov 5. | ακουσαι SV. 
- ἡ P. | λέγοντος pro ἡ λε- | + μου post axovoa P. 
γουσα M. | axovoete 5. | 18. σπειροντος SV. 
βλεψητε M. 19. — τὸν V. | epxere P. 

15. Wot 5. | εκαμμησαν M. | LOWGL Ss, 2 Sere P. | σκανδαλιζετε P. 
εἰδωσιν P. | ακουσωσι SM. | 22. συνπνιίγει P. 
συνωσι 5. | ἐπιστρεψωσιν Vv. | 23. τὴν KaAnv γὴν V- | — τὴν Sec. P. 
ιασωμαι 5. | των λογων P. 


16. βλεπουσι SM. | ακοῦυει 5. 


42 ΕὙΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ν / ᾽ / Ν /, ἃ \ Cad Ν a «ε 
Tov λογον GAKOVM@V καὶ συνιῶν, OS δὴ καρποφορεῖ και πόοιέι ὁ 
\ « / « A ae / e \ / 
μὲν ἑκατόν, ὁ δὲ ἑξήκοντα, ὁ δὲ τρίακοντα. 
oy \ > a , a e ΄ὔ ε 
94, Γλλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων ὡμοιωθὴ ἢ 
a a 7, / Ν / 3 
βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ὃ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν 
a ’ a A "» \ “ / Ν ἊΨ , 3 
τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ. 2%. ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν 
> a « 3 XN xv y ΄ SN Ld a / XN 
αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἔσπειρεν ζιζάνια ava μέσον τοῦ σίτου καὶ 
A \ / / Ν Ν 5 / 
ἀπῆλθεν. 26. ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποιη- 
“7 / \ € a “ 
σεν, τότε ἐφάνηΐ τὰ ζζάνια. 27. προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ 
> , 5 σι / \ , + 
οἰκοδεσπότου δ εἶπαν αὐτῷ᾽ κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἐσπειρας 
5 “ a 3 Se / > 3 ν 7 Η 90 ε XN of 3 ΝΙΝ 
ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν EXEL τὰ CiCavia; 28. ὃ de edn αὑτοῖς 
3 ἣν yf a 5 , e > a 93 » ae 
ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ δοῦλοι ἃ εἶπαν αὐτῷ 
΄ 53 , / ier Ν »y ες 7 
θέλεις οὖν ϑἐλθόντες συλλέξομεν αὐτά; 29. ὁ δὲ ἔφη" ξοὔχι, 
΄ / \ 7 5 7 “ ᾽ ἴω Ν cr 
μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς TOV σῖτον. 
yxy / / / “- - yp 
30. ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ, καὶ ἐνὶ 
n ΡῈ A lal an mn. 7] ΄σ 4A 
καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς" συλλέξατε πρῶτον τὰ 
΄ Ν ΄ ΟΥ̓ οἱ 5) ,ὔ Ν Ν a ay, 
Cava καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς TO κατακαῦσαι avTa, 
\ \ - / Χ , 3 
τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου. 81. Αλλην παρα- 
\ ’ 7 > lal Sr: . / / o 
βολὴν ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων᾽ ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν 
» a / 7 ἃ \ yy y 5 a 
οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ov λαβὼν avOpwros ἐσπειρεν. EV τῷ 
> cal 5 A”. lod / , ip / 
ἀγρῷ αὐτοῦ: 32. ὅ μικρότερον μέν ἐστι πάντων | σπερμάτων, 


σ Ne ’ / al / 
ὅταν δὲ Savénon, μείζων τῶν λαχάνων ἐστὶν καὶ γίνεται δέν- 


Hiat 1. ὃ 
24. ομοιωθη Ῥ. | σπειροντι SV. 30. aperar P. | + τω ante καιρω 5. | 
25. ἐσπείρε SM. | μέσων Ῥ. αὐτου pro fou V. 
26. ἐποίησε SM. | + καὶ post epavy 8. 31. παρεθηκεν pro cXaXnoev 5. 
27. εἰπὸν SV. 82. ἐστιν V. | + τῶν ante σπερματων 
29. εἰπὸν S. | ameADovteg συλλε- sp.  αυξηθη s. | μειζον sp. | 


Ewpev SV. ἐστι SM. 
29. Ov pro οὐὔχι 8. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 4: 


ew 


a » - \ \ “ 93 “ “ ᾽ vad 
Opov, ware ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς 
΄ > A“ ως 5) \ » i > a ν 
κλάδοις αὐτοῦ. 33. Αλλην παραβολὴν ἐλαλησεν αὐτοῖς § λέγων᾽ 
c , ’ \ ε , a > rn ,ὕ A PS Ἢ 
ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ 
ον > > / 7 / oS a 3& / a 
ἢ ἔκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον. 
a ΄ / « » a ’ a a 
34. Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Inootvs ev παραβολαῖς τοῖς 
,ὔ Ν lad Ω 3 \ ΄, > A mi δ 
ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς Sovdev ἐλάλει αὐτοῖς, 35. bras 
A A e \ nN aie 4 an / , ; > 
πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν dia ἃ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος" ἀνοίξω 
» lal \ / » / / > \ 
ἐν παραβολαῖς TO στόμα μου, ἐρεύξομαι κεκρυμμένα ἀπὸ KaTaBo- 
lad / 
Ans κοσμου. 
i? ’ ἐν Χ + 3 ’ ‘ Co An 
36. Tore ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς THY οἰκίαν ὁ ᾿Ιησοῦς. 
XQ lal > lal e ὡς > a / 5 / e ΄σ \ 
καὶ προσῆλθον αὑτῷ ot μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες" φράσον ἡμῖν τὴν 
Ν an / an a aor « \ 3 
παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. 37. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν 
> Co 7 Ν \ / « eX las » / 
αὐτοῖς" ὁ σπείρων TO καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 
88 e δὲ 3 / 3 « 2 Ε Ν δὲ Ne ve @ / 
. 0 δὲ ἀγρὸς ἐστιν 0 κοσμος᾽ TO δὲ καλον σπέρμα, οὗτοι 
» « «λοι 4 7] Ρ A \ (A / ΕἸ e as na 
εἰσιν οἱ viol τῆς βασιλείας" τὰ δὲ ζιζανιά εἰσιν οἱ viol τοῦ πονη- 
an \ SS 3 / / e \ 
pov, 39. ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτὰ ἐστιν ὃ διάβολος" ὁ δὲ θερισ- 
ἣν / 5“ / 3 e \ \ ΒΩ / > 
μὸς συντέλεια ἵ αἰῶνος ἐστιν, ot δὲ θερισταὶ ἀγγελοί εἰσιν. 
“ 3 / \ ΄ ὃ / a 
40. ὥσπερ οὖν συλλέγεται Ta ζιζάνια καὶ πυρὶ καὶ καίεται, οὕτως 
ys > an / an 9. κι / > a « eX 
ἐσται EV TH συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος τούτου. 41. ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς 
lal / \ » a / 5 “ 
τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγελους αὐτοῦ, καὶ συλλέζουσιν ἐκ τῆς βασι- 
/ 3 ἴων ᾽ὔ Si 4 \ ΄σ x » 7 
λείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, 


¢ \ lol 3 \ > A / A ες > ~ γ ε 
42. καὶ βαλοῦσιν αὑτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς" ἐκεῖ ἐσται O 


Hiat 1. 
32: πεινα V, πετεινα V. | κατα- 35. -- ἡσαιου 5. 
σκυνουν Ῥ. 86. οἰκείαν P. 
ΠΗ, ἐστ λεγων Ss. | ἐνεκρυψεν SP. 39. + rou ale atwvoe 8. 


34. οὐκ pro ουδὲν SV. 40. KATAKALETAL S, KQALETE Μ. 


44 EYAITEAION 


ἈΝ εἶ a 7, 4- ΄ e / 
κλαυθμὸς καὶ 6 βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 43. τότε οἱ δίκαιοι 
,ὕ ς ad “ / an ἧς > ΄“ « 
ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὃ 
Y = , / € / 3 Ἂς ε / 
ἔχων ὦτα ἀκούειν axovéro. 44. Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία 
a fal lal ΄, 5 ale) roa ec N Μ 
τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρων ἀνθρωπος 
yf Ὅν ΟΝ Ὁ “ “ > Ene / N ἐᾷ “ Se re 
expue, Kal ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὑτοῦ UTaYEL καὶ πάντα OTA EXEL πωλεῖ 
> 5 7 Ν 3 Ν > a rS / ε ’ὔ 3 « 
καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον. 45. ΤΙαλιν ὁμοιὰ ἐστιν ἡ βασι- 
/ a 5 a ’ / 3 , a XN (2 ‘ 
λεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας 
€ erro oa / ͵ 5 \ / , 
46. 0s εὑρων ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακε πάντα 
“ 5 X > / 5 , τ ΄ ε 7 3 Ν e 
ὅσα εἶχεν Kal nyopacev avtov. 47. IlaAw ὁμοία ἐστὶν ἡ βασι- 
7 a 5) c / / 3 Ν / eo 
λεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς THY θάλασσαν Kat EK παν- 
Ν ΄ / ᾿ - “ 7 » / 
τὸς γένους ovvayayovan 48. ἣν ὅτε ἐπληρώθη δἀναβηβάσαντες 
BOY Ν ’ Ν \ Ss ΄ / \ \ > 5 “- 
ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν καὶ δκαθήσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, 
᾽ν \ \ » y iw + io U ol 
τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον. 49. οὕτως ἔσται ἐν TN συντελείᾳ τοῦ 
5. Ὁ ΕἸ » / ε » Ν ᾽ a ‘ \ 
αἰῶνος" ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι Kal ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς 
/ “ / > Ν \ i“ 
ἐκ μέσου τῶν δικαίων, 50. καὶ ἃ βάλλουσιν αὐτοὺς εἰς THY κά- 
A EO ’ aoe: « Ν Na! Ce \ r > / 
μινον τοῦ πυρὸς ἐκεῖ ἐσται ὃ κλαυθμὸς Kai ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδὸν- 
γ᾽ 3 a Le Loe δ J a ig v4 
των. 51. λέγει αὐτοῖς ὁ Inaovs’ συνήκατε ταῦτα πάντα; λέγου- 
> Late / KO € \ 53 > al \ a na ΟΝ 
σιν αὐτῷ᾽ ναί. 52. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς 
ιαθητευθεὶς StH βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ὁμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ 
ἐπ δε ἘΜ Γ ρ ! Pome 


> ὃ / δ 5 / 3 “ a » va) \ \ 
οἰκοδεσποτῇ, ὁστις ἐκβάλλει ἐκ τοῦ θησαυροῦ αὐτοῦ καινὰ Kal 


παλαιά. 
att, 
43. λαμψουσι vb, sed vh - 5. | των 48. αναβιβασαντες SV. | — και P. | 
ovpavwy pro του πατρος av- καθισαντες SV. | ayyn V. 
των V. 49. ελευσονται M. | αφοριουσι SM. 
44. exouwev P. | autwy pro αὐτου P. 50. βαλουσιν 5. : 
40. + δὲ post εὑρων ν. | -- éva V. | 51. οὖν τοῖς pro αὐτοῖς M, sed Μ' - 5. | 
πέπρακεν V. | εἰχε SM. + κυριε post vat 8. 


Aq. βληθησα M, βληθησει P. | συναᾶ- 52. δἰ τὴν βασιλείαν pro τη βασι- 
γαγουσι P. Agta 5. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 45 


ς 5 Δ “ > / a 2 ΄“ Ν A / 

53. Kai ἐγένετο ore ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς tas παραβολὰς ταύτας, 
an a εν \ / Sy lal 

μετῆρεν ἐκεῖθεν. 54. καὶ ἐλθὼν εἰς THY πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν 

5 \ 5 A a 3 ca e 5 / > \ 
αὐτοὺς ἐν TY συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἢ ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ 
Ἂ , τ 0 7, « y. fod X\ € ὃ I ΗΑ ΞΕ » 
eye’ πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις ; 55. οὐχ 

ΠΝ δ > € a / 0 » e , > “ / 
οὗτος ἐστιν ὃ TOU τέκτονος υἱος: S ovx ἢ μητὴρ αὐτοῦ λέγεται 

\ Ν 5 Ν 5» ΝΟ | , ἈΝ “ 7 

Μαριαμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ᾿Ιάκωβος καὶ ᾿Ιωσῆς καὶ Σίμων καὶ 

>’ / Ὡς ε 3 ἥν » lal 3, Re a \ « vad > 
Ιουδας; 56. καὶ at ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν ; 
/ 5 / “ vA Ky Ves \ , > > “ 
πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα; 57. καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῳ. 
ε A 5 lal S » oe 5 yf / 5 > Ἂς ᾽ 
o δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν 

τς ἢ , ἈΠ “ Ὁ » a KO . ’ » , 
Τῇ ἡ ἰδίᾳ πατρίδιϊ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. 58. καὶ οὐκ ἐποίησεν 


2 o / \ \ \ > Ι > “ 
ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. 


ΧΙΥ. 


1 °E 3 i Se - » ‘H τ ε ΄, \ ’ \ 
. Ev ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Hpwdns ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν 
3 \ 3 lay Ἂς » me @ / > Ἴ ΄ὔ 
Ϊησοῦ, 2. καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὑτοῦ Odtos ἐστιν Ιωαννης 
« Sige “ἌΓΟΝ » , 3 \ “ a \ \ A « ὃ 
ὁ βαπτιστῆς᾽ αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο αἱ δὺυ- 
’ὔ 3 ca > 5 “ 9 « \ ‘H “ὃ ζ / ᾿ / 
νάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν avT@. 3. 0 yap Ἡρώδης ἅτοτε κρατῆσας 
ἣς > id yy Ν “ » / \ ¢ 
τὸν ᾿Ιωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο δια Hpo- 
/ x a a lat > “ yy \ 
dada THY γυναῖκα Φιλίππου Tov ἀδελφοῦ αὐτοῦ. 4, ἐλεγε yap 
> ΚΝ! , τὴ 3 yA / ΕΣ ᾽ / Ξ Ν θέ Se 
αὐτῷ ὁ lwavyns’ οὐκ ἔξεστί σοι ἔχειν αὐτὴν. 5. καὶ θέλων αὐτὸν 
cad / Ν ” “ « / ἘῸΝ 5 
ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, OTL ὡς προφήτην αὐτὸν εἰχον. 


Hiat 1. 
Q πττ ὦ SM 
δέ. ἐκπληττεσθαι 5. | Touro P. | du- XIV. 2. εἰπε SM. | 
ναμὶς P. 3. - rote S. | eMero ev φυλακὴ 8; 
δῦ. οὐχι pro οὐχ 860. 5. | Ξημων M. απεέθετο εν φυλακὴ Ρ, 
56. εἰσι 5. 4. eXeyev V- 
57. ἐστι SM. | -- teva S, ἴδια P. | τ αὖ 5. εἰς PI'0 we V. 


του post TAT OLE Ss. 


48 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


\ / ne / > / « , cr 
6. ὃ γενεσίον δὲ ἀγομένων τοῦ Hpadov ὠρχήσατο ἢ θυγατὴρ τῆς 
ε 7 > lal / Ὁ ae , “ 9 ὦ 
Ηρωδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσε τῷ Ἡρώδῃ, Τ. ὅθεν μεθ opkov 
ο - “ ἃ x / € \ a 
ἢ ὥμωσεν αὐτῇ δοῦναι ὃ Sav αἰτήσηται. 8. ἡ δὲ προβιβασθεῖσα 
Ὁ Ν a Ν Soe / i ec SEA. U \ x 
ὑπὸ THs μητρὺς αὐτῆς" δὸς μοι, φησιν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν 
an a \ ε Ἀ \ 
Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. 9. καὶ ὃ λυπηθὴς ὁ βασιλεὺς διαΐ 
Ν ’ὔ 3 / a > a 
τοὺς ὕρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσε δοθῆναι ὃὙ αὐτῇ. 
΄ Ἂς ἈΠ» , » a a < 
10. καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισε τὸν Ἰωάννην ev τῇ φυλακῇ. 11. καὶ 
io pur/ 6 ε Ν > er eae IN , Ν 26 0 = / Ν 
ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδοθὴ τῷ κορασίῳ, καὶ 
yy la Q > a 12 QA λθό e 6 VX 9 n 
ἤνεγκεν TH μητρὶ αὐτῆς. 12. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ avTov 
2 / a XO ὦ Me a Ue Ν 3 , > , a 
ἦραν τό ἃ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτο, Kal ἐλθόντες ἀπηγγειλαν τῷ 
4] | a δ » / } ἐν.-: Ἴ a 3 / > 10 ᾽ U4 
noov. 13. ὃ ἀκούσας δὲ 0 Inoovs ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν εν πλοίῳ 
> yay fe 2 SIN. cs Ν » ’ὔ e 9 5 / 
εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν᾽ καὶ ἀκούσαντες οἱ OXAOL ηἠκολουθη- 
5 tal o~ Ν a / 
σαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πολεων. 
\ \ leet) a. \ 7 
14. Καὶ ἐξελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἃ ἴδεν πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγ- 
, 53: Ὁ. > “ Ν 3 7 \ Se. 7 9 a 
χνίσθη ἐπ’ Savrois, καὶ ἐθεράπευσε τοὺς ἀῤῥώστους αὑτῶν. 
5 Ὰ Ν / a > a € Ν > a / A 
15. ὀψιὰς δὲ γενομένης προσῆλθον αὐτῷ ot μαθηταὶ αὐτου λέγοντες 
yy > cd / \ ε a yy a » / \ 
ἔρημος ἐστιν ὃ τόπος καὶ ἡ wpa On παρῆλθεν: ἀπολυσον τοὺς 
» “ἷἤ 5 / > N , » ΄ὔ e a / 
ὄχλους, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς βρωμα- 


n «ες Ny, +3 lal 3 > rn 3 x lal 
τα. 10. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" ov χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν᾽ 


Hiat τ. 
6. γενεσίιων SV. | NOEGED V. 10. απεκεφαλησε P. απεκεφαλισεν V. 
7. ὡμολογησεν 8, ὧμοσεν V. | 11. nveyKe SM. 
αὐτὴν pro αὐτὴ M. | fav BV. | 12. owpa 5. | auTwW pro αὐτοῦ. 
αιτισεται P, ALTHOHTE V. 13. Kal akovoag ὃ | πλειω P. 
8. προβηβασθησα M, προβιβασθη-. 14. -- ὁ ιησους V. | ELOE 5. | au- 
oa P. Τους S, auTyC¢ M. | εθεραπευ- 
9. ελυπηθη s, λυπηθεις Vv. | + δὲ σεν V. 
post dua 8. | ἐκέλευσεν Υ. | 15. - auTou M. | αγώρασωσιν P. 


— auTy S. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 47 


δό ε v ray ε “ φ a 17 € δὲ x / > A. > "» 
τε αὑτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. 17. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ" οὐκ ἔχομεν 
Φ \ ΄ὕ "΄ ΄, > ΄ ε \ τ ΄ 
ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. 18. ὁ δὲ εἶπεν" φέρετέ 
> \ © 7 \ 4 a » 
μοι αὐτοὺς ὧδε. 19. καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀναλιθῆναι ἐπὶ 
\ / \ ‘ / 5, Ν \ / > Is " 
τοὺς χόρτους.ἵ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀνα- 
/ 5 δ » XN > / Ν (ime, ΕΣ a 
βλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν, Kai κλάσας ἔδωκε τοῖς μα- 
a > a \ y+ « \ A 5 =F 
Onrais δ αὐτοῦ τοὺς ἄρτους, ot δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις. 20. καὶ 
5 7 es, 7 53 Ν - σ΄ 
ἐφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν τὸ περισσεύων τῶν 
7 / / / ε \ > 53 
κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις. 21. οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν 
yf « / “ 
ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδιών. 
Ν » / > / > a es \ > ~ 3 “ 
22. Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆ- 
Ν rn {7 Shee ’ \ o @ 
ναι εἰς TO πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς TO πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ 
\ By / \ 4 / > x 5 
τοὺς ὄχλους. 23. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος 
> 9 iy / 5 / a\ 7 / > » lal 
Kat ἰδιᾶν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. 
ΩΝ \ lad yf , Ν » Ν a a > rn 
24. τὸ δὲ πλοῖον ἤδη § σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχε 
/ ΕἸΣῚΝ fal ΄ : 53 Ν > / ε y 
βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων HY yap ἐναντίος ὁ ἄνεμος. 
~ / x ΄“ a ἈΝ 3 X ’ \ e 5 A 
25. τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς § ἦλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς 
a \ ΄ὔ ε Ν Ν / 
περιπατῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. 26. ὃ οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες 
» Ἂς A 3 ν al 7 ’ / , 
αὑτὸν περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς θαλάσσης ἐταραχθησαν λέγον- 


/ ΄ , \ Ae neh , ar >a. 
Tes ὅτι φάντασμά ἐστι, Kal ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν. 27. εὐθὺς 


Hiat 1,. 

17. δυὸ P. απειχε 5. | απῆχε Μ, απει- 

18. εἰπὲ SM. χεν V- 

19. του χορτου Vv. | +Kae ante λα- 25. ἀπηλθε 5, ηλθε M. 
βων 5. | ευλογησε SM. | εδω- 26. Kal LOOVTEC αυτον ob μαθηται 
κεν V. | — αὐτου 5. exe τὴν θαλασσαν περιπα- 

20. -- και tert. P. | περισσευον SM. TovvTa pro οἱ δὲ (δῇ. θαλασ-! 

22. -- 6 ιτησους V. | -- τὸ prim. Vv. | σης 8. | τοὶ post δὲ M. | 
ἀπολύσει M. ἐστιν V. 

24. μεσον της θαλασσης nv pro στα- 27. evflewe 5. 


διους πολλοὺυς απὸ τῆς γῆς 


48 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


\ , a ε ΕῚ a / ἧς “ 3 ’ ᾽ Ἄ ᾿ 
δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων᾽ θαρσεῖτε, ἐγὼ εἰμι μὴ 
a 4 > “ ’, 5 é / X 
φοβεῖσθε. 28. ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Ilerpos εἶπεν" κύριε, εἰ ov 
3 / a , νι ὦ CLANS τ 
εἶ, κέλευσόὗ με ξἐλθεῖν πρὸς σε ἐπὶ τὰ ὕδατα. 29. ὃ δὲ εἰπεν 
> / Ν Ν SEN a / τ / / Se SN A 
ἐλθέ. καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ 
lad Ν Ν > a / \ Ν 57 
ὕδατα ἐλθεῖν πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν. 80. βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυ- 
/ 7 / 2, / A / 
pov ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε λέγων" κύριε, 
a / 5 / Ayule. 3 a 3 7 \ vad » ΄ 
σῶσόν με. 31. εὐθέως δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελάβετο 
> A N ΄, etal 5 ΄ > , 9.7 N 
αὐτοῦ Kal λέγει αὐτῷ ὀλιγόπιστε, εἰς TL ἐδίστασας; 32. καὶ 
> / 5 a > \ an Syed « yf e ‘ 
δ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος. 33. οἱ δὲ 
ἐν τῷ πλοίῳ § λθὸ j ὑτῷ λέγοντες" 
ἐν τῷ πλοίῳ ἃπροσελθοντες προσεκύνησαν αὑτῷ γοντες 
an “- ΕΝ 3 
ἀληθῶς θεοῦ vios εἰ. 
Ν ΄ a \ a / 
84, Kal διαπεράσαντες ἦλθον ὃ ἐπὶ τὴν γῆν Γεννησαρέθ. 
ν ’ / ΘΝ ἘΝ Ψἤ{ 93 4 a / 3 / 
35. καὶ ξδέπιγνώντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες § ἐκείνου τοῦ τόπου ἀπέσ- 
a: ey, x , > / Ν , SS es ΄ 
τειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην, καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάν- 
\ a x Ν ΄ 3: ΟΝ ro yy 
Tas TOUS κακῶς ἔχοντας, 36. καὶ παρεκάλουν avTOV LWA ὃ Kav 


7 Ψ an / ~ e , 3 πὴ ae. oe | 
μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ" Kal ὅσοι ἥψαντο 
/ 
διεσώθησαν. 


XV. 


, , κ᾽ in pee) , a 
1. Tore προσέρχονται τῷ ᾿Ιησοῦ οἱ ἀπὸ ἱΪεροσολύμων ὃ Φαρισαῖοι 


Hiat 1.. 
28. εἰπε SM. | προς σεελθειν 5, απελ- τον V. | του τόπου εκεινοῦ 8. | 
θειν προς σε M. περιχορον P. 
80. βλεπον P. | expagev V. 36. — Kav SV. 
32. ἐμβαντων S. XV.1. — οἵ ante ἀπὸ Mv, sed ν΄ marg. 


33. ελθοντες 8. = 


= txt. | - απο M. | ὀΐεροσο- 
34. διαπερρασαντες P. | εἰς pro επι λυμων Μ. | γραμματεις και 
S. | γεννησαρετ 8. 


φαρισαῖιοι 8. 
35. ἐπιγνόντες SM. | αὐτῶν Pro αυ- 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 49 


Q aA , a 9 / « / 7 
καὶ γραμματεῖς λέγοντες" 2 διατί οἱ μαθηταί σου παραβαί- 
\ Ά lol / 5 \ \ 
vovot τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων ; οὐ yap νίπτονται τὰς 
- > lad σ A » / ΄ \ 5 Ν 3 
χείρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν. 3. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν 
> Lovee / Nee -“ / \ ’ \ A “- \ \ 
αὐτοῖς" διατί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε THY ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν 
/ ε - ε δῷ Ν > / / >. / 
ἃ παράδωσιν ὑμῶν; 4. ὁ yap θεὸς ἐνετείλατο λέγων" τίμα Tov πα- 
΄ a \ / Ng ne “ , x ΄, 
τέρα σοῦ καὶ τὴν μητέρα, καὶ ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανά- 
ῳ τελευτάτω 5. ὑμεῖς δὲ λέγετε' ὅς av εἴ Ὁ Ln TH 
τῷ TEhEVTAT . ὑμεῖς δὲ AEyEeTE’ ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ 
᾿Ξ a A ΕΝ 5 > qn 4 A ς 5» \ pm / \ 
μητρί δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῆς, καὶ od μὴ τιμήσει τὸν 
/ » ΄“ Δ \ / \ > / \ / 
πατέρα αὐτοῦ ἢ THY μητέρα. 6. Kal ἠκυρώσατε S TOY νόμον 
a A A \ 7 «ε a "» ε ͵ a 7 
τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν. 7. ὑποκριταί, καλῶς προεφή- 
/ \ ε “ - he 3 - ΕῚ 7 ε \ @ 
Tevoev περὶ ὑμών Hoaias λέγων. 8. ἐγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος 
΄ ͵7 3 al ἣν an 7 7] cal € \ J > ΄ 
τῷ στόματι GUTMY καὶ τοῖς χείλεσι με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν 
i, ’ / Cit) > an 7 / \ / / / 
πόρρω ἀπέχει ἀπ ἐμοῦ. 9. parny δὲ σέβονταί pe διδάσκοντες 
/ 5 / 5 / ΄, 
διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων. 10. Kat προσκαλεσάμενος 
\ ΕΣ 3 » ΠΡΌΣ Ἢ) \ / Ξ > \ > / 
τὸν ὀχλον εἶπεν αὐτοῖς" ἀκούετε καὶ συνίετε᾽' 11. οὐ TO εἰσερχό- 
’ Ν / a Ν y+ > A Ν 5 7 
μενον εἰς τὸ στομα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον 
lal 7] a ΄- ἊΝ 327 ¢ Ἢ 
ἐκ τοῦ στόματος, τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 12. τότε προσελ- 
/ ε ΄ὔ 4“ πρὸς 53 o ε a 
θόντες οἱ μαθηταὶ ὃ λέγουσιν αὐτῷ οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι 


/ \ / / ‘ ε \ > ᾿ Ν 
ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν ; 13. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς 


Hiat 1. 

2. παραβδαινουσιν v. | παραδωσιν 7. προεφητευσε SM. | ἐπροφητευσεΐ. 
P. | νιπτωνται P. | ταῖς χερσιν 8. — εγγιζει μοι V. [οὕτως pro ov- 
M. | ἐσθιουσιν Μ. τοῦ Ῥ- | — TW στόματι αὐτων 

3. ἥμεις παραίβδαινεται P.  παραδο- και V.  χειλεσιν V. 
σιν SV. 9. σεβοντε P. | + καὶ post we M. | δὶ- 

4. εἰπὲν pro eversidato λεγων V. | δασκαλειας P. 
κακολογον P. 10. ouvire P. 

5. - δ᾽ post ὃς V. | τιμησὴ ἃ. | 11. — TOUTO κοινοὶ TOV ανθρωπον Y. 
+ αὐτου fin. 5. 12. + αὐτου post pafyrar 5. 

6. τὴν ἐντολὴν S. εἰπὸν ὃ. 


δ0 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 “΄ aA 3 , 7 « ὔ ε 9 , 
εἶπεν: πᾶσα δ φυτία ἣν οὐκ ἐφυτευσεν ὁ πατὴρ μου ὁ ουρα- 
3, 3 [On Ἂν » ε , 
vios ἐκριζωθήσεται. 14. ἄφετε αυτούς ἢ τυφλοὶ εἰσι ὁδηγοί 
a \ Ν € \ / Ν 
τυφλῶν, τυφλὸς δὲ τυφλὸν οδηγον σφαλήσεται καὶ 
A 3 Ν / . = Ν 
ἀμφότεροι πεσοῦνται εἰς τὸν βοθυνον᾽ 16. ἀποκριθεὶς 
\ ε 7 3 > arr ’, . ΡΝ τὴν & / A 
δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ φρασοὸν ἡμῖν ἃταυτὴην THY πα- 
ΩΝ 53 é > \ Ν e vad ’ , 
ραβολήν. 16. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἰπεν᾽ ἀκμὴν Kal υμεῖις ασυνε- 
5, a a SS ’ / 3 ἫΝ 
τοί ἐστε; 17. οὔπω νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ 
᾽ AG A N » “ 3 ΄ τ 
στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρώνα ἐκβαλλεται ; 
3 na / > a / 5 / 
18. τὰ de ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται 
ΓΝ. “ “-“ Ν 4 » Ν “ δί 5 , 
ὃ καὶ ἐκεῖνα κοινοῖ Tov ἄνθρωπον. 19. ἐκ yap τῆς καρδίας ἐξέρ- 
Ν Ν / ° r , 
χονται διαλογισμοὶ πονηροὶ, φόνοι, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, κλοπαι, ψευ- 
7 / lal ore) \ = Ν 5,» 
δομαρτυρίαι, βλασφημίαι. 20. ταῦτά ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρω- 
ΕἸ / a > “ Ν + 
Tov’ τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσί φαγεῖν ov κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 
Ν a Sy iS / Ἂς / 
21. Kai ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη 
A \ \ 7] 3 Ν a ε 
Τύρου καὶ Σιδῶνος. 22. καὶ ἰδοὺ yuvn Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων 
ρ 
ἢ a 1 ,ὕ 2 , , 7, eN 
ἐκείνων ἐξελθοῦσα § ἔκραξενῖ λέγουσα' ἐλέησον με, κύριε υἱὲ 
΄, a ῃ ε \ 9 , 
Δαβίδ' ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται. 23. ὁ de οὐκ ἀπεκρίθη 
5. κα / Ν / e Ν 9 a 5» / 2 EN 
αὐτῇ λόγον. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἡρώτων αὑτὸν 


, , εἶς ἢ y ΄ ” eae e \ 
λέγοντες" ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν. 24. 0 δὲ 


Hiat 1. 
13. εἰπε SM. | φυτεια 8. 18." κἀάκεινα 5. 
14. ddnyor εἰσι τυφλοι TUPAWY" τυφ- 20. ἐστιν V. | χερσιν V. 
λος δὲ τυφλοι εαν ὁδηγη; αμ- 21. θεὸς pro ιησους M.  συδωνος 
φοτεροι ELC Bobuvov TEGOUVTAL Ἐς 
S. | εἰσιν V. (οδηγον sic MPV.) 22. ἐκραυγασεν S. | + autw post exoa- 
15. εἰπεὲν auvtw ὃ πετρος V. | τὴν wa- Eev 5. ; 
ραβολην ταυτὴν 5. 23. auTw pro αὐτῇ P, sed P’ -- 5. | λο- 
17. ovo pro ουπω Vv, sed v* -- 5. | yw P. | κραζη P. 


αφαιδρωνα Pp. 


KATA MATOAION. 51 


» \ £) Ξ > » ΄ » ‘ > \ / \ ᾽ 
ἀποκριθεὶς εἰπεν᾽ οὐκ ἀπεσταλὴν εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολω- 
/ B14 3 , σὰ » e \ “ 7 “- 
λοτα οἰκου Ἰσραήλ. 25. ἡ δὲ ἐλθοῦσα προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα" 
/ , a Ἴ ¢ Ny > 3 5 > 7 Ν a 
κύριε, βοήθει μοι’ 26. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν" οὐκ ἔστι καλὸν λαβεῖν 
Ν yy a / ἐν na ad 7 μ᾽ ε 5 
TOV ἄρτον τῶν τέκνων Kal βαλεῖν τοῖς κυναρίοις. 27. ἡ Oe εἶπεν" 
7 / 4 ὡς Ν \ / » / » Ν lal 7 vad 
ναί, KUple’ Kal yap Ta κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπ- 
/ \ “ / Md / 3 “ / ‘ 
τόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν. 28. τότε ἀποκριθεὶς 
ε»9 a 3 3 me σι / / « , Ε 
ὁ ᾿Ιησοὺς εἶπεν αὐτῇ ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις γενηθήτω 
e , We ΑΙ ὁ « / Ceol) > \ a “ ’ 7 
σοι ὡς θέλεις. καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς Mpas ἐκείνης. 
\ \ 3 a > an 5 Ν Ν 
29. Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν 
an , ἊΝ 9 Ἂν, win EN / va 
τῆς Ταλιλαίας, καὶ ἀναβὰς εἰς TO ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ, 30. Kal προσ- 
lal > o 32) Ν 14 > e “ \ \ 
ἤλθον αὐτῷ ὀχλοι πολλοὶ ἔχοντες μεθ ἑαυτών χωλοὺς τυφλοὺς 
Ν \ We ᾽ὔὕ , wy. > \ \ \ 
κωφους KvAXouS Kal ἑτέρους πολλούς, Kal ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς 
/ > ΤΣ Cy" ak) , > / (v4 > Ν ΕΣ 
πόδας δαυτοῦ" καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς, 81. ware ὃ τὸν oxAov 
/ / \ Cr \ ε a 
θαύμασαι βλέποντας κωφοὺς λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς, § καὶ χω- 
\ a \ / A SSN, \ 
Aovs περιπατοῦντας καὶ τυφλοὺς βλέποντας" καὶ ἐδόξασαν τὸν 
Ν Ἶ fe 
θεὸν ἱσραηλ. 
ε ν᾽ a , A \ 3 nA 3 
82. Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν" 
/ ToL \ yf σ“ + ΄ , rn 77 1 
σπλαγχνίζομαι ἐπὶ Tov ὄχλον, OTL ἤδη ἡμέρας τρεῖς προσμένουσί 
5 Ὑ / / δ % ’ “ ᾽ Ν 7 ᾽ 
μοι καὶ οὐκ ἔχουσι τί φάγωσι' καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις Ov 
id / 2 “ > ¢ “ ως / > A td 
θέλω, μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν TH ὁδῷ. 33. Kai λέγουσιν αὐτῶ οἱ μα- 


> fal / Ge 3 » / »” a a / 
θηταὶ αὐτοῦ" πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ apTOL τοσοῦτοι WATE χορτάσαι 


. 


Hiat 1: 
25. εἰ pro ἡ ἘΣ | TPOGEKUY)] M, προσ- 81. τους οχλους Ss. | + καὶ ante KvA- 
ἐκείνη P. | ββοηθη P. λους P. | — καὶ ante χωλους 
26. ἐστιν Κ΄. SM. | περιπατεῖν V. 
27. εἰπε SM. 32. εἰπὲ SM. | mpvousvovow vy. | 
28. θελης Μ. | ἡ ἀθη pro ιαθη P. εἐχουσιν V. | gaywow Vv. | 
29. nde s. | + ὃ moog post opoc M. vyorne P. 


30. TOV LNGOV Pro αὐτοῦ 5. 33. — avtovu V, sed ν΄ marg. = 8. 


52 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ξ ,ὕ » Ἐπ uel ae , y 
ὄχλον τοσοῦτον ; 84. Kal λέγει αὐτοῖς ὁ Ϊησοῦς᾽ πόσους aprous 
3, e 9 / / / Ν 
ἔχετε; οἱ δὲ εἶπον᾽ ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθυδια. 35. καὶ ὃ παραγ- 
rn 9, rn SEN Ν lad + ἊΝ 
γείλας τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γὴν, 36. ἔλαβεν τοὺς 
os A + \ \ > / Ν » Ve yx Xr Ν 
ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας δικαὶ εὐχαριστήσας ἔκλασε καὶ 
n cr e \ x - x Ν 
§ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς Τ, οἱ δὲ μαθηταὶ ὃ τοῖς ὄχλοις. 37. καὶ 
3, ’ὔ’ XQ 53 Wy na o 
ἔφαγον πάντες Kal ἐχορτάσθησαν, Kat ἦραν TO περισσεῦον τῶν 
« / « \ » ,ὔὕ 3 
κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις. 38. οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν 
c / A Ν bod ἊΝ δί 39 Ἂς 
ὃ ὡς τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικὼν καὶ παιθιων. . καὶ 
3, τς NS NEE 
ἀπολύσας τοὺς ὄχλους § ἀνέβη εἰς ἵ πλοῖον, Kal ἦλθεν εἰς τὰ ὁρια 


Μαγδαλα. 
ΧΥΙ, 


΄ ao 4 , 
1. Kai προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζον- 
a ΄ι Qn 5 n Qn qn 
res δέπηρώτων αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς. 


μὰ one \ \ \ Ν 
2, 6 δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" Ἷ 4. γενεὰ πονηρὰ καὶ § μοιχαλεὶς 


Hiat 1.. 
84. -- καὶ prim. v. | exerat P. | yap O ovpavoc’ Kat πρωϊι᾽ 
εἰπταν P. σημερον χειμων: πυρραζει yao 


85. ἐκέλευσε τοις OXAOLE 5. 

36. + καὶ ante ἐλα[ϑεν M. | καὶ λαβων 
pro ελαβὲν s. | eAafe P. | 
— rove ante ἰχθυας P. | + dvo 
aute ty@vac v. | — καὶ ante 
εὐχαρίστησας SM. | edwkes | 
+ αὐτου post μαθηταις 5. | τω 


oxAw Ss. 
38. — wes. | παιδίων καὶ γυναικὼν V. 
39. every SV. + ro ante πλοιον S. 
ΧΥΙ. 1. -- οἵ ν. | exnpwryncay s. | av- 


τῶν pro avtov P. 
2, 3.  οψιας γενομενὴς λεγεέτε" (λεγε- 
ται Μ.) | εὐδια, πυρραάαζει 


στυγναζων ο ovoavoc. υποκρι- 
TAL TO μὲν TOOOWTOV τοῦ ουρα- 
νου γινωσκετε (γινώσκεται M.) 
διακρινειν.τα δὲ σήμεια Τῶν και- 
owy ov δυνασθε( duvteratM.) SMe 
etiam v* marg. Tresch. Alter 
autem dicit: Prima manus po- 
nit gudem ante sequentia sig- 
num. ¢. et in margine etiam 
aliquae litterae conspiciuntur, 
ex quibus tamen nil exsculpi 
potest, cum ceterae litterae ab- 
seissae sint. 


4. +) yevea αὕτη ate yevea V. | 


KATA ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. δ8 


n » ca QA a > / > “ \ a 
σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον ov δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ TO σημεῖον 
3 a a / Ν Ν » \ > a 

lava τοῦ προφήτου. καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν. 
/ Ν \ / » 
5. Καὶ ὃ ἐξελθόντες οἱ μαθηταὶ ἵ εἰς τὸ πέραν ἐπελάθοντο ἄρ- 
cr «ε «ὙΛῚ a a i} > Ἄς ε “ Ἂς / 
Tous λαβεῖν. 6. ὃ δὲ Ἰησοῦς εἰπεν αὐτοῖς" opaze καὶ προσέχετε 
Ν lal / n / / we « 
ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. 7. οἱ δὲ διελογί- 
5 « lal , σ » > 5 / \ x 
ζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες OTL ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν. 8. γνοὺς δὲ 
«? a 3 » ee. 7 7 5 5 al > / 
ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" τί διαλογίζεσθε ἐν αὐτοῖς, ὀλιγόπιστοι, 
a 27 > yf πὶ 32) ΄σ > \ / \ 
OTL ἄρτους οὐκ ϑἔχετε; 9. οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς 
7 » “ , Ν / 7 > / 
πέντε ἄρτους TOV πεντακισχιλίων καὶ ποσοὺυς κοφίνους EAaBeTE 5 
5ῸΝ \ c Ν, 3» a U \ / / 
10. οὐδὲ Tous ETTA ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας 
>’ 7 ἘΞ a > vad “ » Ν S yf Lc COPS 
ἐλάβετε; 11. πῶς ov νοεῖτε OTL οὐ περὶ δᾶρτων εἶπον ὑμῖν; 
/ SN lal “ / = , 
ὃ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζυμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων. 
/ lad “ 3 3 / > Ν a / a » 
12. τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης TOU ap- 
3 \ Ἂν “ a a / / 
Tov ἀλλὰ ἀπὸ THs διδαχῆς τῶν Φαρισαίων Kai Σαδδουκαίων. 
> \ Q ’ = \ , a , 
18, ᾿Ελθὼν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὰ μέρη ἵζαισαρείας τῆς Φιλίππου 
3 V6 \ \ 3 a 7 - , / ely 
ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων᾽ τίνα με λέγουσιν οἱ ἀνθρωποι 
Ss \ eX a 3 / - e \ 3 Ξ ε \ “alk ’ 
εἶναι, τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ; 14. οἱ δὲ εἰπον᾽ οἱ μὲν ἰωάννην 
~ / ,ἷ \ , o Nee / x al 
τὸν βαπτιστὴν, ἄλλοι δὲ Ἡλίαν, ἕτεροι δὲ Ἱερεμίαν ἢ ἕνα τῶν 


a / » OMe ε - \ / / 3 2 
προφητῶν. 15. λέγει αὐτοῖς" ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἰναι: 


Hiat τ- 

+ ἐστιν post μοιχαλις V.  μοι- 11. αρτου 5. | εἰμιν ρ}7Ὸ0 ὑμιν ». | 
χαλις SY. | καταλιπον ῬΑ: | προσέχειν S, + προσέχειν ante 
απηλθε SM. T POOEX ETE M. 

5. ελθοντες SV. | + αὐτου post μα- 12. εἰπὲ SM. | — TOV ἄρτου V; sed v’ 
θηται sv. marg. = 8. | αλλ᾽ sM. | -- Kae 

6. — kat ante προσεχετε V. | προσε- Σαδδουκαίων P. 
χεται P. 13. εξελθων M. 

8. —avroe Vv, sed ν’ -- 5. | διαλο- 14. adAn pro αλλοι Μ. 
γιζεσθαι Ῥ. | ἐλαβετε 5. 15. εἰπε SM. 


9. ov pro ovTrw P. 


54 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ΓῚ 


3 δ « Ν ec “ἃ a 
16. ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν" σὺ εἰ ὁ Χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ 
a A rn A e 9 a 3 9 (a 
θεοῦ τοῦ ζῶντος. 17. t ἀποκριθεὶς ὃ δὲ ὃ Inoots εἶπεν αὐτῷ 
3 Ν 1 of \ \ ie » 5 / , 
μακάριος εἶ Σίμων Bap “lava ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκαλυψέν 
᾽ ΤΑΥΤῚ ane 8 ΄ ΄ “ 
σοι ἀλλ᾽ 6 πατήρ μου ὃ ὃ οὐρανίος" 18. κἀγὼ δὲ σοι λέγω ὅτι 
\ 5 / Sp SEN / Cea / > ὃ / \ 3 
σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλης, 
, Ν / a7 3 iY aes ὰ 7 Q 
giav, καὶ πύλαι adov ov κατισχυσουσιν αὐτῆς, 19. καὶ δώσω σοὶ 
x a “ / fad > a ΟΣ aN / SEN ΄-“ lal 
τὰς κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ὃ ἐὰν Onons ἐπὶ τῆς γῆς 
᾽᾿ / 3 o » - ASU ΣΝ / re “ “-“ 
ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ Ὁ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς 
Ε / 3 χω > ΄σ / ! a 
ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 20. τότε διεστείλατο τοῖς μα- 
ra nae 3 a 53. Me 3 > a 
Onrais αὐτοῦ iva μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτὸς ἐστιν ᾿Ιησοῦς ὁ Χρισ- 
/ 
TOS: 
3 \ , , ᾽ a , a ἘΞ a 
21. ᾿Απὸ τότε ἤρξατο ὁ ᾿Ιησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 
“Ψ a Sa N / a Ν. \ a 
ὅτι δεῖ αὐτὸν Seis ΪἹεροσόλυμα ἀπελθεῖν καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ 
lod » / , , a 
τῶν ὃ ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων ὃ τοῦ 
fa) Ν » a Ν A U e / ee: a Ἵ 
λαοῦ καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. 22. καὶ 
/ ΙΝ (2 ip δ΄ 2) Aes ΄σ 7 ἃ 
προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ὃ αὐτῷ ἐπιτιμᾷν λέγων 
e » / 5 » Ν », a e A 
ἵλεώς σοι, κύριε' οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. 23. Ὁ δὲ ὃ ἐπιστρα- 
Ν 3 A 7 & fod 9 ΔΛ πο γ 
φεὶς εἶπεν τῷ ]έτρῳ ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ σκάνδαλον 
3 3 a “ 5 a A a a Ν Ν “ 
δεῖ ἐμοῦ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν «ἀνθρώ- 
TOV. 


, e 9 a 3 an “ ’ a U 
24. Tore ὃ ᾿Ιησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" et τις θέλει 


ΠῚ τ- 
17. Kal αποκριθεις (- δε) 5. | απεκα- 21. i= ηρξατο P. απελθειν εἰς ἵερο- 
λυψε SM. | εν τοις ουρανοῖς σώλυμα 5. | πρεσβδυτερων καὶ 
pro ουρανιος 5. αρχιέρεων S. | -- του λαου 5. 
18. ov λεγων pro σοι λεγω P.  οἰκο- 22. εἐπιτιμαν auTw 8. 
δωμησω P. 22. ἵλεως SM. | ἐστω P, sed Ῥ' = 5. 
19. ot pro σοι Ῥ. 23. στραφεις SV. | εἰπε SM. | fou εἰ 8. 


ῃς -- τησοῦδὺν: 24. εἰπε SM. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. δῦ 


> / 9 a > , e \ Ν > / Ν ἈΝ 

ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω εαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν 
» a » ἃ \ A / \ \ > A 

αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι. 25. ὃς yap av θέλῃ THY ψυχὴν αὐτοῦ 
“ > / » FAY A > of » / Ν \ 5» ~ 

σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἀν ἀπολέσῃ THY ψυχὴν aUTOU ἕνεκεν 

a“ / / / \ > / ,᾽ 

ἐμοῦ, εὑρήσει αὐτήν. 26. τί γὰρ δ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος, 

Ν Ν / oe / Ν \ Ν » “ a >» / 

ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ, THY δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ ; ἢ τί 
’ὔ’ yy / “ “ » an / ‘ « 

δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ; 27. μέλλει yap ὁ 
eX “ > 7 yy 5 “Ὁ / a Ν » ta \ lad 

υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν TH δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν 

, 93 Lo) 4 ye Co \ \ a 3 - 
ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ THY πρᾶξιν αὐτοῦ. 
ἊΝ ὁ ΚΑ, / (ie “ 3 , Cy Φ « ΄ “ 

28. ἀμὴν λέγω υμῖν S dre εἰσίν τινες τῶν ὧδε ὃ ἑστώτων οἵτινες 
> Ν > / / “ EY 5) \ GN A » / 

ov μὴ SyevoovTat θανάτου ἕως av ἴδωσιν τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 


’ / 3 = x , 5 a 
EPXOMEVOV εν ΤΉ βασι Ela QUTOV. 


XVIT. 


3 ΄, 9 a N Keke Ν 

1. Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ἕξ παραλαμβάνει ὁ ᾿Ιησοῦς τὸν []έτρον καὶ 

> 7 > 4 Xx A A / > \ Ε] 

Ιάκωβον καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς 
77 « Ν > / 4 > σ΄ 

ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν. 2. καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, 

Ny: \ / 3 A) le e ff \ Ν ΄ » a 

καὶ ἔλαμψε TO πρόσωπον αὐτοῦ ws ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὑτοῦ 
/ rn > Ν ov > a “ 

ἢ ἐγένοντο λευκὰ ὡς τὸ φῶς. 8. καὶ ἰδοὺ ὃ ὠφθη αὐτοῖς Mav- 
a e > a a > Ν Ae ’, 

σῆς καὶ Ἡλίας per αὐτοῦ συλλαλοῦντες. 4. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ [1ε- 

Ω ie 9 an , / , an ς 53 Ξ > 

τρος εἶπεν τῷ ᾿Ιησοῦ" κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἰναι εἰ 


ΓΑ ὩΣ a ’ 7 Ν πε 222 / 
θελεις, ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ ἃ Μωυσῇ μίαν 


Hiat 1.. 
21. απαρνισασθω Ρ. | ακολουθητο ἘΣ’ ἈΝΤ: 9: ελαμψεν Υ, | evyeveTo SV. 
25. ἀπόλεσει pr'0 ἀπολεσὴη M. 3. ὠφθησαν 5. | μωσης 8: : 
26. ὠφελεῖται Ss. | — ὅλον V. 4. εἰπε SM. | ἐστι P. | — Kal sLOvon 
28. -- ὅτι 8. | ELOLS, εἰσινν. | ἑἕστηκο- μιαν Μ. | μωσὴ 5. 


των 5. | γευσωνται 5, | δωσι SM. 


56 EYAITEAION 


93, a an > Ν / 
καὶ ὃ Ἡλίᾳ μίαν. 5. ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, idov νεφέλη § φω- 
ec 
> \ > aN ss 5 “ / , Ξ 
τὸς ἐπεσκίασεν αὐτοὺς, καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα 
Ὁ « « , > fe »Q/ 2 > nae , 
οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητὸς, EV @ EVOOKNTA αὑτοῦ ἀκούετε. 
ε 7 SN / > fc Q 
6. καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ὃ ἔπεσαν ἐπὶ προσωπον αὐτῶν καὶ 
A ec. 3 a XV e 4 
ἐφοβήθησαν σφόδρα. 7. καὶ προσελθὼν ὃ Ἰησοῦς ἢ καὶ ἁψάμε- 
a 3 ’ὔ Ἂς N la ᾽ ,ὕ Α 
νος αὐτῶν Ἷ εἶπεν ἐγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε. 8. ἐπάραντες δὲ 
“ Yj > Ν Ν > a WA 
τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα §idov εἰ μὴ τὸν Ἰησοῦν povor. 
/ a -~ » Υ͂ » a € 
9. καὶ καταβαινόντων αὐτῶν § ἐκ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο αὑτοῖς ὃ 
> A , A Ἀ 4 SG? 4 © € eX Ane, Ζ 
Ιησοῦς λέγων' μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὃ υἱὸς τοῦ avOpo- 
3 la 35 a Ν 3 ,ὔ ee «ε ἂν 
που ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ. 10. Kai ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ 
ΕΣ 53 “ 4 “ ε / “-“ 
αὐτοῦ λέγοντες" τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἡλίαν δεῖ 
lal “ \ > an Q 95 3 τ - ε 7 
ἐλθεῖν πρῶτον; 11. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" “HAias | 
\ yy a x a8 / Ν ts / x 
μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει ἃτα πάντα. 12. λέγω δὲ 
mw Gd « Μ 53 > / FES ᾽ 3. 9 / 
ὑμῖν ὅτι Hrias ἤδη ἦλθεν, Kal οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτὸν, ἀλλ᾽ ἐποίησαν 
Β an ὦ snr Ψ Ve εν AS 7, , , 
ἐν αὐτῷ ὅσα ἡθέλησαν. οὕτως καὶ ὁ υἱος TOV ἀνθρώπου μέλλει πασ- 
(ed SM eetal / a ε ΟΕ Ν if 
xe ὑπ αὑτῶν. 18. τότε συνῆκαν ot μαθηταί ort περὶ Ἰωάννου 
τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. 
Xo / 3 vad Ἂς ἣν yy an - 4 
14. Καὶ ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ av- 
“ ΝΣ x \ ΄ 5 , , 7, 
θρωπος γονυπετῶν ὃ αὐτὸν 15. καὶ λέγων" κύριε, ἐλέησον μου 
A eX “ ᾽ὔὕ Ἂν nan » 
τὸν υἱὸν, ὅτι σεληνιαζεται καὶ κακῶς πάσχει" πολλάκις γὰρ πίπτει 


ΕἸ Ν A Ἂς ’ ἊΣ “ ᾽ 
εἰς TO πὺρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ. 16. καὶ προσήνεγκα αὐτὸν 


Hiat 1. 
4. μιαν ἡλια 5.  ἡλιαν Μ. 10. -- avrov V. | δὲ pro δει Ῥ. 
5. φωτεινὴ 5. 11. --Ῥαὑτοις V, sed V marg. =S. 


6. ἐπεσον S. — Ta ante wavra SP. 


€ ς ς . 
7. ἥψατο pro καὶ ἅψαμενος s. | 12. λθε sm. | -- ev P. | ovrw SM. 
+ καὶ ante ειπεν 8. 18. συνεικαν Μ. 
8. ἰδων Μ,ειδον SV. | ELME PTO εἰ UN P. 14. — auTwy V. | auTW pro auTov 5. 
9. απὸ pro εκ 8. 16 


. προσηνεγκαν MP, sed Ῥ' = 8. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 57 


a a Ν » ᾽ , ao. % a yy > 
τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἡδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. 17. ἀπο- 
κριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν. ὦ γενεὰ & i ὃ ΄ 
ριθεὶς ὁ Ἰησοῦς γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, 
§ - / 5»  E ΄ lad A sd ré θ᾽ c a Ba = 
ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; ἕως πότε μεθ᾽ ὑμῶν ἔσομαι; 
φέ ε ’ὔ πον, 50 18 καὶ a ΄ » “ ra 7; ΄ \ 
PETE μοι αὐτὸν WOE. . Kal ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ 
»““ a, 2 > a Ν / \ » / e - eb ΄ 
ἐξῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς 
σ » , / / ΄ ΄ τα > 
@pas ἐκείνης. 19. Tote προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ ᾿Ιησοῦ κατ 
᾽ 3 a r tan ΄σ » » / ΄ c 
ἰδίαν εἶπον διατί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτὸ; 20. ὁ δὲ 
gi ΄ ς ’ > ae ὃ \ \ > , ε κα ἀν > \ A 
ησοῦς ὃὙ λέγει αὐτοῖς" διὰ τὴν § ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν ἀμὴν yap 
/ « ΄σ ἢ πε » / [2 / Ξ ΄, » ~ ny ae 
λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει 
/ ἊΝ ΄ » las 2 ° / > > 
τούτῳ᾽ ἃ μεταβα ἐντεῦθεν ἐκεῖ, Kal μεταβήσεται, καὶ οὐδὲν ἀδυ- 
/ roa > \ Ν / 5 3 / . 
νατήσει ὑμῖν. τοῦτο δὲ TO γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ EV προσευ- 
΄ / 
χῇ Kal νηστείᾳ. 
> / \ 3 ΄σ 3 A 7] 3 > ΄σ . 
22. ᾿Αναστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ 
an , « eX ΄σ » sf 5 a 
᾿Ιησοῦς" μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας av- 
, < ἐν » a 3 / ‘ ΄σ , « ,ὕ πε 
θρώπων, 23. καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτὸν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ξάνα- 
/ > / / 
στήσεται. Kal ἐλυπήθησαν σφοδρα. 
» / A > r > \ la ΄ \ 
24. ᾿Ελθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καπερναοὺμ προσῆλθον ot τὰ δί- 
4 = / 3 / ε - > 
δραχμα λαμβάνοντες τῳ Ilerpy καὶ εἶπον" ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ 
cal \ ~ / "3 e / » A 
τελεῖ τὰ δίδραχμα; 2. λέγει: val. Kal ἃ εἰσελθοντων εἰς THY 


Set A / a 2% e a Κ᾿ , P ΄ ὃ “ >/ ey 
οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ ἴησους λέγων" τί σοι δοκεῖ, Σίμων ; 


Hiat Lt. 


17. yea pro yevea V, sed v* =s. | 22. παραδιδοσθε P. 
ewe mote εσομαι μεθ᾽ ὑμων 23. ἐγερθησεται 8. 
(μεθ᾽ ὕμων ecouat ν.}; Ewe 24. προσελθοντες pro προσηλθον 
ποτε ανεξομαι μων ; SV. M. 
19. ὕμεις pro jue P. 95. ὅτε εἰσηλθον pro εἰσελθον- 
20. --ιησους V. | εἰπεν S.| απιστιαν 8. | των 5. 


μεταβῆηθι 5. | ἐνταυθα pro εν- 
τευθεν V. 


58 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


€ a a 5 \ 7] / 4, x a ‘ 

ot βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβανουσιν τέλη ἢ κηνσον ; 

a en x A x» oes a > / / 3 ae 

ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων ; 26. λέγει αὑτῷ O 

nr yf > Be Vea EOS yy » ,ὔ 

Πέτρος" ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων. ἔφη αὐτῷ ὁ Inaovs’ apaye ἐλευθε- 

- δ \ Ν ! ᾽ / ‘\ 

pot εἰσιν Tt viol. 27. ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτοὺς, πορευθεὶς 

3 \ / / 3 Ν \ 5 , a 5 θὺ 

εἰς τὴν θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθυν 
3 \ / » fa) εἰ tas ἢ Sev im 

ἄρον, καὶ ἀνοίξας TO στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις OTAaTHPA’ ἐκεῖνον λα- 


\ Ν > ral > ἈΠ 9 ta) Ν Lad 
βὼν δὸς αὑτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ Kal cov. 


XVIII. 


> > , =F a e Ν a? sate , 
1. Ἔν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Inoov λέγον- 
e / Ὑ / 3 Ν > om / “ > ΨᾺ 5 A 
Tes’ τίς apa μείζων ἐστὶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν; 2. Kal 
/ es a 7 yy 3... ἊΣ 3 / > a 
προσκαλεσάμενος ὃ ᾿Ιησοῦς παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν 
ἧς 5 5 cee / Ἔν Τ᾽ aN Ν “ Ν / ε 
3. Kal εἰπεν᾽ ἀμὴν λέγω ὑμίν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ws 
\ , > \ 3 / > \ , lal 5 ΄σ 
τὰ παιδία, ov μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 
σ 3 , e \ e \ , A 5 
4, ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς TO παιδίον τοῦτο, οὗτός 
> ε ΄ 5 -" t “ > La BK ΣΟ aN / 
ἐστιν ὃ μείζων ἐν TH βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. 5. Kal ὅς ἐὰν δέζξη- 
2 ἃ 7ὔ a SEN im tee dé , Las / 
ται Sev παιδίον τοιοῦτον ἐπὶ τῷ ὀνόματί pov, ἐμὲ δέχεται. 
6 A δ᾽ x ὃ 2 “ a a », a 7 
. ὃς 0 ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων 
εἰς ἐμέ, συμφέ τῷ ἱ On μύλος ὀνικὸς ὃ εἰς τὸν Ta 
ς EME, συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῃ μὺῦλος ὀνικὸς ὁ εἰς τὸν ἡραχη- 


3 EX. Q a > cr , an , 
λον avrov καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς Oadracons. 


Eat τ. 
25+ λαμ ίθανουσι85Μ, λαμβανουσιν V. 4. mit. + καὶ P.  ταπεινωση 8. | 
KLVGODV V. TOUTOD P. 
26. + oc ante viot SV. 5. δεξητε M. | παιδιον τοιουτον 
27. μὴ ce pro δὲ μη M. | αναβαινον- ἕν 8. | -- Ἔν v, sed vy =s. | 
τα M. | εὑρυσεις P. OE XETE P. 
XVIII. 1. pecCov P. 6. Tov pro των P. [ἐπι 5. πελαγὴ P. 


9. γηνεσθαι ΠΣ 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 59 


ek a“ , > \ - / Ret. / ΄ » ’ cad \ 
7. Οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀπὸ τῶν σκανδαλων᾽ avayKn yap ἐστιν ἐλθεῖν τὰ 
΄, ‘ » fad ΄ » / ᾽ ἴτε x / 5 
σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ Ot οὗ τα σκάνδαλα ἔρ- 
> A: of / A ΣῈ / 5 
χεται. 8. εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον 
’ Ν / \ a. / > Ν 5 lal > \ 4 
Savrov καὶ βάλε ἀπὸ cov’ καλόν σοι ἐστὶν εἰσελθεῖν εἰς THY ζωὴν 
Ν x / Ἃ / a x / / yf a ᾽ 
χωλὸν ἢ κυλλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ 
a Ν / XN ey 1:3. / Ms ᾽ 
πῦρ τὸ αἰώνιον. 9. καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμὸς σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε 
aN 7 » \ A / / , 
αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ" καλὸν σοι ἐστὶ μονόφθαλμον εἰς τὴν 
\ va 7 / » Ν 2 VS, ° > \ ΄, 
ζωὴν εἰσελθεῖν, n δύο ὀφθαλμοὺς ὃ ἔχειν καὶ βληθῆναι εἰς τὴν γέεν- 
a 7, € ΄ Ν / δὺ SN cr -“ 
ναν τοῦ πυρὸς. 10. Opare μὴ καταφρονήσητε ἐνὸς τῶν μικρῶν 
/ Ξ iy Ν (Je Yan “ e yy » a > > ΄ \ 
τοὐύτων᾽ λέγω yap ὑμῖν OTL οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ 
Ν / Ν / - / A > > 5 
παντὸς βλέπουσι TO πρόσωπον τοῦ πατρὸς μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 
3 \ ς eX a / “ \ / 
11. ἦλθε yap ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι TO ἀπολωλός. 12. Th 
ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν ὃ γέ f ἀνθρώ ἑκατὸ 0B i 
μῖν Σ ξγένωνταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ 
IN » cA ple) ιν » / Ἂς c » / » / / 
πλανηθῇ ἐν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἃ ἀφήσει τὰ ξδένενηήκοντα ἐννέα προ- 
Ν XN » ΄ Ν ‘ / 
Bara ἐπὶ τὰ ὄρη δ καὶ πορευθεὶς ὃ ζητήσει τὸ Kk TAavopevor; 13. 
Ἂς 19 Ν / a « 5 5 , ’ \ / Ἐς ον “ / a. ® 
καὶ ἐὰν γένηται ὃ τοῦ εὑρεῖν αὐτο, ἀμὴν λέγω ὑμῖν OTL χαίρει εν 
Ona LAX Seat Sau. cad > / > / -» \ ἊΝ b. 
αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς § ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημέ 


a > A / + > / a 
νοις. 14. οὕτως οὐκ ἔστι θέλημα ἔμπροσθεν τοῦ πατρὸς ὃ μου τοῦ 


Hiat 1ι. 
7. TO σκανδαλον 5. 12. γένηται 85, γένονται M. | αφεις 5. 
8. αὑτα 5. EVVEVNKOVTAEV VE S, ἐνενίκοντα 
9. e&e pro εἕελε P. | ἐστιν P. | exov- evvea P. | - Tpatiaee sec. SV. | 
Ta pro exe και 5. — και 806. 8. | ζητει s. | wAa- 
10. καταφρονησετε M, καταφρονισητε νωμενὸον 5. 
Vis | τουτον pro τουτων P. | 15. - τοῦ ss: | ἐπ᾿ 8. | ἐννενήῆκον- 
— ev ovpavoig prim. P. | βλε- Taevved S. 
Tovow V. 14. ἐστιν V. | ὕμων pro μου 5. 
11. Totus versus deest in P. | ηλθὲειν - τοῦ svc. V. 


v. | +Ontnoa καὶ ante σωσαι M. 


60 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


> > -~ o 2 / 2 - A / 15 Ba 7 e 
ἐν οὐρανοῖς iva ἀπόληται εἷς τῶν μικρῶν τουτων. 15. Kav] apap- 
\ / ΄ ΕΣ ἘΝ. Ν ΄ Q 
τήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε t ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ 
> A / = 7 > / 3 / ὃ Χ 7) Xr , 16 
αὐτοῦ μόνου ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας Tov ἀδελῴον σου. : 
\ / , ἈΝ Ὁ “ » σ δ ’ 4 
ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ ἃ σεαυτοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο, ἵνα 
ἄν / ’ ,ὔ 3 ~ “-“ a en ~ 3X δὲ 
ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταθῇ πᾶν βῆμα. 17. ἐαν de 
’, x, A > \ ~ , 3N\ \ Ν “ 5 , 
παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ TH ἐκκλησία" ἐαν δὲ Kal τῆς ἐκκλησίας πα- 
, ΕΝ A ε ζ > Ν ὟΝ}. / Q ki \ 
ρακούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἃ ἐθνηκος καὶ ὁ τελώνης. 18. Αμην 
> , ci Ἂς σ § x ὃ ΄ ΜΞ δὺς “ > Μ ὃ ὃ , » ῶ 0 > Ν 
έγω ὑμῖν, ὅσα Sav δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμενα ἐν τῷ οὐρα 
“ ,\¢ S x» / 5.4 a a » ΄ Σ a > - 
νῷ, καὶ ὅσα Sav λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένα EV τῷ οὐρανῷ. 
A ΄ Cpa “ 5Ν , fs ec ΄- 7 
19. Πάλιν ὃ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο αὶ ἐξ ὑμῶν συμφωνήσωσιν 
σ΄ ΄ A 4 - A 3 ’, 4 
ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν ξδαϊτήσονται, γενήσεται 
> ΄ A ΄σ ΄ ~ 3 > ΄ ξ aw 4 
αὐτοῖς παρὰ TOU πατρὸς μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 20. δ ὅπου yap εἰσι 
, δ > / > δον νὴ ἢ " 5» x a ἐν 7. , Shi 
δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς TO ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ EV μέσῳ αὐτῶν. 
, ᾿ al ew ee ΄ 3 : ΄, ΄ 
21. Tore προσελθὼν αὑτῷ o Ilerpos εἶπεν" κύριε, ποσάκις 
ε / ἣν ιν, 5 / > > \ i rh / 5 ~ ΄ e / 
δἁμαρτήσῃ So adeA Gos pov εἰς Eve καὶ ἀφήσω αὐτῷ: ἕως ἑπτά- 
, » es ΄ 3 , - ΄ ,ὔ : x, » ΄ 
Kis; 22. λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις GAN ἕως ἐβ- 
’ ε ’ A ΄- ΄ / e 7 “ » ~ 
δομηκοντάκις ἑπτά. 23. da τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν 


΄ a / ΄“ / ἈΝ “- ’ 
ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, os ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων 


Incipit x. v. 15. 


15. + δὲ post εαν SM. + καὶ post — αμὴν 8. | αἷαν pro εαν p.| --εξ 
ὑπαγε 5. | Codex L ineipit cum 5. αἰτησωνταῖ SL. | γενησον- 
verbis σου καὶ αὐτου μονου. ται M. 

16. σου 89. σου αὐτου M, ἕαυτου V 90. οὗ 5. | εἰσιν V. [ονωμα P. 
pro σεαυτου. [μαρτυρων ἕυον. 21. εἰπε ϑΜ. | αμαρτήσει SLY. | εἰς ELE 

ὃ αδελφος μου S. 


a 

sab on cislanieet εθνικος ἘΞ Ε 28. διατοῦτο L. | TOUTO) P. | δμοιωθη 

18. €av pro av bis s. | ἐστε pro εσται ΤΣ bun On Ῥ. | be pro ὃς Ρ} 
bis v. | -- τῳ bisv. | λελυμαινα ηθελησε SLM, εθελησεῦ V. | 
ἘΣ 2 : TOV pro τῶν Sec. P. 

19. — παλιν v, sed v*¥ marg. =s. | 


“νυ Α γν 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 61 


> a 24 > ἕ ΄ὔ δὲ > A ΄ 0 / 6 2 oe γα @ 
αὐτοῦ. . ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν, προσηνέχθη αὐτῷ εἰς 
> 7 , / Or SS "7 δὲ » a > ὃ a 
ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. 25. μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, 
’ \ ε , > = A ‘ \ A > "- 
ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πραθῆναι καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ 
Ν ἣν / Ν 7 “ 3 ἣν > 8 a 5) 4 > 
Kal τὰ τέκνα Kal πάντα ὅσα εἶχε, καὶ ἀποδοθῆναι. 26. πεσὼν οὖν 
« a ΄ > “ / < / / eh » 7, 
ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ λέγων" κύριε, μακροθύμησον ἐπ ἐμοί, 
7 > 7 Ν \ € / ΄σ 
καὶ πάντα ἢ ἀποδώσω σοι. 27. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ κύριος τοῦ 
΄ / > ΔΛ Ν / a vad ae 
δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτόν, καὶ TO  δάνιον ἀφῆκεν αὐτῷ. 28. 
\ \ A ω © a “ ΄ » a o 
ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εὗρεν Eva THY συνδούλων αὐτοῦ ὅς 
5΄ Xr > “ « \ ὃ ΄ \ z OSS yy ἊΝ / = 
ὠφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια, Kal κρατῆσας αὐτὸν ἔπνιγε λέγων 
> / Yd > / Ἃ 5 € / > a 
ἀπόδος μοι Set τι ὀφείλης. 29. πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ εἰς 
\ / > “ 7 3 δ / (ὃ 7 πον > Ν 
τοὺς πόδας αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων μακροθύμησον ἐπ᾿ ἐμοὶ 
\ a 7 , ε \ > > / \ 
καὶ άπαντά σοι ἀποδώσω. 30. ὁ δὲ οὐκ § ἠθέλησεν, ἀλλὰ 
> \ 7, ΑΝ \ a - a \ / 
ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον. 
/ \ e Ve > a \ / / / 
31. ἰδόντες δὲ οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν oo- 
ὃ N 5 , , a , se ΄ \ 
pa, καὶ ἃ ἀπελθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ αὐτῶν πάντα τὰ 
/ 9 / / Suen ε / > a / 
γενόμενα. 32. τότε προςκαλεσάμενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ λέγει 
» Ds ὃ TN / vad \ > vn 5 / 5 “ ’ 5 Ν 
αὐτῷ δοῦλε πονηρέ, πᾶσαν τὴν ὀφειλὴν ἐκείνην ἀφῆκα σοι, ἐπεὶ 
/ / > 7 \ \ > 7 Ν a / 
παρακάλεσας με. 33. οὐκ ἔδει καὶ σε ἐλέησαι τὸν συνδοῦλον 


ε Ν > / > ΄, τ Ν ᾽ Ν « ΄ > A 
σου, ὡς Kal ἐγὼ σε NnAEnoa; 34. καὶ ὀργισθεὶς Ο κυριος αὐτου 


25. EXEL PVO ELXE Vv. 29. --οεἰς τους ποδας auTou V. | παν»- 
26. συνδουλος P. | προς εκείνη PTO Ta αποδωσω σοι S, παντα 
προσεκυνει P. | σοι αποδωσω σοι αποδωσω P, sed PY’ = tat. 
SM. 30. ηθελεν 5. | αὐτον bis script. 1,. | 
27. σπλαγχισθεις τι. | -- εκεινου V. | + παν post ἀποδω V. 
δανείον SM. | αὐτου pro αὐτω 31. ἐλθοντες 5. | εἐσαφησαν L. | av- 
M. των pro auTwv V. 
28. Suvagia P. | exveyev V. | 6 τι 32. ἐπαρεκαλεσας P. 


pro εἰ τι 5. | οφειλεις sv. 


62 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


ta Lay “ “-“ a e@ 3 δῶ ral \ 3 ,ὔ 

παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ οφειλο- 
“ « / C 5 £ / 

μενον αὐτῷ. 35. οὕτως Kal ὁ πατὴρ μου ὃ ἐπουράνιος ποιήσει 

ὑμῖν, ἐὰν μὴ ἀφῆτε ἔ D ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρδιῶν 
ὑμῖν, ἐὰν μὴ ἀφῆτε ἕκαστος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τ ρ 


ὑμῶν τὰ παραπτώματα αὐτῶν. 
ΧΙΧ. 


9 , ε » - ν / , 

1. Kai ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὃ Ἰησοῦς τοὺς λογους τούτους, 
an “ / 5 \ ἥν o > vA 
μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὁρια τῆς Ἰουδαίας 

A / 5 / > > ἂν / Ν 
πέραν τοῦ lopdavov. 2. καὶ ἠκολουθησαν αὐτῷ ὀχλοι πολλοί, καὶ 
/ » \ 3 na 
ἐθεράπευσεν αὑτους ἐκεῖ. 
a 3 “ e “ Ψ, SiN Ν 4 
8. Kai προσῆλθον αὐτῷ ot Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέ- 
ἴον 327 / a \ ~ 3 
γοντες αὐτῷ εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτου 
Ν “- Su, Ἂ ε Anois Ν a » One 3 Eyles sr 
κατὰ πᾶσαν aitiav; 4. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοις᾽ οὐκ avey- 
lod ε / 3 » » “~ aS Ν “ 5 "ἢ - / = 
VOTE OTL ὁ ποιήσας ἀπ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὑτοὺς ; 
kK Ae eS ΕΥ̓ tr / , »ἵ, Ν , ᾽ 
5. καὶ elev’ ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα δαὺυ- 
σι Ν Ν / Ν / - ; x 3 an ΩΝ 
τοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ δ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ 
yy e bv ’ / , “ S >’ yy ’ Ae / 3 \ 
ἔσονται οἱ Ovo εἰς σάρκα μίαν. 6. ὥστε ἃ οὐκ ἔτι εἰσὶ δύο ἀλλα 
᾿ , Ne Pao ihe N / y q 
σὰρξ μία. ὃ οὖν ο θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ῃς 
, 5 LONE, VA 3 a an 
λέγουσιν αὐτῷ" τί οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστα- 
S Ν -" an 7] v4 5 nr le eo ΄ι 
σίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν; 8. λέγει αὐτοῖς" ὅτι SMavons πρὸς 


Ἂν / « nq 3 bd e lal ΄ ἣν “κ᾿, 
τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας 


84. -- τοις L.  -- αὑτω V, sed V’ - 8. λυψει P. | -- αὐτου 8. | την 
35. οὕτω 5. μητερα αὐτου και τὸν TaTEpa 
XIX. 3. auTw pro auTov L. | — αὐτῷ L. | προσκολληθησεται SV. | 
sec. V. δικαίοι pro δυο V* marg. 
4. κτισας pro ποιησας V. | aw apyne 6. εἰσιν V. [οὐκετι SL. 
ὁ Tomoacl.| θηλη MP (HM, iP): 7. μωύσης V. 


ὃ. καταληψει L, καταλειψη Μ, κατα- 8. μωσῆὴς 5. | σκλυροκαρδιαν Ps 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 63 


€ Ale ᾽ ᾽ a \ > / “ / ae τ “ A 
ὑμῶν Samapyns δὲ ov γέγονεν οὕτως. 9. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς 
x / \ a > A Ν / , 
av ἀπολύσῃ THY γυναῖκα αὑτοῦ ἃ παρεκτὸς λόγου πορνείας καὶ 
/ ΕΣ a - us - > / § a a 
γαμήησῃ ἄλλην, μοιχᾶται" Kal o ἀπολελυμένην αὶ γαμῶν μοιχᾶται. 
/ > Sg « Ν 3 7. > “ Ἑ > A 
10. λέγουσιν αὐτῳ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ" εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ 
» / \ “ Uf > , A ε \ 
ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικὸς, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. 11]. ὁ δὲ 
5 3 a ᾽ ΄ = N / Ξ a” im p 
εἰπεν αὑτοῖς οὐ TAYTES χωροῦσιν τὸν λογον τοῦτον, αλλ οἷς δέ- 
oN Ν > “ a » / \ » 7 
dora. 12. εἰσὶ yap ευνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθη- 
3 A o y ε Ν an 
σαν οὕτως, καὶ εἰσιν εὐνοῦχοι οἵτινες ευνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν 
’ὔὕ ,ὔ > > A “ » 7] c ἣν A \ 
ἀνθρώπων, Kal εἰσιν εὐνοὔχοι οἵτινες ευνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ THY 
7 an > an « 7 “ 7 
βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὃ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω. 
/ / 9 A / -“ A a 5 “ 9 a 
13. Tore προσηνέχθη αὐτῷ παιδιά, iva τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς 
Ν / Ἢ ΄ \ \ » 7, 3 oe ε \ 
καὶ προσεύξηται᾽ οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς. 14. ὁ δὲ 
’ a 53 ΔΕ \ A , SEUNG AS a 
Incovs εἶπεν. ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ ἃ κωλύσητε αὐτὰ ἐλθεῖν 
/ ἃς a \ / « / “ 5 lal 
πρὸς fe τῶν yap τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανών. 105. 
S43 Ν S \ ΄- > a 3 / 5 a 
καὶ ἐπιθεὶς Stas χεῖρας αὐτοῖς ἐπορεύθη ἐκεῖθεν. 
᾿ \ - \ 3 σ Ἂ = / , 
16. Kat ἰδοὺ εἷς προσελθὼν ὃ αὐτῷ εἰπεν᾽ διδάσκαλε ἀγαθέ 
t ’ 
AE Ν 7 “ » , ».7 pee GC eS Sit ae ’ 
τί ἀγαθὸν ποιήσω iva ἔχω ζωὴν αἰώνιον ; 17. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ τί 
7, / > / > ᾿ - Ε hee ’ \ ΄ὔ 
με λέγεις ἀγαθὸν ; οὐδεὶς ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς o θεὸς" εἰ δὲ θέλεις 
> val > \ / / \ 2 / / » a, 
εἰσελθεῖν εἰς THY ζωήν, τήρησον Tas EvTOras. 18. λέγει αὐτῷ 


/ ε \ y 5 Ν ΕῚ ΄, > / ’ / 
ποίας ; ὁ det κὶ ἔφη᾽ τὸ ov φονεύσεις, ov μοιχεύσεις, οὐ κλέψεις, 


8. ἀπ᾽ apxne SM. | οὕτω SM. 13. emer P. 

9. “δὲ pu ἐπι TOPVELA PO παρέκτος 14. κωλύετε SM, κωλυσετε L), sed Lo 
λογου πορνείας Ss. πορνιας Sip 
— καὶ ὁ απολελυμενην Us. fll. 15. auTol¢g τας χείρας 5. 
vers. L. | yapnoac 5. 16. — auTw V. | ELTTEV aura 5. 

11. χωρουσι SLM, χωρουσιν Vis | δὲε- 1τ. — δὲ 800. V. | εἰς THY ζωὴν εἰσελ- 
OwrTat V. θειν V. 

12. εἰσιν prim. Vv. | οὕτω 5. | + οἱ ante 1g. + uaouc post δὲ SL. εἰπε 8, 


εισιν tert. 1, | evvovxnoay L. eimev 1, pro εφη. 


64 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


᾽ , , X tA Ἂς Ἂν ᾽ 
οὐ ψευδομαρτυρήσεις, 19. τίμα τὸν πατέρα σοὺ καὶ τὴν μητέρα, 
Ν » 7 Ν 7 e / x > an ε 
καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σοῦ ὡς σεαυτὸν. 20. λέγει αὐτῷ O 
7 x = / > , 5 “ / Ξ ,»,Ῥ 
νεανίσκος ταῦτα πᾶντα ἐφυλαξάμην ἐκ VEOTNTOS μου TL ETL 
« nl 3 “ c OS , / 3 o 
ὑστερώ; 21. ὃ λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησούς" εἰ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε 
4 id Ν ε Ψ ἧς \ lal Ν “ἤὕ Ν 
πώλησον σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν 
> > A Ν A > / " Ω > , δὲ ε 7 
ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι’ 22. ἀκουσας δὲ ὁ νεανίσκος 
\ / a , 5 \ ” / , 
Tov λογον ἀπῆλθεν λυπουμέενος᾽ ἣν yap ἔχὼν κτήματα πολλα. 
ε \ 9 a 3 = x >’ Lore » Ν , a 
23. O δὲ Inaovs εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτου ἀμὴν λέγω ὑμῖν 
[γ2 / / > ie \ , lone 
OTL § πλούσιος δυσκόλως εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν 
» A , AN vA ce rn ΕῚ ἢ / tf Ν 
ovpavov. 24. πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν εὐκοπώτερον ἐστι καμηλον δια 
[2 ε 7 ~ an Δ / \ / 
TpUTN {LAT OS ῥαφίδος 8 εἰσελθεῖν ἢ πλούσιος εἰς τὴν βασιλείαν 
a a A ἂν \ e 3 »} 
τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν. 25. ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ t ἐξεπλήσσοντο 
/ ΄, Γ Qe 2G , a > , δος 
σφοδρα λέγοντες" τίς ἄρα δύναται σωθῆναι; 20. ἐμβλέψας δὲ ὁ 
3 ᾿ a 3 τ a. “ , ,ὔ Ν 
Ιησοῦς εἰπεν αὑτοῖς παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδυνατὸν ἐστιν, παρὰ 
\ fa) YA / 
δὲ θεῷ πάντα δυνατα ἵ. 
/ > \ ε , 3 > As ges Ni oie κὰν 3 / 
27. Tore ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῴ᾽ ἰδου ἡμεῖς ἀφηκαμεν 
, SS , ,ὕ 2 yo » eon ε \> π᾿ 
πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι τί ἄρα ἔσται ἡμῖν ; 28. ὁ δε Ἰησοῦς 
Ω ’ ὭΞΕΙ » \ , Ἐν τ o ε an ε ’ , 7 > 
Elev αὐτοῖς ἀμὴν λέγω ὑμῖν OTL ὑμεῖς οἱ ἀκολουθησαντές MOL, EV 
a / A / « en n~ 3 7 chet / if 
τῇ παλιγγενεσίᾳ ὅταν καθίσῃ 6 vids τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δοξης 


"τοῦ, ἃ καθή θ ὶ ὑμεῖς ἐπὶ δώδ θρό ' x 
avTov, ἃκαθησεσθε Kai ὑμεῖς ἐπὶ OwdeKa Opovous κρίνοντες Tas 


19. — σου sec. M. | ἑαυτον Ly. V ponit εἰσελθεῖν sec. statim 

20. παντα ταῦτα 5. : post πλουσιον. 

21. epn 5. | δευρὼ V. 25. + αὐτου post μαθηται sM. | ὃυ- 

pave απηλθε SLM. νατε P. 

23. εἰπὲ SLM. | δυσκολως πλούσιος 5. 26. ἐστι SM. | fin. + ἐστι S. | 

21. ευὐυκοπότερον P. | ἐστιν V. | τρυ- 28. καθηση P. | καθισεσί)ε SM. | Ev= 
μαλιας Wis | διελθειν pro ELoEA- μεις Β L}, αὐτοιῦ pro ὑμεις SEC. 


θειν prim. sv. | πλουσιον Sv. | 


ee 


KATA MAT@AION. 65 


/ \ Ans: / a od ’ a > x 
δώδεκα φυλὰς τοῦ ᾿Ισραήλ. 29. καὶ πᾶς ὃ dar Ls ἀφῆκεν οἰκίας ἢ 
> X xX > Ν x / x» he x “-“ x / δ > \ 
ἀδελφοὺς ἢ adeAhas ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς 
ω ay τ / / e / / ς > Ὁ 
ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου, ἑκατονταπλασίονα λήψεται καὶ ζωὴν aid- 

7 2 Ν δὲ " A ” . 
νιον KAnpovopynoet. 30. πολλοὶ O€ ἐσονται TPwWTOL ἐσχατοι καὶ 


ὃ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι. 


XX. 


1 ‘O οἱ ᾿΄ » « B x / -“ > - » θ / , is 
. Ὁμοία yap ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκο- 
/ “ shan “ Ἂν 7 ᾽ Ἅ > \ 
δεσπότῃ: ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωΐ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν 
» rn > “ / \ \ lal >’ “ ᾽ 
ἀμπελῶνα αὐτοῦ. 2. συμφωνῆσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηνα- 
/ \ € / > Ἃ > x ᾽ Ν » cod > a 
plov τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. 3. 
3 \ Ἀ 7, “ Η 7 + > ~ > ~ 
καὶ ἐξελθὼν περὶ ἵ τρίτην wpav Sidev ἄλλους ὃ ἐν τῇ ἀγορᾷ ἐσ- 
΄ 3 7 ΟὟ Ὁ 7 53 is G / e a Ν 
τῶτας ἀργοὺς, 4. ᾧ καὶ ἐκείνοις εἶπεν" ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν 
a / ἃ iN 3 Z , ean ε \ na 
ἀμπελῶνά § μου, καὶ ὃ ἐὰν ἡ δίκαιον δώσω ὑμῖν. οἱ δὲ ἀπῆλθον. 
7 » ἊΝ \ “ Si & >’ / a ’ / c , 
5. παλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἃ ἐνάτην ὡραν ἐποίησεν ὡσαύ- 
ΩΝ \ \ 4 τά » \ Ὁ y~ « a 
τως. 6. περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην wpav ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἐστώ- 
» / ς , > eves / « e 7 “ \ ς 7 
τας ἀργοὺς, καὶ λέγει αὐτοῖς" τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν 
5 7 ry / 3 “ σ » Ν «ς an 3 Ἃ / 
apyol; 7. λέγουσιν αὐτῷ τι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο. λέγει 
> BG « ΄ὔ ἈΠῸ ἐσ, ta ᾽ Ν » vas XA aN 53 / 
αὐτοῖς ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ Ὁ ἐὰν ἢ δίκαιον 


λήψεσθε. 8. ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τώ 


v. | φιλας P. | rouTo pro του ἕστωτας ἐν TH ayooa 5. 
sec. 1,1. 4. κἀκείνοις Sv. | ἐκείνους M. | 
29. oc 5. | TOU ἐμου OVOLATOS V. — μου 5. 
30. -- οἱ SV. 5. εἐννατὴν SM. 
XX. 2. init. + kau Mv. | - de ν. | dv- 6. woe LP. 
ναριου P. 7. + μου post aumeXwva M, | δὲ ov 
8. + τὴν post περι 5. | εἰδὲν SLM. | pro sucatov 14. | ληψεσίαι P. 


66 EYATTEAION 


- \ 3 a Ν 3 / > “ Ν P 
ἐπιτρύπῳ αὐτοῦ; κάλεσον τοὺς ἐργάτας Kal ἀπόδος αὐτοῖς τὸν 
72 3 “a / >» Ἂ “ 3 id “ἤ o / T > 
μισθόν, ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων. 9. 7 ἐλ- 
/ ) 3 Ω Ν \ ε ΄ “ ΒΩ τὶ 7 
θόντες δ οὖν οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην wpav ἔλαβον᾽ ἀνὰ δηνάριον. 
e a > 7 cf a , ee 
10. §xai ἐλθόντες οἱ πρῶτοι ἐνομισαν OTL πλεῖον λήψονται ἵ ἔλα- 
ἅς ἵν / / Niyegs / \ aT) 
βον καὶ αὐτοὶ ava δηνάριον. 11. λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ 
᾽ / / 4 ret ἵν) , WA » if. 
οἰκοδεσπότου 12. λέγοντες ὅτι οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ραν ἐποιή- 
> a > Ν 3 / -“ ΄ Xx / lad 
σαν, καὶ ἴσους ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας τοῖς βαστάσασι TO βάρος τῆς 
ec Zz τὰ Ν / - ἈΠ ἘΝ Ν Θ᾽, εὐἰἰἰΐἰ ae 
ἡμέρας Kal Tov καύσωνα. 138. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ἑνὶ αὐτῶν 
- a » » a EPS / / id ey 
ἑταῖρε, οὐκ ἀδικῶ σε. οὐχὶ Onvapiov συνεφωνησάς por; 14. apov 
\ δ “.“,»-ἐ»ἐνἋ , ᾿ ,ὔ ae) ΄, κα ε \ ys 
τὸ σὸν καὶ ὕπαγε. θέλω δὲ τούτῳ Tw ἐσχάτῳ δοῦναι ws καὶ σοί 
Ἃ yay le ἃ / a ~ a 
15. ἢ οὐκ ἔξεοτί μοι §o θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς ; εἰ ὁ ὀφθαλ- 
J “ 3 “ a UN » / 3 “ἤὕ + e 
μὸς σου Tovnpos ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθὸς εἰμι; 16. οὕτως ἔσονται οἱ 
y+ “ e “ yf 4 4 ff 
ἐσχατοι πρώτοι καὶ οἱ πρώτοι ἔσχατοι" πολλοὶ yap εἰσι KANTOL, 
5 \ U 
ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί. 
Ἐν" 5 a e / / \ 
17. Kai ἀναβαίνων ὁ ᾿Ιησοῦς eis Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς 
΄ \ » a > os wee Aas ape) 3 3 
δώδεκα μαθητὰς ὃ αὐτοῦ Kar ἰδίαν, ἃ καὶ ἐν τῇ ὁδῷ Ἷ εἶπεν αὐ- 
ral \ e / eX ~ 3 ΄ 
Tots’ 18. ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς ἱἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώ- 
/ a a x a \ 
που παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ γραμματεῦσιν, καὶ κατα- 


an eh / ὮΝ fe BN lad y, 
Κρινουσιν QUTOV θανάτῳ. 19. καὶ παραδώσουσιν QUTOV TOOLS ἐθνεσιν 


9. init. + καὶ Βν ἢ, sed v = tat. | 16. εἰσιν V. 
—ovupy 58. | + καὶ auto. post 17. —0 i¢ Ρ. | ic pro εἰς P (ἃ, 6. pro 
ἐλαβον P. | αναδηνάριον Ῥ. ὃ ἰς εἰς habet ic). | παρελαβε 
10. -- και 5. | + δὲ post ελθοντες 5. | SLM. | —avrov post μαθητας 
ἐνόμησαν P. | πλειονα 5. | SLV. | -- καὶ sec. SM. | + καὶ ante 
+ καὶ ante eXaf3ov SLY. | ava- ELTED 8. 
δήναριον L, αναδηνάριον Ῥ. 18. ἀανα[βδαινωμεν P. | εἰς bis script. 
12. αὐτοὺς nputy LV. P. | αρχίερευσι SLM, ᾿αρχιερευ- 
18. ἕνι auTwy εἰπεν V. | é ἕτερε P. σιν V. | γραμματευσι SLM. | κα- 
15. εἕεστιν Vv. | ποιησαι ὁ θελω 5. | τακρίνουσιν Ι,. 


μου pro cov L. 19 αὐτοὺς pro αὐτον V, sed aS Ξ 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 67 


’ τ a \ A Ν Cal Ν Ke ὔ ε , 
εἰς TO ἐμπαῖξαι Kal μαστιγῶσαι καὶ σταυρώσαι, καὶ TH τρίτῃ ἡμέρᾳ 
/ 
ἀναστήσεται. 
/ a > ae te / a} ea \ 
20. Tore προσῆλθεν αὐτῷ ἡ μητὴρ Tov υἱῶν Ζεβεδαίου pera 
- cn - a Ν a / > > a \ 
TOV υἱῶν αὐτῆς; προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσα τιπαρ αὐτοῦ. 21. ὁ de 
ὩΣ ISS ih ne ΄, ΤΥ ae > N\ 7, e γον , 
εἶπεν αὐτῇ" τί θελεις ; λέγει αὐτῷ εἰπε ἵνα καθίσωσιν οὗτοί οἱ δύο 
΄ 7 - 3 la Ν - 3 » / ᾽ a 7 
υἱοί μου εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμωνα Gov ἐν τῇ βασιλείᾳ 
Ν δ, A 5 z » " A 
gov. 22. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Inaois εἶπεν οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. 
/ lal Ν ’ὔ Ose eS / / Ἃ \ / Ay τ 
δύνασθε πιεῖν TO ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν, ἢ TO βάπτισμα ὃ ἐγὼ 
6 a ΄ Satan ΄ : \ 
βαπτιζομαι βαπτισθῆναι ; λέγουσιν αὐτῷ: δυνάμεθα. 28. καὶ 
, > a e-3 Bing \ \ 7 / , ν ἈΝ / 
λέγει αὐτοῖς δὸ Ἰησοῦς" τὸ μὲν ποτήριόν pov πίεσθε καὶ τὸ βάπ- 
ἃ \ / / Ν \ a 
τισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε, To δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν 
Cyne > if > y Seen a ’ > - « , 
μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου, οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασ- 
ci a / C » , a \ Ω 7, > ΄ 
ται ὑπὸ τοῦ πατρὸς μου. 34. Τ ἀκούσαντες καὶ δὲ οἱ δέκα ἠγανάκτη- 
x an , » a ε Ν 3 ΞΟ ΄ 
σαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν. 25. ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος 
\ 53 Ἑ , ad yy a ’ a / ’ 
αὐτοὺς εἶπεν" οἴδατε OTL OL ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐ- 
a κεν ἧς ΄ ΄ x τα aye ’ “ " 
τῶν. καὶ οἱ μεγάλοι κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν. 20. οὐχ οὕτως ἔσται 
> « A. (ἃ > Der aN / > ε la / 7 ΕΣ c “ 
ἐν ὑμῖν ἀλλ᾽ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι, ὃ ἔσται ὑμῶν 
ὃ fe 97 πὰ Ὁ SEN 6 aN > eon Ω “ ὃ yy ε al 
takovos, 27. Kai os eav θέλῃ Ev ὑμῖν εἶναι πρῶτος, δέσται ὑμῶν 
an “ ον ἘΝ as ΄, ᾽ 53 A 
δοῦλος. 28. wamep ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι, 


Q nr an Ἁ \ > a / 5 
ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν avrov λύτρον ἀντὶ πολλῶν. 


21. θελης M. | εξευωνυμων LP. | — μου post ευωνυμων P. | 
— σου post ευὐωνυμων 5. + τοῦτο ante Covvat Μ. 

22. — δὲ P. | atiofe P. | ποίειν pro 24. init. + καὶ SMV*, sed ν = txt. | 
πίιειν P. | πινει PVO πινειν P. | - δὲ SMV. 
και pro ἢ 5. 25. κατακυριευσουσιν V. 

23. - και V. | —o mouue 5. | + μου 26. οὗτος P. | + δὲ post οὕτως sM. | 
post βαπτισμα L. | — ὁ eyw we pro ὃς P. | eoTw pro εσται 
ββαπτιζομαι L. | -- μου post 860. 5. 
δεξιων 1. | εξευωνυμων LP. | 27. ἐστ pro EaTat S. 


Ξ 28. ἡλθὲε SLM. 


68 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ν > / 9 a > Wet / 5 10 3 “ 
29. Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ϊἱεριχὼ ἠκολουθησεν αὐτῷ 
> \ / Ν / \ Ν « / 
ὄχλος πολύς. 80. καὶ ἰδοὺ δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδὸν, 
“ - ΄, y ΄, Eee 8B) aa? eon 
ἀκούσαντες ὅτι ᾿Ιησοῦς παράγει, ἔκραξαν λέγοντες" ἐλέησον ἡμᾶς 
¢ € . 3, f > o @ / 5 
TS υἱὲ Δαβίδ. 81. ὁ δὲ ὄχλος ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα σιωπήσωσιν 
ε cy vee , 7, s / > 7 ε ἘΞ 
οἱ δὲ μείζων ὃ ἐκραύγαζον λέγοντες" § κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς, 
« ΄σ 5 / > A τῷ “- Εν 
υἱὸς Δαβίδ. 32. καὶ στὰς ὁ ᾿Ιησοῦς ἐφώνησεν αὑτοὺς καὶ εἶπεν 
, eo a » a, / Ὁ » Ὁ 
τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν; 88. λέγουσιν αὐτῷ" κύριε. ἵνα Savoryooty 
€ a e AS Sek epee a 4 a 
ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοί. 84. σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ἡψατο τῶν 
a“ A ia > / > wR ε 5 Ἂν Ν 
δ ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν αὐτῶν οἱ οφθαλμοὶ καὶ 
» / > i 
ἠκολούθησαν AUTO. 
‘ian, VE 
XXI. 
3, 4 (8 / LS > + 
1. Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς ᾿ἱεροσόλυμα καὶ ἦλθον εἰς  Βηθσ φαγῆ 
Ν / Ν Ν 32) lol 3 a / ene a 3 i 
καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὰν ἐλαιῶν, τότε ὃ Inaovs ἀπέστειλε 
al “ An , > ae if > 
δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 2. λέγων αὑτοῖς" ὁ πορεύεσθε εἰς 
Ν ΄ Ν < . i ε en Ν ᾽γθέ - , ” ὃ 8 
τὴν κώμην THY κατέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθέως εὑρήσετε OVOY δεδε- 
, SAL We ’ He Ο , Bay / Se oe: 
μένην καὶ πῶλον μετ΄ αὐτῆς λύσαντες ἀγαγετέ μοι. ὃ. καὶ εαν 
€ lol 5, 7 5 lal “ ε > “ , 2) Ξ 5» ͵7 
τις ὑμῖν δ εἴπῃ, τί ἐρεῖτε OTL ὁ κύριος αὐτῶν χρειαν ἐχει εὐθέως 
> / 7 ΄ δ / “ a 
δὲ ὃ ἀποστέλλει αὐτούς. 4. τοῦτο δὲ OAOY γέγονεν ἵνα πληρωθῃ 


ε a . 3, ἐφ: ΝΕ 
τὸ ῥηθὲν ξὑπὸ τοῦ προφήτου λέγοντος" 5. εἴπατε τῇ Ovyarpi Σιὼν 


80. + κυριε S, + tnoov L, + Kuple ΧΧΙ.1. βηθφαγη 5. | = KGL ββηθανιαν 
ἰησου V ante vie | υἷος pro viz 5. SV. απεστηλε M, απεστειλεν 
31. μειζον SM. | expaCov 5. | ἐλεησον Vv. | μαθητας pro των μαθητων 
nuac κυριε 5. | — υἱος δαβιὸ αὐτου 5. 
Vv. 2. πορευθητε 8, πορευεσθαι P. | 
32. — καὶ Sec. M. [εἰπε 8. απεναντι 8. 
33. ανοιχθωσιν 5. 8. en τι, SV [M hice evanuit.] | 
31. οφθαλμων 5. | -- avtwy οἱ οφ- αποστελεῖ 5, αποστέλει L. [Μ 
θαλμοιν, sed Vv? marg. =s. | hic evanuit. | 


ς Ὰ ΄ 
οἱκολουθησαν P. 4. Ota pro ὑπὸ 5. 


KATA MATOAION. 69 


> Sere / » / " Ν > \ 5 ae 
ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς σου ἔρχεταί σοι Tpavs καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον 
x cn eX ε / / ἊΝ e Ν Ἀ 
καὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου. 6. πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποι- 
’ Ν / > lad os ~ » + \ SYA 
ἥσαντες καθὼς προσέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, 7. ἤγαγον τὴν ὄνον 
Ν Ἂν “ Md. / » an Ay Ae 7 > al \ 93: , 
καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἵ ὃ αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐπεκά- 
5 ΄ ΟΝ εἰ ρα ε \ fa yy 4 < > a 
θισεν ἐπάνω αὐτῶν. 8. ὃ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν δ αὐτῶν 
x e / Coy Gs “ 37 \ if / \ lod 
τὰ ἱμάτια ἐν TH ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων 
\ > / > a ¢ “ « Soe, € / Ν © 
καὶ ἐστρώννυον ἐν TH 0OW. 9. οἱ δε ὄχλοι οἱ προάγοντες καὶ οἱ 
> n 5, / a C « 5 \ “ en / 5 
ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες" Sas ἀννὰ τῷ υἱῷ Δαβίδ, εὐλογη- 
, c / / , oye Na) va « 
“μένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, αὶ ὡς ἀννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις. 
5) , > na « fd ᾽ ΄ « / 
10. Καὶ εἰσελθοντος αὐτοῦ cis Ιεροσόλυμα ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις 
7 4 5" ὔ 5 -“ e \ 5, γ΄ " © / > 
λέγουσα᾽ Tis ἐστιν οὗτος ; 11. οἱ δὲ ὀχλοι ἐλεγον᾽ οὗτος ἐστιν 
/ ἘΝ ἐπ EN Ν Ν 7 
to προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τὴς Γαλιλαίας. 
\ ’ ian Ἐν /9) lal > Nene XN an a 
12. Καὶ εἰσῆλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ θεοῦ, καὶ ἐξέβαλεν 
΄ \ a » if » ae a . \ 
πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, Kal τὰς τρα- 
/ “ o / \ “4 “ 
πέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πω- 
΄ Ἂ ΄ὔ / la / ; e 
λούντων Tas περιστερᾶς. 13. Kal λέγει αὐτοῖς" γέγραπται. ὁ 
BL 5 a , ε va \ Ἄν UN > , 
οἰκὸς μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε 
, Cr a > 54 ν 
σπήλαιον λῃστῶν. 14. Καὶ προσῆλθον αὐτῷ τυφλοὶ καὶ χωλοὶ Ft, 
Ὁ. ἍΝ i & » / 3 / A ῷ ΄ ΄ Ν e 
kat ἐθεράπευσεν αὐτοὺς. 15. ἰδόντες δὲ ὃ οἱ γραμματεῖς Kal οἱ 


» ΄σ \ 7 aA os , AX \ an / > 
ἀρχίερεις τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν καὶ τοὺς παῖδας κράζοντας εν 


ὅ. -- και ante πωλον 1.. | + ἐπι ante 10s τί ἴ- 
πωλον V. 11. + mooue post ἐστιν SLM. | ναζα- 
6. προεταξεν L. ρεθ P. 
τὴν pro τὸν Ly. | + emavw 8, 12. — tov θεου P. | εξεβαλε SLM. | 
+ ew 1, ante avtw. | avtwy pro kareoTpeWe SLM. 
συτω 5. | 8. TOLELTE V- 
8. ἑαυτων pro avTwv SM. | αὐτῶν 14. + ἐν τω ἵερω post χωλοι SMV. 
post maria ponit p.| δενδρον P. 15.08 ἀαρχίερεις καὶ of ypappare S.| 
9. + auTov post προάγοντες Las | γραμματοις Ἐς | ἐποίησε SM. | 


4 . - 
ὥσαννα bis 5. 


70 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


an “ \ “ en / 3 / 
τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας" ὃ ὡς ἀννὰ τῷ υἱῷ Δαβιδ, ἠγανάκτησαν, 10. 
Ν 53 > a, > / [ Ὁ 4 ς ε δὲ Ἶ a χε 
καὶ εἶπον αὐτῷ ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ OE Ἰησοῦς λέγει 
> nie ie »ὼὰ. 7 Wate “ 3 / ay 5 6 x 
αὐτοῖς" val’ οὐδέποτε ἀνέγνωτε OTL EK στόματος νηπίων καὶ θηλα- 
5 \ 3 \ If y 
ζντων κατηρτίσω αἶνον; 17. καὶ καταλιπὼν αὑτοὺς ἐξῆλθεν ἔξω 
a / QA > fy 5 ἴων 
τῆς πόλεως εἰς Βηθανίαν, καὶ ηυλίσθη ἐκεῖ. 
HF / \ / 3 ie 
18. Πρωΐας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν. 19. καὶ 
5ῸΧ “-“ / PL TIK “ € ~ > oyna) > 7 ν 5ῸΧΝ @ > 
ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλθεν ἐπ᾽ αὐτὴν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν 
Φ, A 9 \ f / \ / ior’ Ἢ ’ “ Ν 
αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον, καὶ λέγει αὐτῇ" pNKETL ἐκ σοῦ καρπὸς 
’ Ν 5 κ oo / a [2 “ \ 
γένηται εἰς TOV αἰωνα. Kal ἐξηράνθη Tapaxpynuan συκη. 20. Kal 
2Q/ e Ne) / f F a a 3 / 
ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες" πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη 
ε ΟΣ » Ν Nec 2 - 5“ 3 τ ΤΣ ae oS , 
ἡ συκῆ; 21. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" ἀμὴν λέγω 
cn NE OA / \ a ᾽ , N δ a 
ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μονον TO τῆς συκῆς 
7 Ἰλλὰ Ἃ a ΑΔ / 5», ὃ A ra) Ν βληθ > 
ποιήσετε, ἀλλὰ κὰν τῷ OPEL τούτῳ ElTyTE’ apOnTL Kat βληθητι εἰς 
ὴν Oar νή 22, καὶ πάντα ὅσα ἄν αἰτή ἐν τῇ 
τὴν θάλασσαν, γενήσεται. 22. ντο Ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ 
a / ’ 
προσευχῇ πιστεύοντες ληψεσθε. 
’, 5) a ΝᾺ Ὁ / a na , 
23. Καὶ § ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ ἱερόν, προσῆλθον αὐτῷ δί- 
, ε » - ἘΝ ς / a a ΄ Ps » 
δάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ λέγοντες" ἐν 
,ὔ » , a - / y \ ᾽ ' / 
ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς ; καὶ Tis σοι ἔδωκεν THY ἐξουσίαν ταύ- 
> Ν \ eh (3 a 3 » Lae > ΄ Cx ues 
Τὴν; 24. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Inoovs εἶπεν αὐτοῖς." ἐρωτήσω ὑμᾶς 


κἀγὼ λόγον ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι, ἣ καὶ ἐγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐ f 
γ γ ἢ ITE μοι, ἃ καὶ ἐγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ 


15. ὥσαννα 5. ELT NITE Ve 
16. + ov« ante axovetc M. 22. sav pro av L. | atrnonra LP, 
17. καταλείπων P. αἰτησηιτε V. | ληψεσται Pe 
18. ἐπεινᾶσε SM. 23. ελθοντι αὐτω 5. | EOWKE SL, δὲ- 
19. ἐδου pro ἰδων M. | συκὴν P (at δωκεν M. 

infra συκῆ). | μὴκέτι LP. 24. ἐρωτισω P. | Kayw pro καὶ eyw 
20. + avrov post wWovreg V. SM. 


21. ποιησεται M, Tomonre Vv. | 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 71 


, A a \ 3 ΄ / 5 ’ 
ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 25. τὸ βάπτισμα Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ 
> δὰ; KN , e \ > τὶς = ’ 
οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων ; ot δὲ διελογίζοντο Tap ἑαυτοῖς λέ- 
- Ἂν; 7 Fs > cal na « palates a, >’ 
yovres’ ἐὰν εἴπωμεν᾽ ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν διατί οὖν οὐκ 
5 yi > 5 9N A > > » 7 / 
a, (ὦ . 
ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 26. ἐὰν δὲ εἴπωμεν EE ἀνθρώπων, φοβούμεθα 
τ + x Η 7 \ 2) Ν Ἶ / ᾿ e d / OF Ν 
τὸν ὀχλον᾽ πᾶντες γὰρ ἔχουσι τὸν ἰωάννην ὡς προφήτην. 27. καὶ 
» / val 8 a 3 : 9 / Ε » a ἐν ᾽ Ae 
ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἰπον᾽ οὐκ οἴδαμεν. ἔφη αὑτοῖς καὶ αὑτὸς 
» \ 5 \ ? a ’ > 5 a a / 
οὐδὲ eyo ϑύμῖν λέγω ev ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 28. Τί 
Ce UN a y+ U S 9 , / τ ς- \ A 
Ἷ ὑμῖν δοκεῖ; ἀνθρωπὸς § ris εἶχε τέκνα dvo* καὶ προσελθὼν τῷ 
7 5 ᾿Ξ , “ 7 3 ᾽,ὕ 3 co a 
πρώτῳ εἴπεν᾽ τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελώνιΐ. 
ς A Ν 3 ce , ΄ > > a 
29. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς cimev? ὶ ὑπάγω κυριε, Kal οὐκ ἀπῆλθεν. 
\ \ “ 3 e / \\ 
80. ἡ προσελθὼν ὃ δὲ τῷ ὃ ἑτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως" ὁ δὲ ἀποκρι- 
Ν 5 ΗἾ > 7 ° Q > a 
θεὶς εἶπεν᾽ ὃ οὐ θέλω, ὕστερον δὲ μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν. 
« / > “πὸ ly »- 7 Ν 7, a / te " € 
31. τίς ἐκ τῶν δυο ἐποίησε TO θέλημα τοῦ TaTpos; AEyovawwt’ ὃ 
Μ / > “- ἘΝ πα τ SN Δ ἘΠῚ σε “ e 
ὃ ἔσχατος. λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τε- 
a Ν ε uf / Cae 9 Ν 7, a A 
λῶναι Kal ai πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς THY βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 
53 \ XN (3 Dele ae ΄, > ε “ / Ν » 
32. ἦλθεν γὰρ πρὸς ὑμᾶς Ιωάννης ἐν ὁδῷ δικαιοσυνὴης, καὶ οὐκ 
» ΄ 5 \ a ε / Cal, aoe 
ἐπιστεύσατε αὐτῷ οἱ δὲ τελῶναι Kal αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ 
ε cal Nis us > \ 7 “ “ a PE ae 
ὑμεῖς δὲ ἰδόντες κὶ οὐδὲ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι AUTO. 


25. τω pro το P. | εἰν pro nv P. | 30. init. + Kae S. | προσελθὸν P. | 
ovpavw pro εξ ουρανου Va. | — δὲ 5. | devtepw 8. | eyo 
διελογιζον L. | διὰ τί P. κυριε και οὐκ amnAQe pro ov 

26. εἰπωιμὲεν V. | ανθρωπον P. | θελω usq. jin. Vers. 5. 
exovaw V. | — we L. 31. ἐποίησεν V. | +auTw post Neyou- 

27. εἰπαν V.| λέγω υμιν Sv. | ποι σιν 5[Μ hic evanuit.| | πρωτος 
ΕἸ: s[m hie evanuit.] | αἱ pro οἱ 

28. + δὲ post τι 5. | -- τί De | eiXev 11. | των Ovpavwy pro του 
v. | eee s. | fin. + pou SL. θεου P. 

29 ov θελω υστερον δὲ μεταμεληθεις 59. nAQe SLM. [οὐ pro οὐδὲ SM. | 


απηλθε pro ὑπαγω Usd. jin. μεταμεληθητε L. | — τοῦ V. 
vers. 5. 


72 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3, Ἁ) yf / 5 3 , 
88, "AAAnv παραβολὴν ἀκούσατε. ἀνθρωπὸς τις ἦν οἰκοδεσποτης; 
a » id 5 lad Ν \ SS 6 Ν 
ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ 
? va) 3 “ , Ne 5: 0 
ὠρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ὠκοδόμησε πύργον, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν 
val > / σ \ Ψ ε Ν a 
γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν. 34. oTe δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν Kap- 
a > / \ ᾿ς 3 a Ν \ ‘ n 
TOV, ἀπέστειλε τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς yewpyous λαβεῖν 
᾽ A κε ε ΝΑ, \ , 
τοὺς καρποὺς αὐτοῦ. 35. καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους 
Ae oa 3 ἃ \ , ἃ \ , 
αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. 
» / / a / ἂν 
86. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ 
> / » - « ΄ Ω “ \ > / x 3 
ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. 87. ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς av- 
\ eX > a / 5 3 Ν e/ 
Tous τὸν υἱὸν αὐτοῦ, λέγων ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου. 
e \ τ 2Q/ ‘ ἘΝ 3 3 e Cal Ὧν 
38. οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς οὗτος 
/ Ξ “ > , cw et Ν r 
ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν Kal κατασχῶμεν 
Ν ΄ > “ Ν / 35. Ν ZL yx 
τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ. 39. καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω 
an 5 ΄ Ν » ὔ “Ψ 3 yf ε / a 
TOU ἀμπελῶνος καὶ ἀπέκτειναν. 40. oTav οὖν ἐλθῃ ὁ κύριος τοῦ 
9 ἘΞ. 7 / an a 5 ὁ "4 » NS 
ἀμπελῶνος, TL ποιήσει τοῖς γεωργοῖς exeivois; 41. λέγουσιν αὐτῷ 
\ tad 9 / > 7 Ν ἣν > “ ’ ὑ 7, 
κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτοὺς; καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδοσεται ἄλλοις 
a > 7 » a \ N > lal 
γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς 
» a / » - ε 3 σας » / 3 4 3 fas 
αὐτῶν. 42. λέγει αὐτοῖς ὃ Inaovs’ οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς 
ON ag / aA > / ε > a Ὁ 2 Td 
γραφαῖς" λίθον ov ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη 
᾽ ΝΣ ΤΕΣ \ , Se “ Ν ὧν θ Ν 
εἰς κεφαλὴν γωνίας" παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ 
5 » vad ε a > ‘ \ a 7 a a i > 
ev ὀφθαλμοῖς ὃ ὑμῶν ; 43. διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ 


€ a ε 7 ΩΝ a ,ὔ yy a \ 
ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ Kai δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς Kap- 


88. περιεθηκε SM. | —ev lL. | οκοδο- 88. κατασχώμεν SM. | fin. αὑτῶν 1). 
μησε P, ὠκοδομησεν V. 39. — εξεβαλον L. 

34. απεστειλεν V. 41. — λεγουσιν αὐτω Ll. | ekdooere M. 

35. — Kal λαβοντες usque ad αὐτου 42. απεδωκιμασαν εὖ | οὗτως P. 
L. | ελιθοβολισαν τι. Jin. nuwy SM. 

36. πρωτον M. | — au7otc L. 43. διατοῦτο L. | ἡμων pro ὕμων Υ. | 

37. ἀπέστειλε SLM. εθνη MP. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 78 


Ν ay ὅν \ Ν 3 Ν ~ 
ποὺς αὐτῆς. 44. καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσε- 
r Vt bed ἃ x / ΄ ἜΡΟΝ Ων » ’ a 
ται ἐφ᾽ ov Τὰν πέσῃ λικμήσει avtov. 45. Kal ἀκούσαντες οἱ 
> a A « a \ \ > a yy a Ἀ 
ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς TapaBodas αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ 

» lal / ᾿ a 322% a 
αὐτῶν λέγει: 46. Kal ζητοῦντες αὐτὸν § ποιᾶσαι ἐφοβήθησαν 


A x > \ 7, SEN 3 
τοὺς ὄχλους, ἐπειδὴ ὧς προφήτην αὐτὸν εἶχον. 


XXIT. 


δ. a ΄ 5 a 
1. Kat ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς πάλιν εἶπεν ἐν παραβολαῖς 
5 lal / 5 e Ve ε , ~ > “~ 5 v3 
αὐτοῖς, λέγων: 2. δὸμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ 
a lod , ,ὔ = lay > a / 
βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησε γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ. ὃ. Kal ἀπέστειλε 
Ν / 5 a 7 \ / > \ ’, κ 
τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ 
» a , ΄ x ΄, , Ἶ 
οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν. 4. παλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων 
, an , A Ν QA 32) / e , “ 
εἴπατε τοῖς κεκλημένοις᾽ ἰδοὺ τὸ ἀριστὸν μου ἡτοίμασα, οἱ ταῦροί 
\ \ / / “ : al Ν ΄ 
μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα, καὶ πάντα ἕτοιμα δεῦτε εἰς TOUS γα- 
- ε Na / Spa 2 ἃ \ ᾽ Ν 39, > / 
μους. 5. ol δὲ apeAnoavres ἀπῆλθον, ἃ ὃς μὲν εἰς τὸν ἰδιον ἀγρὸν, 
ἃ Nera Ν \ » , ’ an e \ Ν / \ 
ὃ ὃς δὲ δέπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ. 6. οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς 
΄ὔ Se “ἷὕ / as Ὁ \ \ 
δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. 7. ἃὸ δὲ βασιλεὺς 
> / > / Ν ’ὔ \ / > σε eS. 4 
ἀκούσας ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὑτοῦ ἀπώλεσε 


\ an 2 ’ x \ / > - Ts / 
τοὺς ἢ φωνεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν. 8. TOTE 


44. ἐμέ. -- καὶ v. | λιθων P. | τ δ᾽ 8. απεστειλεν V. 
post ὃν 851. In δ᾽ erasum 4. ἑἕτοιμασα V.  τεθημενα P. | ητη- 
est. | ὃν pro αν Μ. μα pro seroma M. 

46. auTwy pro αὐτον prim. P. | Kpa- 5. ἀμελισαντες M. | ὃ pro ὃς bis s. | 
τησαι SLV. | ere Set PTO ἐπειδὴ P. ic pro εἰς P. | εἰς pro επι 8. 

XXII. 1. avroig ev παραβθολαις 5Ρ. 7. ακουσας oe 6 βασιλεὺς S. | ἀπω- 

Totum versum omittit M. λεσεν V. | poverc SM. | ενε- 

Ze ὡὠμοιωθη SV. | ETTOLNGEV VY. | —viw Tpyoe 8, EveTTOLGE My ενεπτρι- 
Vv, sed v* marg.=s. σεν Ῥ. 


K 


"4 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, a 8 7 3 a e \ ΄ “ / 5 ε δὲ λ 
λέγει τοῖς δουλοις αὐτοῦ, O μὲν γαμος ἐτοιμος ἐστιν, οἱ OE κεκλη- 
53 3, A / 53 Te aN \ / a 
μένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι: 9. πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν 
ean Ney: 2A Ψ ΄, > νὰ ΄ τὰ 
ὁδών, καὶ ὅσους δέαν εὕρητε καλέσατε εἰς τους γάμους. 10. καὶ 
> / ε a > o » Ν ε \ / ΄ “ 
ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ὅσους 
ie ΄ AT .5 Ko NS) 7 ε ΄ - ’ 
εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς, καὶ ἐπλήσθῆ ὁ γάμος ὃ τῶν ava- 
Ἂν \ ~ / Ων , 
κειμένων. 11. εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμέ- 
an 3 3 / vy / Ν 
νους § ἴδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἐνδυμα γάμου. 12. καὶ 
Ἂ ΄ὕ 3 iain e lad a > Χθ 58 ee) d 57 ὃ ’ ὃ ε 
ἔγει αὐτῷ" εταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἐχὼν ἐνδυμα γάμου; O 
« J € Ν 3 a / ‘ 
δὲ Sédynpadyn. 13. τότε ὃ ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις 
> n / a id \ , Ν 
δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας | ὃ βάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ 
5 / a » νι Ὁ ἂν e Ἂς Ν ε ΧΝ χω > / 
ἐξώτερον᾽ ἐκεῖ ἔσται 0 κλαυθμὸς καὶ ὃ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 
΄, / \ ! 
14. πολλοὶ γάρ εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί. 
/ / Ὁ lal / 7 
1ὅ. Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως 
aN / > / Ν » ,ὔ » a \ 
αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λογῳ. 16. Kat ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς 
\ 5 lal Ν an 4 lal 7 7, 
μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἡρωδιανῶν λέγοντες" διδάσκαλε, οἴδαμεν 
σ“ Χ 9 \ \ e€ gh a A. ko 7 
ὅτι ἀληθὴς εἰ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ 
> / ἣν > / > \ / 5 / 3 / 
ov μέλει σοι περὶ οὐδενὸς, ov yap βλέπεις εἰς πρόσωπον avOpa- 
? \ 5 eon 7, an Ε) a a 
πων. 17. εἰπε οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ ; ἔξεστι δοῦναι κῆνσον Kai- 
ἈΝ, ΤῊΣ \ WD a \ ἢ us 3 Ε ' 
capt ἢ ov; 18. yvous δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν" τι 


΄ « "ἜΣ 3 7 / Ν 12 “ / 
με πειράζετε, UTOKPLTQL y HO: ἐπιδείξατε μοι TO νομισμᾶ TOU Κὴν- 


9. πορευεσθαι Μ. | av Sy. | καλα- sMv’ marg. ( -- kat), sed V 
σατε P. = tut. | ἐκβαλετε 5, ἐμβαλλετε 
10. οὗς pro ὅσους V. | ἐπλεισθη L. | M. 
— των 5. 14. εισιν V- 
11. εἰδὲν SL. 16. αληθεις pro αληθης MP. | μελλη 
12. ἑτέρε P. | ὧδε L. | εφιμωθη 5. L. 
13. εἶπεν ὁ βασιλεὺυς 5 | ame L. | 17. ὕμιν pro ἡμιν LP. | eGeoror L. 


+ apate autov ka ante Badgers 18. εἰπε S. πειραζεται P. 


KATA MATOAION. 75 


ε δὲ , J yA 8 / 20 καὶ ΧΕ , al Ἔν 
σου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον. 20. καὶ λέγει αὑτοῖς ἃ ὁ 
Ἶ κι, ὁ ͵7ὔ « Φ AS od Ν » / ω 91 Xe > om 
ησοῦς" Tivos ἡ εἰκὼν αὕτη Kal ἐπιγραφὴ; 21. λεγουσιν αὐτῷ 
, 7 ͵ > Phir Sees, 5 \ / / 
Καίσαρος. τότε λέγει αὐτοῖς" ἀπόδοτε οὖν τὰ Kaioapos Καίσαρι 
Ν LY lal “ a cal 9 4 > / , 7 ν 
καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. 22. καὶ ἀκούσαντες εθαύμασαν, καὶ 
’ὔ Sak a 
ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον. 
> ΕῚ if lal « / o » a e lal ε 
23. Ἔν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ ὃ οἱ Σαδδουκαῖοι οἱ 
/ \ 5 > / Se / Δ c / 
λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, Kal ἐπηρώτησαν αὐτὸν 24. λέγον- 
5 ὃ ὃ / x SM “. cr 3 A OQ ¢? » θ ve \ .»+. /, 
Tes’ διδασκαλε, @vanNs εἰπεν᾽ ἐὰν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, 
Ὁ 9 ΄ ε > ον » - Ν -“ > fal Sd 
§ καὶ ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελῴος αὐτοῦ THY γυναΐκα αὐτοῦ καὶ ἀνασ- 
7 / a » a > κ ne 5 \ > econ ε \ 
τήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. 2. ἦσαν δὲ Tap ἡμῖν ἑπτὰ 
5 / ee lad / τ > / Ν Ἂς 4 / 
ἀδελφοί, καὶ ὁ πρῶτος γαμῆσας ETEAEVTNTEV, καὶ μὴ EXOV σπέρμα 
ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. 26. ὁμοίως καὶ ὁ 
7 ἣν ¥ ¢ 4 » 26. op 
4 Nye / oS a e / Or “ \ "ὦ > ΄ 
δεύτερος καὶ ὃ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά. 27. ὕστερον δὲ πάντων ἀπέ- 
ε , A , 5 ἢ ἘΝ τς \ + 
θανεν καὶ ἡ γυνή. 28. ἐν τῇ δάναστάσει οὖν Tivos τῶν ἑπτὰ ἔσται 
fe ’ὔ \ yf > / ( 3 \ Qk ea) a 53 
γυνή ; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτὴν. 29. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 
> ire a \ 3 Ν Ν \ Ν , an 
αὐτοῖς" πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες Tas γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ 
΄ A na 14 3, ~ 3) - / 
θεοῦ. 30. ἐν yap TH ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν ovTE ὃ ἐγγαμί- 
δ «τ. Μ a > 5 “ > a Ρ Ν 
ζονται, ἀλλ᾽ ὡς ἀγγελοι T θεοῦ δ εἰσιν ἐν τῷ οὐρανῷ. 31. περὶ 


\ “ / a lal > > 7 ἋΣ e \ « a c \ 
δὲ TS ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ανέγνῶτε TO pndev υμιν ὑπὸ 


20. -- 6 mooug 5. | εἷ pron prim. Vv. 29. ἰδοντες P. p10 εἰδοτες | pi) δὲ LP. 
22. αὐτῶν pro αυτον P. 30. avaoTaoy δι. | γαμουνται pro ya- 
23. — of prim. 5. | — οἱ sec, P. μουσιν P. | εκγαμιζονται 8, 
24. μωσῆς 5. | = και prim. SV. εγγαμίισκονται L, ἐνγαμιζον- 
25. γημας V.| ετελευτησε 8 [M hic ται P, γαμισκονται V. | + του 
evanuit.| | apnke SL. [M hic ante θεου 8. | ev ovpavw εἰσι 
evanuit. | 8. 
27. απεθανε SLM. 81. ay εγνωτε 1,. | = ὑμιν v, sed v* 
28. ουν avaoTaok. 8. | avaoTyos LP, marg. = 5. 


αναστασὴ M. | Tivwe P. 


76 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


n “ / , e Q e , Q ε Ν 
τοῦ θεοῦ λέγοντος" 32. eyo εἰμι ὁ θεὸς Αβρααμ καὶ o θεὸς 
3 i Ν 5 , “ \ e \ Ἂν ~ 
Ισαάκ καὶ 5 θεὸς Ἰακώβ; οὐκ ἔστιν § δὲ ὁ θεὸς θεὸς νεκρῶν 

A / / 7 3 , SN ios 
ἀλλὰ ζώντων. 88. Kal ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ TH 
“a 5 a 
διδαχῃ αὐτοῦ. 
e A a / σ , Ν 
84, “Or δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἢ ἐῤρήμωσεν τοὺς Σαὃ- 
/ / ON Ν Oe een 4 ἊΝ 3 
δουκαίους, συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό, 35. καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ 

᾽ Qn A td Ν. ’ 6 4 , 
αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν Kal λέγων 36. διδάσκαλε, ποία 
ἐ vy oD. 3 a 7 εξ Bhs ε δὲ “i a 3 ’ ar » = 
VTOAN μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ ; 387. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ" aya 

, 7 ἝΝ / 5 σ“ , Ne σ ee 
πήσεις κύριον τὸν θεὸν σου ἐν ὅλῃ Tt Kapdia σου καὶ ἐν ὅλῃ TH 

aA ae) “ eS Ive A 59 a = / 
ψυχῇ σου Ὑ καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ Gov καὶ ἐν ὅλῃ TH διανοίᾳ σου. 
,ὕὔ ε ti ’ / 
88, αὕτη ἐστὶν δὴ μεγάλη Kal πρώτη ἐντολή. 39. δευτέρα 

Wow 7 oa 5 3 / N / ε / > 
δὲ ὁμοία ὃ αὕτη ἀγαπήσεις TOY πλησίον σου ὡς σεαυτον. 40. εν 

7 a Ν » a σ ε if Ν ε ω 7 
ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέ- 
μανται. 

ν \ a 7 5 ἤ 3 Ν ε 
41. Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὃ 

» a / re / Cie a “- Ἧ la , 
Ιησοῦς 42. λέγων TL ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ ; τίνος 
“" ’ὔ » a qn , Dive nr 
υἱὸς ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ; Tov Δαβίδ. 48. λέγει αὐτοῖς" πῶς 
5 , , N AN ἢ i 3 , 
οὖν Δαβὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ λέγων 44. εἶπεν ὃ KU- 
fog i ἃ ΄ 3 a ov y a x > , 
plos τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως av θῶ τοὺς ἐχθρούς 


σου δὑὗὑποκάτω τῶν ποδῶν σου. 45. εἰ οὖν Δαβὶδ ὃ ἐν πνεύ- 


82. -- καὶ ὃ θεος ιακωβῇ L. | -- δὲ 5. 39. ὁμοι 1. αὐτῇ 5. [μ hic evanuit, 
| ζοντων P. ut videtur.| | ἑαυτὸν LV. 
33. ἐπη Pro ete P. 40. kpguavTe P. 
34. εφιμωσε 8, εφιμωσεν L. | auTw P. 42. εστι 8. 
85. iit. -- και Μ. 43. καλει αὑτὸν L. 
87. + τη ante καρδια 8. | -- καὶ εν oA 44. ὑποποδιον SP. 
τὴ ἰσχυι σοῦ S. 45. — ὄν πνευματι 5. | ἐστι SM. 


88. ἐστι TOWTYH και μεγαλη 5. 


᾿ 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 77 


al BN / lal eX > a > / Ν > Ἂς 
ματι καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστίν ; 46. καὶ οὐδεὶς 
δύ δ » θη » ἴω λό δὲ » λ 3 > > 
εὐυνατοὸ δαποκριθηναι αὐτῷ λογον, Οὐδὲ ἐτολμησέν τις ἀπ 


5 ,ὔ “ ε / ’ a SN 2 4 
EKELVNS τὴς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι AUTOV OUKETL. 


7 ’ >) an a 35) a rn 
1. Tore ὃ ἐλάλησεν ὃ Ἰησοῦς τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς μαθηταῖς 
an 7 3 rn / . / /, 
αὐτοῦ 2. λέγων. ἐπὶ τῆς ὃ καθέδρας Μωύσέως ἐκάθισαν 
« 5 e ° , 53 “ aN of 
ol γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. ὃ. πάντα οὖν ὅσα Séav εἴπωσιν 
a ca lal lad NY \ A ee > > \ lal 
ὑμῖν τηρεῖν τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε, κατὰ δὲ TA ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε" 
a ME ᾿ 
λέγουσι γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν. 4. δεσμεύουσι γὰρ φορτία βαρέα 
\ , x of / ἐτῶν Ν "7 - » 7, 
καὶ δυσβάστακτα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὠμους τῶν ἀνθρώπων, 
” \ / “ “ ΄,΄ 
τῷ δὲ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσι κινῆσαι αὐτά. 5. πάντα δὲ τὰ 
x > a a Ν Ν “ - » 7 5 7 
ἐργα αὑτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις" πλατύνουσι 
A \ , 3 fo \ 7 \ i =~ 
ἢ γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν Kai μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν 
a an \ \ a 
ἱματίων αὐτῶν, 6. φιλοῦσι ὃ δὲ τὴν ὃ πρωτοκλησίαν ἐν τοῖς 
Ν vod a κ᾿ 
δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς 7. καὶ τοὺς 
\ n a a Ἂν a 
ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων 
e 5 \ \ “ ε - / 
SpaBBei, ῥαββεί. 8. ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε SpaBBei. εἷς yap 
» (2 lad « / ε / id Nae, a > yo» 
ἐστιν ὑμῶν ὃ καθηγητης; ὁ Χριστὸς, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε. 


‘ \ « “ 5 ἴω la - » e 
9. και πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς yys* εἰς γάρ εστιν 0 


46. αὐτω αποκριθηναι 5. | λογων P. | MP, θελουσιν V. | κυνησαι M. 
ἐτόλμησε SMP. | ἀπεκείνης P. 5. ποιουσιν V. | δὲ pro yao 5. 
XXIII. 1. 6 incove ελαλησε 8. 6. piAovow V. | τε pro os 5. | tow- 
2. μωσεως καθεῶρας S, MWUGEWC κα- τοκλισιαν SV. | TOL i. 
θεδρας ν. | exafnoav MP. Te paisise ραββι 5. | — ραββει sec. 
8. av 85. | εἰπωισιν Vv. | — τηρειν 
v. | τηρειται P. | ποιησατε και 8. - aon δὲ pn κληθητε ραββειν, 
τηρειτε PFO τηρειτε καὶ ποίειτε sed v’ marg. = tat. | - pn 
v. | λεγουσιν Vv. | ποιουσι SLM. Ty. | κληθειτε P. | ῥαββι 5. | 


4. ieee: v. | onove P. | θελωσι - ὁ χριστος V. 


78 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ν ε A e 3 / \ a @ , 
πατὴρ ὑμῶν ὁ Sovpavios. 10. μηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, εἷς yap 
en e \ ε a ε / ε \ / e ° 
δέστιν ὁ καθηγητὴς ὑμῶν ὁ Χριστός. 11. ὁ δὲ μείζων ὑμῶν 
yy € A , ς “ ἐν, τῷ ΄ «ε Ν / 
ἐσται ὑμῶν διάκονος. 12. ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσε- 

7A , « Ν ‘4 
ται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. 
5 \ a a a 

14. ὃ οὐαὶ δὲ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκρι- 

, σ“ / \ / le > “ y 
ται, OTL κλείετε THY βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν 

[οὐ » / Ξ Ὁ a ἈΝ » > Wa 3 \ \ 
Tov ἀνθρώπων ὑμεῖς yap οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδε τοὺς 
,’ a ‘ SeN \ « ral 
εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν. 13. oval δὲ ὑμῖν, ypap- 
rn an , 7) Ν ταν τ Ss 
ματεῖς Kat Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας των 
la ἈΝ ἶ ΄ὔ \ / ΕΞ \ a / 
χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι διὰ τοῦτο λήψεσθε 
Us = » Cog ey a r 
περισσότερον κρίμα. 15. oval ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι 
τ: / “ i SA / Ν \ Ἣν a 
ὑποκριταί, OTL περιάγετε τὴν θάλασσαν Kai τὴν ξηρὰν δ τοῦ 

a o vA “ 7 o SIN eX 
ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, Kal ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν 

») / « a ς« “α «ε « 
γεέννης διπλότερον ὑμῶν. 10. οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ 
λέ - ἃ x > / > A a ἠδέ » Σ ἃ δ᾽ x > ΄ 

ἐγοντες᾽ ὃς ἀν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν ὃς ὃ ἂν ὀμόσῃ 
an a A an / \ Ν / / 
ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει. 17. μωροὶ καὶ τυφλοί, τίς 

\ / > / ε Ν x ε Ἂς ε ε / Ν / 
yap μείζων ἐστίν, ὁ χρυσὸς ἢ ὁ vaos ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν; 

NG a x > / 5 a / 7Q/ > ‘s a > aA 
18. καὶ ὃς ἂν ὁμοσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν ὃς O ἂν 


5 ᾿ 3 (3. ᾽ὔ “ ’ / » a 5 , \ μὰ 
ΟΜΟσῇ εν TH δώρῳ τῷ ἐπάνω αὑτοῦ, οφείλει. 19. μωροὶ «καὶ 


9. ἐν τοις OVpavolg Pro ουρανιὸς 5. κλείεται P. 
SM. 13. — δὲ V. | κατεσθιεται P. | χείρων 
10. μήδε 1245 | κληθηται L. | ὕμων ἐσ- Μ. | μικρα P. | διατοῦτο L. 
τιν ὃ καθηγητὴς 8. | dre καθη- 15. περιαγεται L. | ἕεραν Μ. | - του 
γητης ὕμων ἐστιν pro εἷς yao S. | ποίητε M. 
ἐστιν ὃ καθηγητης ὑμων V. 16. ὁδιγοι Μ. ὅμοση bis L.| οφειλη MP. 
13, 14. Versum 13 versui 14 prepo- 17. μωρει M. | μιζων M. 
nit 5. 18. eav pro av 8.  ὅμοση bis L. | To 


14. ov V pro ovat, sed v’= tat. | - δὲ pro τω tert. L. | dpedy Pz 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 79 


ὔ , 7, ζ ᾽ S , Ν ὃ “ ΕΣ Ν / ἣν 
τυφλοι, τί γὰρ ἃ ἐστιν μείζων, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ 
a CC ‘ ὃ lal 90 « 5 » / > Oo 60 7 > / 

ylagov To δωρον; 20. ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τώ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει 
3 » A κ᾿ = aS , > ae Wee SS Δ 3 = 
ἐν αὑτῷ Kal ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ" 21. Kai ὁ ὀμόσας ἐν τῷ 
“3 / 5 om > “ a 5 he ¢ e / 
ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ EV τῷ κατοικοῦντι avTOY’ 22. καὶ ὁ ὁμό- 
> tad » ἴον ΠῚ , > & / a a τ Wie eed oo 
σας εν τῷ οὐρανῳ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ Ev τῳ καθη- 
if > / > a ¢ ΤᾺ et al “ A ΄ « 
μένῳ ἐπάνω αὑτοῦ. 23. οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑπο- 
Lee 2 a Ν e / Ν Ν + Ν Ν , 
κριταί, OTL ἀποδεκατοῦτε TO NOVOT MOY καὶ TO ἄνηθον καὶ TO κύμι- 
Ν 5 / Ν , a ,ὔ Ν \ , XQ 
νον, καὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα Tov νόμου ἃ καὶ τὴν κρίσιν καὶ 
\ a, N \ / ᾿ ΩΝ » al x \ ᾽ ᾽,ὕ 
τὸν ἔλεον καὶ τὴν πίστιν" ταῦτα ἐδει ποιῆσαι κακεινα μὴ ἀφιέναι. 
ε ,ὔ e CON Sid Ν , N \ / 

24. ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διυλίζοντες τὸν κώνωπα, THY δὲ κάμηλον κατα- 
/ 3) SN ie a aA \ a « 7 o 
πίνοντες. 25. oval ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι 

Naor a 7 Ν᾿ “ 7 7 \ 
καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ THs παροψίδος, ἔσωθεν δὲ 
7 > « “ ὯΝ 3 / “ / , 
γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς Kal ἀκρασίας. 26. Φαρισαῖε τυφλέ, καθαρι- 

lal Ν » \ an / ἂν a / χὰ 7 
σον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται 
‘ x > \ 3 a / wy 5» Ν e c A \ 
καὶ τὸ ἐκτὸς Savrov καθαρόν. 27. ovat ὑμιν, γραμματεῖς Kal 
a GAG / / / “ 
Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις, οἵτινες 
\ 2, / e - yy δὲ / > , 
ὃ μὲν ἔξωθεν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων 
a Ν , 5 7 ¢ fod ἣν e a yf 6 A 
νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας. 28. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν 


a » \ c 
φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δὲ 5 ἐστὲ μεστοὶ ὑπο- 


19. - ἐστιν 5, ξστε Τὶ. | μειζον SL. | 25. + Kal TOU πίνακος post παροψιδὸς 
ἁγιαζων Ῥ. v. [m hic evanuit, sed τοῦ ap- 

20. ὅμοσας LP. | + autw post ev prim. paret post παροψιδος.} | εξω- 
v. | ὄμνυει L. | πασιν V. θεν pro ἐσωθεν L. 

21. ὅμοσας L.  δμνύῦει L. 26. αὐτων S. 

22. ὅμοσας L. | ὅμνυει L. 27. παρομοιαζεται LP, παρομιαζετε 

28. αποδεκατουται LP. [τον pro το Μ. | KEKOVLAGMEVOLE L. | εἕωθεν 
tert. Ῥ, [M hie evanuit |. | — καὶ μεν 5. | ὁραιοι Ῥ΄. 
quart. 8. [M hic evanuit]. | τὸ 28. οὕτω SLM. | φαίνεσθαι P. -- δὲ 
ἐλεος V, sed v’=s. | ελαιον L. | μεστοι εστε 8. | ἐσται P. 


> - 
MP. | ποιειν V. | κἀκεῖνα 5. 


80 EYAITEAION 


f Ἂ 3 , or EN cs ες Ν ; a 
κρίσεως καὶ ἀνομίας. 29. oval ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι 
«ες 72 σ 9 a Ν / ΄“ rn τε 
ὑποκριταί, ὅτι δοϊκοδομεῖται τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ 

a A - “ / Ν 4 = Ε + > 
κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, 30. καὶ A€yere’ εἰ δήμεθα ἐν 

An 5 , e nt > y+ 3 3 a QA 
ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ av nuev ὃ αὐτῶν κοινωνοὶ 
3 a ο a a 4 a > “ 7 
ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν. 31. ware μαρτυρεῖτε SavTots ὅτι 
(8 5 a ie \ , Ab Ke, a 7 
viol ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφητας. 32. καὶ ὑμεῖς πληρώ- 

\ , las /f e fal y+ / 3 
σατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν. 33. οφεις; γεννήματα ἐχιδὃ- 
a ΄- 7 3 A “ 7 la ᾽ὔ A a 
νῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης; 34. διὰ τοῦτο 
ae tN 5 / Ν ἘΠ ταὶ Vi \ ‘\ Ν la 
tT ἐγὼ ἀποστέλλω προς ὑμᾶς προφητας Kat σοφους καὶ γραμματεῖς. 
“ 5 _ ‘ / ’ Κ΄" ’ 
7 ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώ- 
3 a la e “ XQ / 3 δὰ / 3 / 5 
σετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν Kal διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν 
25 “ Ἃ ὅλ θ Se ae a a Ὁ bi 3 ,ὔ πρός a 
. ὅπως Sav ἔλθῃ eh ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυνόμενον ἐπὶ τῆς 
a SN ΩΝ “ 3, a , “ A Ὡ ,ὔ 
γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Αβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου 
(Sota 7 ἃ 3 / \ a “ Ν ΄“ , 
υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. 
wi N / ence σ of a / SX ‘ \ / 
36. ἀμὴν λέγω ὑμῖν Sore ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ THY γενεὰν ταύτην. 
e \ e / ε 3 ΄ \ , 
87. ‘lepovoadAnp Ἱερουσαλήμ, ἡ ὃ ἀποκτένουσα τοὺς προφήτας 

ἧς na \ ᾽ , \ Spey, ΄ 527 

καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτὴν, ποσάκις ἠθέλησα 
la \ / ἃ ΕΣ ᾽ » Ν 
ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον δόρνεις ἐπισυνάγει τὰ 


a ε a « Ν \ / XQ 5 > / 9 ,)» 
VEeOT OLA εαυτῆς ὑπὸ Tas πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. 88. ἰδού 


295 OLKOOOMELTE SV, οἰκοδομηται Ι,. | OTAVOWOETAL Μ. | + καὶ ante εἕ 
κοσμειται LP. prim. 8. | -- τῆς ante πολεως 
30. ἡμὲν S, ηιμεν V, Sed v* = tet. | M. [πόλεος P. 
ἡμεθα pro nev L. | κοινωνοι 35. — αν 5. [-- παν L. [ἐκχυνναμενον 
αὐτῶν 5. | κεινωνοι Μ. P, EKYUVOV Vs 
31. ἑαυτοις SM. | — autoic L. 36. — ὅτι SV. 
33. οφις M. | φυγετε L. 37. αποκτεινουσα S. | ορνης M, ορνις 
94. διατοῦτο L. | a Loou Sy τ εἰδου Ly L. | επισυναγξι ορνις 5. 


post τουτο. | -- eyw Pv. | 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 81 


2 / Capes ε 3 ε la oy 4 \ δἰ σι 4 ᾽ 
ἢ ἀφίετε ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος. 39. λέγω yap ὑμῖν δὅτι οὐ 
/ 3) > ’, o 3, ᾽ / « 3 / ’ 
μή με ἴδητε ἀπάρτι ἕως avelmnre’ εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν 

/ 
ὀνόματι κυρίου. 


XXIV. 


Nuc \ a Ν ae “ 4 
1. Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ὃ ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ 
“ ε Ἂν 5 an? “ 3 “ \ 5" \ nae “ 
«προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ. 
« \ > 53 Bs n , 
2. ὁ δὲ tS ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" ov βλέπετε ταῦτα πάν- 
ΠΊΩΝ ΄, Ca: > \ ra es / A 3 
ταὶ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ T 
, , \ 3 rae aN Aa. ss > “ 
καταλυθησεται. 8. καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὁρους των ἐλαιὼν 
A > la) ε \ > 95 7 , ἣν ς \ ε ΄ / 
προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ ἰδίαν λέγοντες" εἶπε ἡμῖν, ποτε 
a ΕΣ ,ὔ Ν r ΄“- a , a 
ταῦτα ἔσται, καὶ TL TO σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ τῆς συντε- 
᾽ὔ a an Ν Chee? “- 53 lol 
λείας τοῦ αἰῶνος ; 4. Kal ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" βλέ- 
Ἁ ε a / \ Ν 5 / SEAN “ 
πετε μὴ τις ὑμᾶς πλανησῃ. 45. πολλοὶ yap ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ 
4} 7. Ψ, ; > ΄ 3 Ἑ / Ν \ / 
ὀνόματί μου λέγοντες" ἐγὼ εἰμι ὁ Χριστὸς, καὶ πολλοὺς πλανη- 
, \ 2° ὔ , Sar 15 \ ΄ Ἢ 
σουσι. 6. μελλησετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων 
« a \ a 5 val \ i? VA 3 >’ yf 3 Ν Ν 
ὁρᾶτε μὴ θροεῖσθε' δεῖ γὰρ πάντα γενέσθαι, ἀλλ οὔπω ἐστὶ TO 
/ / \ ,΄ > 32, / ’ 
τέλος. 7. ἐγερθήσεται yap ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ Ba- 


fi? \, ἂν N Ἂς Ἂν x X U4 
σιλείαν, καὶ ἐσονται λιμοὶ Kal λοιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τοπους. 


88. αφιεται 5. θεις Ss. | παντα ταῦυτα 5. | + μη 
89. -- ὅτι 5. | an ἀρτι 5. | ιπειτε P, ante καταλυθησεται SM. 
id ξ c 
ELTNITE V. | = @ VWe 3. ὕμιν pro μιν M. 
XXIV.1. ewopevero απὸ Tov tepov S. | 5. πλανησουσιν V. 
— του prim. V. | te pro tepov V, 6. — δὲ V. | yeveoGe P. | corey Ρ. 
sed ν΄ marg. = 8. 7. λιμοι και λιμοι P. 
2. + τησους post δὲ SM. | -- αποκρι- 


L 


82 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


 - \ - 9 Ν 3 , / / 
8. §raira δὲ πάντα ἀρχὴ ὠδίνων. 9. τότε παραδώσουσιν 
ε a > / Ν » “ € a ἈΝ yA / 
ὑμᾶς εἰς θλίψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, Kal ἔσεσθε μισούμενοι 
eee , “ 5» ω \ Wy. ec / Ν / 
ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνών διὰ TO ὀνομά μου. 10. καὶ TOTE σκανδα- 
ve / 7] , 
λισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν 
> » a 7 
ἀλλήλους. 11. καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ 
/ / A Ν lol a 
πλανησουσι πολλούς. 12. καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνο- 
7 7 td vp lal - / >’ 
μίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. 18. ὃ δὲ ὑπομείνας εἰς 
΄, e , ε N / a Ses ΄ 
τέλος, οὗτος σωθήσεται. 14. καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο TO εὐαγγέ- 
a 7 9 “ o 3 vA 3 / an na 
λιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ TH οἰκουμένη εἰς μαρτύριον πᾶσι τοῖς 
y, N / “ Ἂ ᾽7 = “ 3 ΕἸ] x 
ἔθνεσι, καὶ τότε HEE TO τέλος. 15. Ὅταν οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγμα 
a » », Ἂς e A Ν \ a 7 & e A > 
τῆς ἐρημώσεως TO ῥηθεν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ὃ ἑστως ἐν 
͵ e 2 « > 4 ͵7ὔ / « 3 “9 , 
τόπῳ ἀγίῳ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, 16. τότε οἱ EV TH Ιουδαίᾳ φευ- 
tA 3 Ν \ yy € 3 % an 7 \ , +S 
γέτωσαν ἐπὶ τὰ Opn, 17. ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω Sapat 
ὃ A 3 a ey ΔΛ > a 18 Ν ε 3 a 3 “ Ν ΕῚ ᾽’ὕ 
τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, . καὶ ὃ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω 
3 ν 5 Ν « / 3 ἘΝ a \ a 9 \ 
ὀπίσω ἄραι ὃ τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ. 19. οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ 
3 "ἃ Ν a / 3 3 7 a e / 
ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 20. προσ- 
/ \ooe A 7 e Ν e a ν lal \ / 
εὐχεσθε δὲ iva μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμώνος μηδὲ t σαββά- 
yf \ / , @ > 7 » 
τῳ. 21. ἔσται yap τότε θλίψις μεγάλη, § οἷα οὐ γέγονεν ὃ ἀπαρ- 


ἴω 


/ σ΄ a ral 2a\ > A / XN > δὴ 
χῆς κοσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδὲ οὐ μὴ γένηται. 22. καὶ εἰ μὴ 


8. παντα δε ταῦτα 5. | — δὲ P. | αρχι 16. εἰς pro sme V. 
M. | ὁδινων P. 17. init. + kat M. | δοματος v. | Ka- 
10. Tapadwoovel 5. | + εἰς θανατον ταβατω Vv. | ἄραι sv. | τι pro 
post παραδωσουσι V.  μηση- Ta S. 
σουσιν MP. ᾿ 18. Ta ἱματια 5. 
11. πλανησουσιν Υ. 19. εγγᾶστρι Μ. 
12. πληθουνθηναι Μ. 20. προσευχεσθαι Ῥ. | γένητε M. | μὴ 
18. οὕτως Ῥ. δὲ LP. | + ev post μηδὲ 5. 
e > ἈΞ, 
14. κυρηχθησετε P. | TAOLV τοῖς εθνε- 21. θλιψεις MP. | ola S. | απ ἀρχῆς 
olv V. SM. 


15. ἑἕστος SMV, éoTwe P. 


KATA ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 83 


’ , e , an > x 5 7, “ , : A \ 
ἐκολοβώθησαν at ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ av ἐσώθη πᾶσα capé διὰ δὲ 
\ 3 A 7 ε ε 7. ’ a ¢ / i 
TOUS ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. 23. τότε ἐὰν TIS 
coAa A ὃ > Ne ue «ε , Ἃ Φ \ / 3 
ὑμῖν εἴπῃ" ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστὸς, ἢ ὧδε, μὴ πιστεύσητε. 24. ἐγερ- 
΄ \ , Ν a Ἢ , 
θήσονται yap Ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσι 
΄“ ᾽ὔ 7 “ nan / Ν 
σημεῖα μεγάλα καὶ τέρατα, ὥστε πλανῆσαι, εἰ δυνατὸν, καὶ τοὺς 
» 7ὔ ΕῚ Ἂ 7 ae aN 3 oy CA 
ἐκλεκτούς. 25. ἰδοὺ προείρηκα υμῖν. 26. εαν οὖν εἴπωσιν υμῖν 
5 Sees iS) reat ὁ > ’ Ν ΕἼ ΤΥ θ 5 ἰδ Ν 3 a c 7) Νὰ 
ἰδου ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐστιν, μὴ ἐξέλ nTe ἰδου ἐν τοῖς ἃταμίοις; μὴ 
, “ Ἀ ΓΝ 3 Ν 3 ᾽ὔ » \ » a 
πιστεύσητε. 27. ὥσπερ yap ἢ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν 
ᾧ "ὦ A 2 yf QA ©: [4 an e an lot 
καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἐσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ 
> , “ \ ΣᾺ 3 Ν a » a 7 ε 
ἀνθρώπου. 28. ὅπου γὰρ ἐὰν ἢ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ 
> / ¢ 7. \ A \ / a c ~ 7] « 
ἀετοί. 29. Ἐθὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλίψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ 
ad (2 A e / 5 2 ἈΝ 7 Sa Ἂν 
ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος QUTNS, καὶ 
« ͵7ὕ an > Ν nt 5 σι XQ c ᾽ὔ an ᾽ 
οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρα- 
lod / Ν / 7 Ν a an ς ~ 
νῶν σαλευθήσονται. 30. καὶ τότε φανήσεται TO σημεῖον TOV υἱοῦ 
A 9 vA 9 ἴω ΕῚ A ἈΝ ie / “ e 
τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ κόψονται TOTE πᾶσαι αἱ 
Ν “ “ φ Ἂν» Ν can A 3 7 5 7 ὌΝ 
φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπι 
n a aA 3 lat \ , A / “Rh 
των νεφελῶν τοῦ OUpavou μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆης. 
a Ν / 3 “ A 4 nq 
91, καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς 
7 7 \ > ἈΝ » n 5 os 
μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσι τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσ- 
7 γ » Va “ » -“ oe τὶ a y lad 
σάρων ἀνέμων ar ἄκρων ἃ τῶν οὐρανῶν ἕως ὃ τῶν ἄκρων αὐτῶν. 


32. “Azo δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν. ὅταν ἤδη ὁ κλάδος 


22. εκολο[ϑοθησαν MV. | κολοβοθη- 27. φενεται Ῥ. 
σονται PV. 29. σκοτισί)ησετε M. 

23. ὕμων pro ὑμιν L. | ὧδε dis τί Ὁ, 30. τό pro tore prim. L. | tore κοψον- 
ὧδε prim. Ῥ. ται 8. | -- τοτε sec. Ῥ. 

24. ψευδοχρηστοι L. | δωσουση M, 31. επισυναξουσιν V. | απάκρων VY. | 
δωσουσιν V. | δουνατον M. — των sec. et tert. 5. 


26. ἐστι SM. | ταμειοίς SL, ταμίεις P. 


84 EYATTEAION 


ate 4 e Ἂς Ν \ / 3 / / “ 3 \ Ν 
αὐτῆς γένηται ἅπαλος καὶ τὰ φύλλα exhvy, γινώσκετε OTL ἐγγὺς TO 
a 7 / A ’ 
θέρος. 88. οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ὃ ταῦτα πάντα, γινώσ- 
σ΄ > 7 5 Ln / Le hs ΄ὔ ἘΣ δὰ σ 3 \ 
κετε OTL ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. 34. ἀμὴν λέγω υμῖν Sore ov μὴ 
€ \ Ψ “ A a , / «ε 3 
παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη EWS ἂν ἢ ταῦτα πάντα γένηται. 8ὅ. ὃ οὐ- 
Ἂς κι na / ε \ Ψ > Ν i? 
pavos καὶ ἡ yn παρελεύσονται; οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. 
4 a - 7ὕ ,ὔ Ν “ > \ 5 \ 
36. Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ T @pas οὐδεὶς older, οὐδὲ οἱ 
37 an > a ’ \ ε ει 9 Ν ε 4 , 
ἄγγελοι τῶν οὐρανὼν δοῦδε ὁ υἱὸς; εἰ μὴ ὁ πατὴρ Ft μόνος. 
87 “ δὲ ee / “ No oS yy Net: A 
. ὥσπερ δὲ at ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἐσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ 
A a , 4 \ 3 5 va εὐ a N 
υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 38. ὠσπερ yap ἦσαν ἐν Tals ἡμέραις ταῖς πρὸ 
an aA / Ἂν ,ὔ a 
τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες, γαμοῦντες Kal Séyyapl- 
€ ip. “-“ “ Ν , 
Covtes, ἄχρις ἵ ἡμέρας εἰσῆλθεν Nowe εἰς τὴν κιβωτόν, 39. καὶ 
9 iy Ψ 3 ε ‘\ ous? 7 Ψ 
οὐκ ἔγνωσαν ἕως ἦλθεν ο κατακλυσμὸς καὶ ἢρεν ἀπαντας, οὕτως 
ΕΣ Q e , a ε A An? / / , yf 
ἔσται Kal ἡ παρουσία Tov υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 40. τότε δύο ἔσον- 
9 ΄ > na e @ Xr B tf Q e @ 39 7 = A] 5 v2 
ται EV τῷ ἀγρῷ, O εἷς παραλαμβάνεται Kal ὁ εἷς ἀφίεται . Ovo 
a / / » \ 
ἀλήθουσαι ἐν τῷ μύλωνι, μία παραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται" 
7 ’ X / a - “ Ν - 9 ͵, 
ᾧ δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, εἰς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται. 
“ 3 Ψ ᾽ τὸ / e fas e / e a ΕΣ 
42. γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἰδατε ποίᾳ δημέβᾳο κύριος ὑμῶν ἔρχε- 
9 a \ 7 Ψ“ 4. 33 ε 9 / 7 Ψ 
ται. 48. Exeivo δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ἢδει 0 οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὃ ὥρᾳ 


3, / Ἂ >] ἋΟ J n 
ὁ κλέπτης ἔρχεται ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ οὐκ ἂν εἴασε διορυγῆναι 


82. ἁπαλλος L. | expuee Vv, sed ν' SLM. | αχρι 5. | + ἧς post axou 
= 5. 8. | εἰσηλθε 5Μ, ηλθεν Vv. 

33. οὕτω SM. | παντα ταῦτα 8. 39. ὅτου post ἕως M. 

84. -- ὅτι 5. | wavra ταῦτα 8. | ye- 40. -- 6 bis v. > 
VHTE M. 41. μηλωνι Μ. | — δυο em κλινης {80. 

35. παρελθωσι SMP. Jin. vers. SV. | εἰς bis MP. 

36. + τῆς ante ὥρας 5. | -- οὐδὲ 6 42. woa SM. 
vlog SL. | + μου post πατὴρ 43. ἐκείνω V. | εἰδὴ L. | oucodeoTTwrne 
sv. 1). | φυλακὴ 8. | εἰασεν διο- 

87. — al L. ovxOnva v. 


88. τροόγωντες P. | εκγαμιζοντες 


KATA MATOAION. 85 


A ry 7 > an \ A Ων « la / “ a 
τὴν οἰκιαν αὐτοῦ. 44. διὰ τοῦτο καὶ υμεις γίνεσθε ἐτοιμοι OTL 
© “ 9 lad «ε eX o 3 ΄ὔ 37 "» , ΕΣ 
ἢ ὡρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. 45. Τὶς apa 
> ἂν « Ν A \ / A / e / ’ an 
ἐστὶν ὃ πιστὸς δοῦλος Kal φρόνιμος, ὃν κατέστησεν O KUPLOS αὑτοῦ 
“τὰν a > 7 » an A a 3 a Ἃ, \ 5 
ἐπὶ τῆς δ οἰκετίας αὑτοῦ TOU § δοῦναι αὑτοις τὴν τροφὴν ἐν και- 

4 5 / e n 5 lat A ΑΝ \ e ͵ὔ > n ec 
ρῳ: 40. μακαριος oO δοῦλος ἐκεῖνος ὃν ἐλθὼν ὁ KUPLOS αὑτοῦ ευ- 

v2 -“ an ’ \ / δ’, ΘᾺ “ 3) Ἂς an 5 
ρήσει ὃ οὕτως ποιοῦντα. 47. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς 
rd , » an / > / ὌΝ, \ ΕΙΣ « A 
ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτὸν. 48. ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ κακὸς 
ὃ Ὁλ 3 lal ’ A δί > Cane iC e / / ae) an 

ovAos EKELVOS ἐν TH καρδίᾳ αὐτου χρονίζει ὁ KUpLOS μου ελθεῖν, 

XQ 3 / \ / >’ an 7 \ 
49. καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους δ αὐτοῦ, § ἐσθίει δὲ 

Ν / x a / “ 7 an 7 
καὶ ἃ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων 50. ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου 
» 7 » « iz, @ » ΩΥ a W'S σ“ me > i? 51 Ν 
ἐκείνου EV ἡμέρᾳ ἢ OV προσδοκᾳ καὶ ἐν MPA ἢ οὐ γινώσκει, Ol. καὶ 

΄ ϑ ον \ \ Ψ » a \ a fal I? 5 
διχοτομήσει QUTOV, καὶ TO μέρος αὑτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θησει 


» a oS ε Ν ΝΕ \ a 5» “ 
ἐκεῖ ἐσται O κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 


XXY. 


/ «ε ‘és e , nr na , 
1. Tore ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, 
- an \ 7 3 a lal / a 
αἵτινες λαβοῦσαι Tas λαμπάδας αὐτῶν ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ 


U 9 / δὲ 5 > Sees / Ν € / / 
νυμφίου. 2. πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι καὶ αἱ πέντε μωραί. 


44. διατοῦτο L. XXV. 1. λαμπαδιας QUTWVV. | KUPLOU PTO 
45. φρονημος Vv. | θεραπειας Sv, νυμφιου P, sed P’ = txt. | fin. + 
οἰκίας L. | διδοναι 8. και της νυμφης Vt. Additamen- 
46. τ ἐστιν post μακαριίιος V. | ποι- tum καὶ τῆς νυμφης ex di- 
ουντα οὕτως 8. midia parte erasum apparet. 
48. — μουν. Treschow. Alter contra: Post 
49. αρξεται L. | τυπτει Ly. | — αὐτου νυμφιου rasura est duorum 
sM. | ἐσθίειν s, εἐσθιη Lv. | πι- forte vocabulorum que legi 

νειν S, πίνει L. non possunt. 


50. Opa P. 2. εξ αὐτων noav V. | πενταῖι Sec. Le 


86 ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ. 


A Q , Sn 9 ΕΣ > 
3. αἵτινες μωραὶ λαβοῦσαι Tas λαμπάδας δαυτῶν οὐκ ἐλαβον μεθ 
a 3, e \ / 57, ay 3 a 3 , 
ἑαυτῶν ἔλαιον 4. αἱ de φρόνιμοι ἔλαβον ἐλαιον ἐν τοῖς § ἀγγίοις 
> a A la / 3 = / \ bo) / 
αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων αὐτῶν. 5. χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου 
Bw. a ΡΨ / \ \ \ / 
ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον. 6. μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέ- 
᾿ 9 \ € , ΜΨ 54», > 5 ZB > a 
γονεν᾽ ἰδοὺ ὁ νυμφίος ἔρχεται, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν αὐτού. 
lol e Ce / 

7. τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν 
A 7 > ”~ e \ \ “- / 5; τ / 
Tas λαμπάδας αὐτῶν. 8. at δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον, δότε 

e a 3 lat ’ , ε “ σ΄ « / e lal / 
ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, OTL αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβεννυνται. 
9 Rs. 6 δὲ - / λέ δὲ / » > , CaS 
. ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι λέγουσαι μήποτε οὐκ ἀρκέσῃ ημῖν 
RARE γι, ας / \ a x Ἂς la ee) εἰ 
καὶ ὑμῖν: πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγορα- 
e “-“ 5 / \ 5 -“ 5 Υ͂ 3 Ὁ 
σατε ἑαυταῖς. 10. ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ 
, \ Qe ἐν > a > > a 3 \ / Ν 
νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, Kay 
/ : a Ae ἮΨ e 
ἐκλείσθη ἡ θύρα. ᾿ 11. ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρ- 
/ / , / 7 δ τὰ \ 
θένοι λέγουσαι" κύριε κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. 12. ὃ δὲ ἀποκριθεὶς 
5 ΡΙ > ἣν Ψ Foal > “ΟῚ ε ΄ aS 5 Ψ 
elev’ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς. 18. γρηγορεῖτε οὖν ὅτι 
9 5 \ ε 7, »Q\ \ “ ’ Qa: eX el es 4 
οὐκ OLOATE THY ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὡραν ἐν ἢ ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 
δ, σ“ Ἂν yf 5 lal 5 ld Ἁ 
ἔρχεται. 14. “ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσε τοὺς 
5.7 / Ν / 3 a ts , 5 a Q 
ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, 15. Kal 


a A 57 ᾿ ΄ ὯΝ \ ΄ ς Ἁ ὦ ἘΠῚ τὸν Ν 
ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ 


ΩΝ , / A ’ > / > x \ A 
τὴν ἰδίαν δύναμιν, Kat ἀπεδήμησεν εὐθέως. 16. πορευθεὶς δὲ ὃ τὰ 


7 / \ 5 7 3 5 a Q 3 , yf 
πέντε τάλαντα λαβὼν δήργάσατο ἐν αὕτοις καὶ ἐποίησεν ἄλλα 


8. λαμπαδιας V. | ἑαυτων 5. 10. -- ai L. [ετίμοι Μ. 

4. αγγεξιοις SLiM, sed 1, = txt. | --αὖ- 14. exadeoev V. | αὑτοῖς pro αὐτου M. 
των prim. V. 15. ἐδωκε SLM. 

7. ἑεκοσμισαν P. 15, 16: ευθεως Os πορευθεις pro ευθ. 

8, σβεννυται P. TOO. δεν. ᾿ 

9. ἀρκέσει M. | ὑμιν pro ἡμιν τι. | 16. ειργασατο SM. | εποιησε P, EkEo- 
ουμιν Pro ὑμιν P. | πορευεσίαι δὴησεν LV. | ~ τάλαντα See. V. 


Ἐς 


KATA MATOAION. 87 


Δ / ε ὔ Ν ε \ / ᾽ 7 Ν 9% 
πέντε τάλαντα. 17. ὡσαύτως Kal ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν καὶ αὐτὸς 
3, / Ν Ne τῶι i\ \ vy > A a 
ἄλλα δύο. 18. 6 δὲ TO ἕν λαβὼν ἀπελθὼν ὠρυζεν ἐν TH γῇ καὶ 

ι ι 
> 7 ἈΝ » / na 7 5 nan \ \ ς Ν 
ἀπέκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ. 19. μετὰ δὲ πολὺν 
/ x / a / > / / > 
χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ 

2 nan / Ν «ε A / 7 \ 

αὑτῶν doyov. 20. καὶ προσελθὼν 0 Ta πέντε τάλαντα λαβὼν 
/ + i) 7 72 7 7 » »Ἥ ὔ 
προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα λέγων κυριε, πέντε τάλαντα 
/ 57 AYA 7 7 3 7 SF. >’ rn 
μοι παρέδωκας, ie ἀλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ET αὑτοῖς. 
yy Ἁ a / a 5 a 5 \ , 
21. ἔφη δὲ αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ" εὖ, δοῦλε ayade καὶ πιστέ, ἐπὶ 
bd / Ly / SN oy fé ἃ ΕΣ ’ \ 
oAlya ἧς πιστὸς, ἐπὶ πολλῶν σε καταστησω εἴσελθε εἰς τὴν 
Ν n - \ \ \ c A / ͵7 
Xapav TOV κυρίου σοῦ ζῶ: προσελθὼν δὲ καὶ ὁ Ta OVO τάλαντα 
Ν 5 / if 4 fe / / 32 / 
λαβὼν eimev’ κύριε, OVO τάλαντα μοι παρέδωκας, ἴδε ἄλλα δύο 
or yee 4 ὃ 3. Ὁ » na 93 ΕΣ Lye atlas os / ’ ae ὯΝ 
τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ αὑτοῖς. . ἔφη αὐτῷ ο κύριος αὐτου" εὑ, 

A ’ \ Ν Sie eS) 7 5 / SooN a 
δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἧς πιστὸς, ἐπὶ πολλών σε κα- 

, a 5, > \ \ “- ,ὔ δι 
ταστήσω᾽ εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. 24. προσελθων 

\ . ε Ν “ ᾽ὔ 9 \ 53 - 7 yf a? 
δὲ καὶ ὁ TO ἕν τάλαντον εἰληφὼς εἰπεν᾽ κύριε, EYYWY σε OTL 

Ν SF Sf. / “ ΟῚ yf Ν 7 
σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἐσπειρας, καὶ συνάγων 
7 5» , he \ yf \ 7 
ὅθεν ov διεσκόρπισας. 25. καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα To Ta- 

/ 5 rn °. >» 527 X / > Ν \ « 
λαντὸν σου ἐν τῇ yn ἰδὲ ἔχεις TO σὸν. 26. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ 

, > a 5 » ας \ ὃ ox ees / ne “ θε ζω 
κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ" πονηρε δοῦλε καὶ OKYNPE, NOELS OTL θερι 
σ 3 yf Ν fe “ 5 / 27 ἐδ 
ὅπου οὐκ ἐσπειρα, καὶ συνάγω ὅθεν ov διεσκορπισα: “γι 


3 ta) ἊΝ 5) / , “- x ΒΕ] θὲ Or 
οὖν σε βαλεῖν TO ἀργύριον μοῦ τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθων eyo 


ite EKEDONGE SLM. 91. — δεν. | — auTw Μ. εις pro ne L.- 
18. ἀπέκρυψε SLM. 22. -- λαβὼν LV. | εἰπε 5. | — ew av- 
19. ypovoy πολὺν 8. | του }) των τοις V. 

Ly. | λογον μετ᾽ αυὐτων V. | Ao- 24. εἰπε S. | ανθρωπος εἰ V. 

γων P. 26. wee L. [ὃ pro ὅτι Le 


20. — em αὑτοις V. 27. τραπεζηταις L.  εκομησαμὴν M. 


88 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


3 ΄ x \ ΠΝ, \ ,ὔ 98 ΝΜ 53 Cy 3 na Ν 
ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ. . ἄρατε οὖν am αὐτοῦ τὸ 
/ ἈΝ , ~ \ / 7 a“ \ yf 
τάλαντον Kal δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα. 29. TH yap ἔχοντι 
Ν / Ἂ 4 Ῥ DN \ a Ny ΔΑ : Ν 
παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται' ἀπὸ δὲ TOV μὴ ἔχοντος, καὶ 
ΩΣ 77 / > a Ἂς Ν > ° a τ / 
ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ. 30. καὶ Tov ἀχρεῖον δοῦλον ὃ ἐκβα- 
\ / Ν / Ἔ 3 a »S \ Ae 
λετε εἰς TO σκότος TO ἐξώτερον᾽ ἐκεῖ ἔσται ὃ κλαυθμὸς καὶ ὁ 
\ a 2Q/ a ΄ ᾽ ΄ ooh ΟΝ 9 
βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. δὃταῦτα λέγων ἐφωνει ὁ ἐχων ὦτα 
/ / 
ἀκούειν ἀκουέτω. 
σ ἂς 5. eX le Zz > a / 5 ~ Ν 
31. Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ 
/ εἰ ὦ τ} ᾽ ᾽ a ip Z, a8 / 
πάντες οἱ ἅγιοι ἄγγελοι μετ αὐτοῦ, τότε § καθήσει ἐπὶ θρόνου 
/ > lal ζ Ν / ay 5» “ / 
δόξης αὐτοῦ. 32. καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα 
X Δ} rod 5 \ ΕῚ > 3 7 fo \ 
τὰ ἔθνη, καὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφο- 
/ ἊΝ / 5» Ν “-“ 3... | Ν , \ \ / 
pi€e τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων, 383. καὶ στήσει τὰ μὲν πρό- 
5 las 5 a Ων Ny ey. > » ’ ς / 3 a 
Bara ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, καὶ τὰ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων. 34. τότε ἐρεῖ 
9 \ a 3 la 3 Bal o ε" » j/ a / 
ὁ βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ" δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός 
7, \ « / Cone , Ν 
μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμιν βασιλείαν ἀπὸ κατα- 
lal / / \ ἣν ς if / a 
βολῆς κόσμου. 88. ἐπείνασα yap καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα 
KC 9. J ,ὔ » yf Ν / ’ὔ \ ἣν 
καὶ ἐποτίσατέ με, ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με, 86. γυμνὸς καὶ 
iy 2? 5 / Ἂς 5 / / πο Ὁ 5Κ 
περιεβάλετέ με, ἡσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ pe, ἐν φυλακῇ ἤμην 
5 ’ / 3 “ / 
καὶ δήλθατε πρὸς pe. 87. τότε ἀποκριθήσονται ἵ οἱ δίκαιοι 


, ᾿ ΄ / \ ῃ a 
λέγοντες" κύριε πότε σὲ ἃ ἴδομεν πεινῶντα Kal ἐθρέψαμεν" 7 


28. ΤΟ pro Tw L. θισει SV; καθηση MP. 
29. τοῦ δὲ pro απο δὲ του Υ. | δόκει 32. συναχθήσεται 5. 

ἔχειν pro ἔχει 1,. 88. στηση Μ. | ἐξευωνυμων LP. 

> 
30. axowov LP. | exadXere 5, βαλ- 34. ἀποκαταβολῆης L. 
erat L. | εἕοτερον L. | — ὁ 860. 35. ἡμιν pro nunv P. | fin. moe Ly 
Ih. | — TavTa λεγων uUsque jin. 36. ἡλθετε 5. 
vers. 5. | εφωνη Ῥ. 87. tavtw ante οἱ 51,0. | εἰδομεν 85, 


81. οὖν pro oe ν. | -- ἅγιοι V. | κα- ἰδωμεν P. [εθρεψαμεν ; SLY. | 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 89 


te Ἂν » , / / ee 
διψῶντα Kat ἐποτίσαμεν᾽: 38. πότε δέ σε Sidopev E€vov καὶ 
΄ὔ Ξ x Ν Ν ΄ Ω / / 
συνηγάγομεν ; ἢ γυμνὸν Kat περιεβάλομεν; 389. πότε δέ σε 
7 > “ ΕΝ » “ \ 7 / 
δίδομεν ἀσθενῆ ἢ ev φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρὸς σε; 40. Kat 
5 Ν ε ᾿ 5 a » te > x / CA ’ / 
ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς" ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃ ἐφόσον 
5 7 (οὗ AN / ΄σ » a o ey , > 
ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ ἐποι- 
’ὔ / 3 a \ an ς > τ / Ξ / 3. #3 
noare. 41. τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς αὶ ἐξευωνύμων᾽ πορεύεσθε ἀπ 
» a e fe ᾽ Ν - Ν "7 \ c eh. a 
ἐμοῦ OL κατηραμένοι Els TO TUP TO Gi@YLOY TO ἡτοιμασμένον τῷ 
ὃ / Ν “ > / ᾽ ta 9 > ΄ \ Ν > > / 
ιαβολῳ Kal τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ. 42. ἐπείνασα yap καὶ οὐκ ἐδώ- 
2 an > 7 Ν 5 ΕῚ / / 9 / + 
κατέ μοι φαγεῖν. ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με, 43. ξένος ἤμην 
\ > ΄ὔ » x ἈΝ ΕῚ / / > \ Ν 
καὶ OV συνηγαγατέ με, γυμνὸς καὶ OV περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ 
> i Ν > > / / / ’ , 
ev φυλακῃ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθε pe. 44. τότε ἀποκριθήσονται 
Ν 5 Ν τς a f / \ 7 a XN ΤΕΣ: 
Τ καὶ αὐτοὶ λέγοντες" κύριε, πότε σὲ ἃ ἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα 
x / Ὰ Ν x > AN 3 a Ν > / / 
ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ; καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι; 
4 , > 07, > - re Ἣν 5 \ Ne ἘΣ ἐν Te ὟΝ, 
. τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ ὅσον 
> > / CEES / al » ᾿ > a\ > Ν » , 
οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε. 
R Ν » / @ ’ / 5.1 cf \ 7 > 
46. Kal ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς 
\ , 
Conv αἰώνιον. 
XXVI. 
Ν 95 Σὰ “ Sail ε aa a , δὰ / 
1. Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους 


/ 53 a “ > me BIA “ \ / 
τούτους, εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 2. οἴδατε OTL μετὰ δυο 


ἐπιτισαμεν L. 44. + αὐτω ante και αυτοι 5. | εἰδομεν 
88. εἰδομεν 5. | συνηγαγωμεν P. | S, ἐδωμεν M, sed M’=txt.| ξενων P. 

περιείδαλωμεν MP. 45. και ante avroie V.  αμιν ? 1). | 
39. εἰδομεν 8. | σε post coon. V. | ao- ἐφόσον P. (Ln Mo periit.) | 

θενουντα V. τοὐτούτων Ly. | + των αδελ- 
40. ep ὅσον SM. φων μου post τοντων v. | 
41. ἐξ εὐωνυμων 5. [τω pro το tert. P. — οὐδὲ L. 
42. fin. μοι L. XXVI. 1. — παντας Vv, sed γ΄ marg. =8.| 
48. -- γυμνος καὶ ov περιεβαλετε μεν. ele SLM. 


M 


90 EYAITEAION 


€ , \ “ ,ὔ i Je eX ~ 3 ls Old τ 
ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται καὶ ὁ υἱος τοῦ ἀνθρώπου παραδιδοται εἰς 
Ν a 
τὸ σταυρωθῆναι. 
‘ / / e » al x e / a 
3. Tore συνήχθησαν ot ἀρχιερεῖς ἡ καὶ ot πρεσβύτεροι τοῦ 
an \ \ a ω / a 7 
λαοῦ εἰς THY αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Kaiada, 4. καὶ 
/ “ Ἂς 3 an / / ἃς 
συνεβούλευσαντο ἵνα τὸν ᾿Ιησοῦν ὁ δόλῳ κρατήσωσιν καὶ 
3 , Ξ A 72 Nas Ane ὩΣ Ψ“ Ν / 
ἀποκτείνωσιν. 5. ἔλεγον O€ μὴ ἐν TH ἑορτῃ; ἵνα μὴ θόρυβος 
’ A ἴω . 
γένηται ἐν TO λαῷ. 
a A ἊΝ 4 5 / > Sah, / = 
6. Tov de “Inaov γενομένου ev Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ 


~ rn nt N y+ ’, 
λεπροῦ, 7. προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ὃ ἔχουσα ἀλάβαστρον 


/ , Ν / ey a rn » ree 5 
μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ETL ᾧ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ava- 
͵7ὕ > ,ὔ \ € \ 3 an > , (4 τὰ 
κειμένου. 8. ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠγανάκτησαν λέγοντες 
> PD 3 ΄ “ἤ » / ἈΝ a \ / a 
εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη ; 9. ἡδυνατο yap τοῦτο TO μύρον πραθῆναι 
an lal cal \ Ν « > a 3 
πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς. 10. γνοὺς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 
5 lal / / / ” / yy \ ἊΝ 7 
αὑτοῖς" τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί; ἔργον yap καλὸν εἰργάσατο 
5 5 / ΄ \ Χ \ yA ἈΠ τε “ ΒΨ Ν \ 
εἰς ἐμέ. 11. πάντοτε yap Tous πτωχοὺς ἔχετε μεθ ἑαυτῶν, ἐμε δὲ 
> , y+ Ω ΄σ Ἂ -“ Ν / na Sint 
ov πάντοτε ἔχετε. 12. βαλοῦσα yap αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ 
“ ΄, / Ν x > ΄ > (2 5 \ 
TOV σώματος μου πρὸς TO ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν. 18. ἀμὴν 
Ἂ , ern “ aN On Ν > aN a » ON “-“ / 
EY@ ὑμῖν, ὁπου εαν κηρυχθῃ TO EvayyEeALOY τοῦτο ἐν OAM τῷ κοσ- 


ee / “ > / ΓΝ as 
μῳ, λαληθησεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη Eis μνημόσυνον αὐτῆς. - 


2. γινετὲ P. | παραδιδοτε LY. 8. - αὐτου LV. | ηγανακτησιν 1... 

2 lod Ξ 

3. + Kal Ol γραμματεις post αρχιε- 9. πραθυναι Μ. | + τοῖς ante πτω- 
ρεις SM. | λεγωμενου P. χοις V. 


ἊΣ 
κρατήσωσι δολω 5.  κρατεισωσιν 


- παρέχεται Ῥ. | npyacaro P. 


P. | ATOKTELVOUVOLY L. 11. τους 7TWYXOUC yap παντοτε L. 
6. βιθανια L. | σειμωνος M. 12. τουτον pro τουτο P. 
7. ἀλαβαστρον μυρου ἔχουσα 5. | 18. av pro εαν 1.. | = Τντο, si. 


την κεφαλὴν SV, τοις κεφαλης 
M, τοις κεφαλεις ut videtur μ΄. 


- λαληθησεται, L. | αὕτηι cum 
iota adscr. Μ. 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 91 


, @ a , , ᾿ 7 
14. Tore πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος ᾿Ιούδας ᾿σκα- 
’ Ν A 5 lal Ξ 3 - / ip 7 “ 
ριωτης. πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς 15. εἰπεν᾽ τί θέλετέ μοι δοῦναι, 
» Ν Cn σὰ Ἃ > / e ἊΣ oy: > a ff. > 
καγὼ ὑμῖν παραδώσω avTOY; οἱ δε ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀρ- 
/ Ν » ον 7 5 / » / “ 5 A a 
yupia. 16. καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ. 
a \ 7, lad > / “ « “τὴ Ὁ) A 
17. Τῇ de πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ 
, lal A / . / € , a 
λέγοντες αὐτῷ" ποῦ θέλεις ἃ ἀπελθόντες ἑτοιμασωμέν σοι φαγεῖν 
\ 7 ε \ 3 a 3 δὰ » rot a ε / , ἈΝ 
τὸ πάσχα; 18. ὁ δὲ δ᾽ Τησοῦς εἶπεν δαὐτοῖς" ὑπάγετε εἰς τὴν 
/ Ν Ν lal Ν + > a. ε 7 / ᾿ « 
πολιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ" ὁ διδάσκαλος λέγει" ὁ και- 
/ 4 Ν \ cr A 4 AQ a ro 
pos μου ἐγγὺς ἐστιν, πρὸς σὲ ποιῶ TO πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν 
ae) , ε We Ane , 3 A ε 4 = 
μου. 19. Kat ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ws συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Inaois, 
ἊΝ . / Ν / 
καὶ ἡτοίμασαν TO πάσχα. 
> \ 7 4 \ “-“ / 
20. “Owias δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα. 21. καὶ 
> / SA ἊΣ ‘ oN / ie σ“ - 3 « “ 7 
ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει 
99 Ν λ ee "ὃ yf Ἃ ͵ὕ ῷ - -« 
με. 22. καὶ λυπούμενοι σφοδρα ἠἡρξαντο λέγειν ὃ εἷς ἕκαστος 
3 ee / 5 4 5 ε 7 a 9 ε \ & > 4a 3 \ 5 2 
αὐτῶν" μῆτι ἐγὼ εἰμι, κύριε; 23. ὁ δὲ ἃ Inaovs ἀποκριθεὶς εἶπεν 
Co ὁ Ἅ ee) a ’ “ ru \ a @ / ὃ / 
o ἐμβάψας mer ἐμοῦ ἐν τῷ τρυβλίῳ THY χεῖρα, οὗτος με παραδώ- 
ε \ eX a / « ’ὔ Ν 7 
get. 24. ὁ μὲν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ 
5 “ ’ QA \ “~ 35 iA » 7 9 @ e eX Las > / 
αὐτοῦ. οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ OL οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 
/ - SS 3 > a 3 » 5 / «ε a” > a 
παραδίδοται καλὸν ἣν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννηθηὴ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος. 
Ὄ ν 2 7 ε \ ΤῸΝ 5 Ε , PN 
25. ἀποκριθεὶς δὲ ᾿Ιούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν εἶπεν NTL EY 
ἢ 


- , “ 9 “ ᾿ Ν 5 C 7) > ΄“ οὗ 
εἰμι, paBBu; λέγει αὐτῷ ὃ ὁ Ἰησοῦς" σὺ εἶπας. 26. ὃ αὐτῶν δὲ 


14. ων pro των (init. pag.) M. Qle ἐστι OVTWY ὕ I, ETL OVTWY 1,2 9) Ὁ 
15. εἰπε 8. | ἑστησαν L. ἐσθιοντων. | Ae pro λέγω 14. 
16- ἀποτύτε L. 22. auTw pro εἰς S. | εἰς ἔκασ. λεγειν M. 
17. — autw L. | θελης M. | - απελ- 23. — ιησους S. | τρυζόδλυω M, sed M’ 
θοντες SLY. | ἑτοιμασομεν L. =txrt. | ovrwe P. 
18. — tnoovuc 5. | — αὔτοις 5. | EOTL 24. ἢ pro ει1,. 
SL. | προσε L. 20. αποκριθης M. | αὐτῶν Pro αὐτὸν 


19. ἐετυμασαν M. Ρ- [εἰπε 5. | — ὁ εησους SLM. 


92 EYATTEAION 


9 , \ ε 5 a Q » N 9 , 
εσθιόντων λαβὼν ὁ Ἰησοῦς τὸν ἄρτον καὶ ὃ evxaptatrynoas 
yf Ν ‘ a lol 53 ὥ 7 ' fa) It 2 
exAace καὶ ὃ dovs τοῖς μαθηταῖς t εἰπεν᾽ λάβετε φαγετε τοῦτο ἐστι 
κ ἘΞ εν ἊΝ τς A τ , \ 9 , 
TO σῶμα pov. 27. καὶ λαβὼν TO ποτήριον καὶ εὐχαριστῆσας 
6. Se » - , A 7 > 3 a / Σ al / 3 
ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες" 28. τοῦτο γάρ ἐστι 
Ν - 7 Ν “ la / X Ν ἴω 5 / 
TO αἷμα μου TO τῆς καινῆς διαθηκης TO περὶ πολλῶν ἐκχυνομενον 
5 5, ε a is Nae “ Ν , v2 
εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 29. λέγω δὲ ὑμῖν, ἡ οὐ μὴ πίω δ ἀπάρτι ἐκ 
4 a ν᾽ “ ’, aS “ - ’ὔ’ / σ 
τούτου τοῦ S γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν 
. Dera N ἢ a / a / 
αὐτο πινω μεθ ὑμῶν καινὸν ἐν TH βασιλείᾳ TOU πατρὸς μου. 
, a \ 7 al - , 
80. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. 81. τότε 
3 a ε Ἵ ΝΑ / e a 7 » > ς 
λεγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ 
τὸ ἔν / , / 5 / Ν , 
ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ. γέγραπται yap’ πατάξω Tov ποιμένα, καὶ 
᾿ Ν ᾽ὔ “ ie \ \ 
ὃ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα THs ποίμνης. 32. μετὰ δὲ 
\ ° / / e a \ , 
τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 33. ἀποκριθεὶς 
Aime , 5 δι ΝΣ 3 ΄ , 3 , 
δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ" εἰ ἡ πάντες σκανδαλισθήσονται ἐν Gol, 
Ν , / yxy > a 3 ἮΝ ἥν Ν 
ἐγὼ οὐδέποτε σκανδαλισθήσομαι. 34. ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ἀμὴν 
Xr , σ 5 , “ Ν XN aN - “ Ν » 
έγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρ- 
,ὔ Or / Dict ὦ , ‘ x ’ \ τὰ » 
νήσῃ με. 35. λέγει αὐτῷ ὁ Ilerpos’ Kav δέῃ με σὺν σοὶ ἀπο- 


va > , > / ε U \ ΄ «ε 
θανεῖν, οὐ μὴ σε ἀπαρνήσομαι. ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ 


εἶπον. 
Hiat Pp av. 33, αποκριθεις. 

26. εσθιοντων GE αὐτῶν SV. | a auToc 81. σκανδαλισθησεσθαι ik | πεν ἐμοὶ 
pro αὐτων Μ. 1 evAoynaac Ss. | L. | διασκορπισθησεται 5. 
ἔκλασεν V. [εδιδου SMV. | 33. Codex P hiat a verbo αποκριθεις 
+ καὶ ante εἰπεν SMV. | εἰπε S. | usg. υ. 52. | + και post εἰ 5. 
ἐστιν V. | TW pro το P. (a evan.) | + δὲ post eyw L. 

Di. =) ΤῸ PT im. MP. 84. τρεις L. | αλεκτωρα M. | aTapvn- 

28. TW pProTo tert. P. |exxuvopevwn Τ Ty. σαι ii, απαρνησοι Tp. 

29. -Ὁ ὅτι post ὑμιν SMV. | ἀπ᾽ αρτι 35. δεοιμι pro oen pe LL. | μαι pro με 
sane απαρτι 1). | γεννήματος Vv. | απαρνησωμαι 1, | + δὲ ante 

sL. | ὅτ᾽ av M. | aurw pro αὐτο Ῥ. | και V- | og pro και L. | εἶπαν L. 


πεινω Le 


KATA MATOAION. 93 


/ ,ὔ 9 » a > A , / 
36. Tore ἔρχεται μετ᾽ αὐτῶν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον 
a \ , ΝΞ 7 nan 6 XK 
ἢ Γεθσημανεῖ, καὶ λέγει ὃ αὐτοῖς" καθίσατε αὐτοῦ ἕως ἂν ἀπελ- 
\ a , = N \ \ 
Cav ἢ ἐκεῖ προσεύξωμαι. 37. καὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον καὶ 
A; 7. ΄ Ν yy a =~ = 
τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίου npEaro λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν. 38. τότε 
/ > ae 7 i? ΕῚ ΄ i) a 7 - ͵ 
λέγει αὑτοῖς περίλυπος ἐστιν ἢ ψυχὴ μου ἕως θανάτου μείνατε 
- \ an > 3 an Ν x , 
ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ ἐμοῦ. 39. καὶ προσελθὼν μικρόν 
27 3 / an 7 / 
ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος Kal λέγων πάτερ 
ΕῚ / 3 7 5 > 5 nan \ 7 
μου εἰ δυνατὸν ἐστε ϑπαρελθάτω ἀπ ἐμοῦ τὸ ποτηριον 
an \ td \ 4 5 / Vv \ > an 
τοῦτο πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω GAN ὡς av. ὃ ὠφθη δὲ αὐτῷ 
y > A / / / 
ἄγγελος aT οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν. Kal γενόμενος ἐν 
7 / , \ [ἢ ἣν 
ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο. ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὸς 
5 a e ἣν / “ 7 3 \ A a 
αὐτοῦ ὡσεὶ θρομβη αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ THY γῆν. 
SEY Ν ἊΝ \ Q ε , » Ν 7 
40, καὶ EpyeTat πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύ- 
ψ » ae “ > , [κέ 
δοντας; καὶ λέγει S αὐτοῖς" οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὡραν γρη- 
n ΠῚ ~ na / oA \ 
γορῆσαι per ἐμοῦ; 41. γρηγορεῖτε Kat προσεύχεσθε ἵνα μὴ 
. > / \ \ an / ε \ \ 
εἰσελθητε εἰς πειρασμόν. TO μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ 
, ΄ὕ , ‘ / ae 9 - 
ἀσθενής. 42. πάλιν ἐκ δευτέρου ἀπελθὼν προσηύξατο δὸ ᾿Ιησοῦς 


V4 Ξ ’ ᾽ > / 4 \ / al 3... 
λέγων πάτερ μου, εἰ οὐ δύναται τοῦτο τὸ ποτήριον παρελθεῖν aT 


Hiat Ρ. 

86 init. lin. Καὶ pro rarin ἐρχεταῖι M.| bro ser. Nov et paullo infra in 
γεθσημανὴ 8, γεσσιμανι Vv. | marg. fr (1. 6. ward.) (vid. Lue. 
τοις μαθηταις pro avroic 5.] ΧΧΙΙ. 43, 44 SM.) | απὸ Tov pro 
καθησατετ,. | οὗ pro av sv. | an’ M. | — δὲ post eyevero V. 
προσευξωμαι εκει 8, προσευξἕω- ιἰδρως τ.. | θρομβε L, txt. Mv. 
μαι κακει V. A). τω TETPW PIO AUTOLC 5 . | OUTWC; v.| 

87. παραλαίϑον M. yenyooroa M. 

88. + οἰησους post aur. M. | ὧδε L. 41. γρηγορηταιῦ ΤΠ leg ΞΟ | προσευ-΄ 

89. προελθων sM. | εστιν Vv.  πα- χεσθαι 14M. 
ρελθετω SL. | ovy’ L. | σοι pro 42. ἕετερου V. | —& moove 8. | —ov 
συ L.  --Ἠὠφθὴη τῳ. yur 8. L. | τὸ ποτήριον τουτο L.M | 


In Mante won rubricator ru- - am’ ἐμου L. 


94 EYATTEAION 


AN A SS , , Ν , i“ \ os Ν 
ἐμοθέὰν μὴ αὐτὸ πίω, γενηθήτω τὸ θέλημά σου. 43. καὶ ἐλθὼν 
/ - > \ / > 5 Ν CRS τὰ CO 
πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας" ἦσαν yap αὑτῶν ot ὀφθαλ- 
Ν / \ 
pot βεβαρημένοι. 44. καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ὃ πάλιν ἀπελθὼν + προσ- 
7 ΕῚ 7 % 3 τὴν / 9 td fe / yy Ν 
ηύξατο ἐκ τρίτου, τὸν αὐτὸν λόγον εἰπῶν. 45. τότε EpXETaL προς 
\ ἣν Ν / > aire / x \ Ἂς » 
τοὺς μαθητὰς + καὶ λέγει αὐτοῖς" καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ava- 
/ > EE? ed ye eX 3) ΄ὔ , 
παύεσθε. ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα Kal ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται 
3 a ε “- » ! a» 45 3 Ν yoy ε 
εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν. 40. ἐγείρεσθε, ἀγωμεν᾽ ov ἤγγικεν ὁ 
/ 
παραδιδοὺς με. 
we 3, “τὸ an AS / - rot 7) > 
47. Kat ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, ἰδοὺ lovdas εἷς τῶν δώδεκα ἦλθε, 
\ >’ > a 57 Ν A “ Ἂν / > \ σ΄ 
καὶ μετ αυτοῦ οχλος πολὺυς μετὰ μαχαιρὼων καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν 
» / Ν / ca) “- ε \ \ VAS 
ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ. 48. ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτον 
27 ᾽ lal lal / is aA ΩΝ if > / > =, / 
ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων᾽ ὃν ἂν φιλησω, αὐτὸς ἐστι κρατη- 
Ses \ 3.3}. \ a? Ams 5. i a 
care αὐτόν. 49. καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ εἰπεν᾽ yxaipe 
e U > / \ > - 3 ε ΄σ 
ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. 50. ὁ δὲ Ἰησοὺς εἶπεν αὐτῷ" 
« cr 5.1} a Me / / ’ - Ν va ἐξ. 
ἑταῖρε, ἐφ ὃ ὃ πάρει; τότε προσελθόντες ἐπέβαλον Tas χειρας επὶ 
Ν τ} a Ye , » x ΞΕ XR. 5 \ - lad ἮΝ a 
τὸν ᾿Ιησοῦν καὶ ἐκράτησαν avrov. 51. καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ Ἰησοῦ 
7 Ν a » / A ΄ > a A Ν 
ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπέσπασε τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, καὶ πατάξας τὸν 
an an ’ / lal > Cos \ , / 
δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον. 52. τότε λέγει 


> ne Ἶ Last 5 / \ 7 , ’ A 7 
αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ἀποστρεψον την μαχαιρᾶὰν σοῦ εἰς τὸν TO- 


Hiat P. 

43. εὑρισκει (εὗρεν L.) αὐτους παλιν 48. sav pro αν Υ. ἐστιν Vv. (M prim. 
si. | βεβαρῦμενοι L, βεβαρυ- scr. sotivoar. deinde ex v fecit 
μενοι V. κι) 

44. παλιν post ἀπελθων pon. 85, post 49. εἰπε S. 
εἰπων V. 17}105.Μ evan. at spat. 50. @ pro ὃ 5. 
est ante απ. δι. απεσπασεν V. 

45. αὐτου post μαθητας 5. | noov 52. auTwe pro αὐτω V. | σου την 
pro ἰδου V. | παραδιδοτε I: | μαχαιραν SM. | αὐτου pro av- 
ΞΡ ανθρωπων post χείρας M. τὴς M. | μαχαιρὴ pro μαχαιρα 


47. Tovrav pro αὐτου L.  ηλθεν ν. v. | Codex Pp incipit post hiatum 


KATA MAT@OAION. 95 


> “ ’ Ν ε , 7 ’ 
Tov αὐτῆς" πάντες yap ot λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρᾳ ἢ ἀπο- 
[ΩΣ i » ad > / Sd / Ν 
θανοῦνται. 53. ἢ δοκεῖς OTL οὐ δύναμαι apTL παρακαλέσαι τὸν 
’ὔ / ΕΝ a > 
πατέρα μου, Kal παραστήσει μοι πλείους ἢ δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέ- 
΄σ 3 lal / “ lal 
λων; 54. πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι ; 
ΞΕ 3 > , a Ὁ 3 ε T ἴω a 5, ἊΝ Ε e SEK A 
55. ev ἐκείνῃ TH wpa εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τοῖς ὄχλοις ὡς ἐπὶ λῃστὴν 
/ \ a / ΄- 
§ ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν pe’ καθ᾽ ἡμέραν 
Ν ε al > 6 Co i ὃ ὃ / » ἮΝ: --τἱῷ a Ν 2 > / ΄ 
πρὸς ὑμᾶς ἐκαθεζόμην διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ οὐκ ἐκρατησατέ 
“ x 7 /, ec a ε χὰ 
με. 56. τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν 
an / e ΟΝ 4 3 / J 57 
προφητῶν. τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἐφυγον. 
e \ / ἊΝ ’ = 7 \ a FZ 
57. Οἱ δὲ κρατήσαντες τὸν ἰησοῦν ἀπήγαγον πρὸς Καϊαφαν 
Ν / “ « a / 
TOV ἀρχιερέα, ὅπου οἱ γραμματεῖς Kal οἱ πρεσβύτεροι συνήχθησαν. 
\ / / > ἴω x / ° la a a 
58. ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ 
> , Ν 9 \ » 5 7 \ a ε nr ’ “πὰ \ 
ἀρχιερέως, Kal εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν ἰδειν TO 
τελος. 
c \ a e / Ἂν ο 
59. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ τὸ συνέδριον ὅλον 
5» .“, / \ As ἢ ΤᾺ “ 3. Ν ΄ 
ἐζήτουν ψευδομαρτύριαν κατὰ τοῦ Inoov, ὅπως αὐτὸν θανατώσω- 
> @ a / / 
σιν καὶ οὐχ εὗρον᾽ 60. καὶ πολλῶν ψευδομαρτύρων TpocedOovTay 
» @ o \ / , / 53 4 
οὐχ εὗρον. ὕστερον δὲ προσελθόντες Ovo Wevdopaptupes 01. εἶπον 
- yy A if a , \ \ “ “ \ \ ω 
οὗτος ἔφη δύναμαι καταλυσαι τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τριῶν 


« ΄- a 5 / ¢ Ν ᾽ Ν « 3 \ 53 
ημερων οἰκοδομῆσαι avTov. 62. καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν 


Incipit Ρ post hiatum, v. 52. 


—vouvtat, ἡ δοκεις. | απολουν- 59. -- καὶ οἱ πρεσίϑυτεροι L. | θανα- 
ται SV. τωσωσι S.  εὑρισκον PO εὗρον 
53. λεγεωνων P. We 
54. οὕτω 8, οὗτος P. 60. — καὶ V. | Ψευδωμαρτυρων 1. | 
55. ἐπιληστὴντ,Ρ. | εξἕηλθετε 5. (Δ hic ελθοντων L. | προσελθοντων 
evanuit : ex vestig.videtur=tat.)| ψευδομαρτυρων V. | — οὐχ εὑ- 
εν TW teow εκαθεζομην διδασ- ρον V- | = ψευδομαρτυρες V. 
κων V. | fit. μοι Le G1. εἰπαν V. | οὕτως P.  δυναμε M. | 
58. ἠκολουθη Pv. | ἀπομακροθεν Li | —avroy L, auTw }) Ὁ αὐτὸν M. 


exaOyrw P. 


96 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


Ups ce Fa ’ , , @ , = ε N 
αὐτῷ οὐδὲν ἀποκρίνη TL οὗτοί σου καταμαρτυρουσιν; 63. ὃ OE 
t 
> a / Ν 5 > ae > Ν 
Ιησοῦς ἐσιώπα. Kait ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ: ἐξορκίζω σε κατὰ 
ω lad A ΄σ ec ε nr ΕΣ . MN Se \ ς eX 5 ω 
τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος, ἵνα ἡμῖν εἴπης εἰ σὺ εἰ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. 
7 > Ane igs ty \ 3 τ Ν » eon 7, 
64. λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς" ov εἶπας" πλὴν λέγω ὑμῖν, ἃ ἀπάρτι 
+ Ν ἘΝ fa 3) / / 3 a o / 
ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν THs δυνάμεως 
> 7 . - es a » a = , Qe eS 
καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν TOV OVpavov. 65. τότε ὁ ἀρχι- 
\ ἢ Neu τς 8 ΄ of > , ἣ 4 of 
epeus διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ λέγων ὅτι εβλασφήμησεν᾽ τί ἔτι 
3 ἢ 3) a “ Ἀ > - 
χρείαν ἔχομεν μαρτύρων ; ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν αὐτοῦ. 
7 [ie as a e es / 3 4 + / 3 / 
66. τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἰπον᾽ ἔνοχος θανάτου εστίν. 
/ Se, » \ / 3 τ ΚΟ ΄ bd 
67. Tore ἐνέπτυσαν εἰς TO πρόσωπον αὐτοῦ καὶ SExoAahynoay av- 
/ ε . 9 ΄ὕ : A , ee ΄ 
TOV, οἱ δὲ ἐρράπισαν 68. λεγοντες᾽ προφητευσον ἡμῖν, Χριστέ, 
΄ 3 ε 
τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; 
69. Ὁ δὲ Πέ ὃ ἐκάθ ἔξω ἐν τῇ αὐλῇ" καὶ ῆλθεν 
: ε Πέτρος ἃ ἐκάθητο ἔξω εν TH αὐλῇ" καὶ προσῆλθε 
IT@ μί δίσκη λέ ' καὶ σὺ ἦσθ χὰ ᾿Ιησοῦ τοῦ Γαλι- 
αὐτῷ μία παιδίσκη λεγουσα᾽ καὶ συ ἦσθα μετὰ ἰἱησοῦ τοὺ Tare 
/ ~ ε Ns: / 4 , ΄ A 3 3 [ὲ 
λαίου. 70. ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λεγων᾽ οὐκ οἶδα τί 
,ὔ i > / \ oA \ a “ DEIN 
λέγεις. ΤΙ. ἐξελθόντα δὲ αὐτὸν εἰς τὸν πυλῶνα, ὃ ἴδεν αὐτὸν 
57 7 a Leer a - 3 Ἄν» σι a 
ἄλλη καὶ λέγει ὃ αὐτοῖς" ἐκεῖ Kal οὗτος ἦν μετὰ Inaod τοῦ NaGo- 
i 


, 9 Ἀ ΄ὔ 5 / ν ey: σ“ 3 Ss Ν yy 
patov. ae Και παλιν ρνησατο μεθ ορκου OTL OUK οἰδα τον QV- 


εἷς \ \ \ / eae a 5 ε 
θρωπον. 73. μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ 
/ 5 3 on Ἂς \ ’ > “ 53: Ν Ay e , a / 
Ilérp@* ἀληθῶς καὶ ov ἐξ αὐτῶν εἶ; καὶ yap ἡ λαλιά σου δῆλόν 


rad / 7 44 Ν > / a 
σε ποιεῖ. 74. τότε ἤρξατο ἃῬ καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι 


63. + ἀποκριθεὶς post και SMV. | δὁρ- 7). + αὐτῶν post ἐμπροσθεν V. 
KiSw L, ὁρκιζω V. 71. —avrov prim. P.| edev 8.(Mevan.) | 
G4. am’ αρτι SV. ἐρχομένων P. τοις pro avtruic SP. Post exe 
65. διερρηξεϑ81,.. (Mevan.) | εβλασφη- interpungunt SLP. | ὠωὗτος P. 
μησε 5. (Mm evan.) | ἐχωμὲν M. 72. novioaTo P. 
66. Ooxn L. | ἐστι 5. (M evan.) 7 


2 
8. εἰπων P. 
67. εκωολαφισαν SL. | ἐρραπῆσαν Υ͂. 74. καταναθεματιζειν 5.  αλεκτορ 
68. προφιτευσον M. (προ eran.) 11. | epwvyoe SL. 

69. eSw exaQnro SL, εκαθηθο εἕωθεν Ris 


KATA ΜΑΊΤΘΑΙΟΝ. 97 


> 5 A » , / 3 Li ~ 
οὐκ οἰδα Tov ἀνθρωπον᾽ καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. 75. καὶ 
5 / « / a ‘cone a? A / no \ 
ἐμνησθὴ ὁ Llerpos τοῦ ῥήματος τοῦ ᾿Ιησοῦ εἰρηκότος αὐτῷ ὅτι πρὶν 
> / “-“ Ν » iL " Ν > \ 4 vy 
ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ me καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσε 


πικρῶς. 
XXVIT. 


a \ ,ὔ / » - ε a 
1. [Ipmius de γενομένης συμβουλιον ἔλαβον πάντες ot ἀρχιερεῖς 
e ? a a \ a> a [χά a > 
καὶ ol πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ Kara Tov ᾿Ιησοῦ, ὥστε θανατῶσαι av- 
͵,] ~ fe Dat » / Ν / aan 
Tov. 2. καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Πον- 
io Πιλά ᾧ ἡγεμόνι 
tio Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. 
/ \ 9 / ε \ by oe 
3. Tore ἰδὼν lovdas ὃ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη, pera- 
΄, \ ΄ > / a A ΄ 
μεληθεὶς ἀπέστρεψε τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς 
͵ / Η “ ἣν - 9 nr e \ 
πρεσβυτέροις 4. λέγων᾽ Huaptoy παραδοὺς αἷμα ἀθῶον. οἱ δὲ 
3 A 7 \ e Pas \ § yf ΚΞ Nees, \ 3 / > 
ἢ εἶπαν" τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ δ ὄψῃ. 5. καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια § εἰς 
\ \ 3 ΄ ἊΣ 8 \ > / ε Nin 5 » 
τὸν ναὸν ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο. 6. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς 
/ Nes / Ss Ξ » 2, lo Ss 3 Ἂ 
λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον" οὐκ ἔζεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν δκορ- 
a Ν \ “ / > , \ / 
Bovay, ἐπεὶ τιμὴ aiparos ἐστιν. 7% συμβούλιον δὲ λαβοντες 
͵7 ’ > an \ 3 Ν a f? CN lal 
ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. 
XA > / «ε 3 Ἂς 5 lol » ᾽ν a lod an Ἄ 
8. διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον. 
7 7 \ e Ν Na 7 an 7 
9, τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ ᾿Ιερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος" 


75. εἰρη V, sed κοτὸς add. in marg. | ἀπέστρεψεν V. | apxtepevar 
αλεκτορ L, ἀλεκτωρ Ῥ. | απαρ- SL. 
vyoet με τρεις L. | ἐκλαυσεν V. εἰπὸν SLV. | oer 51,2. I, = tet. 
εν TW vaw 5. | aVvEYWONGE S. 


ES 


XXVII.1. yevaunevne P. | avrov θανα- 5. 
τωσαι L. | θανατωσουσιν Le 6. εξεστιν V. | κορβαναν 8S, γολγο- 
marg. θαν Li, 1.2 marg. = txt. | sore 
pe δισαντες 1,1. | αὐυτον και παρεδω- SL. 
“τον ee 
Kav p7VoO καὶ παρ. auTov P. | 8. δὲ ὃ Κ- 
ἡγεμωντ PV. 9. ἡρεμιου L, ἱερεμιον Ῥ. 


8. μεταμελιθεις PY. | απεστρεψαι L, 


98. ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


Q ΕΣ A ’ > , Ἀ \ A , A 
καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια, THY τιμὴν TOU τετιμημενοὺ OV 
3 Λ > Ν en "| , Sh 2) ἈοΝ 5 \ > \ 
ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν lopand, 10. Kat ἐδωκαν αὑτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν 

a Md \ , , , 
τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξε μοι κύριος. 

ε \ *T o yy y = € / - Ν 3 / 
O δὲ Inoovs earn ἐμπροσθεν Tov ἡγεμονος᾽ καὶ ἐπηρώ- 
9 EN € e \ , Ξ Ν ὌΧ A - 9 -, ε 
τησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων" σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Jovdaiwr ; ὁ 
yo a » ’ a, Ν , 9 Oa “ r CPN 
dé Incots ἔφη αὐτῷ" σὺ λέγεις. 12. καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν 
ΕἸ ΡΑ “ 5 f \ ῇ δὲ » , 9 / 
ὑπο τῶν ἀρχιερεων καὶ ἡ πρεσβυτερων οὐδὲν ἀπεκρίνατο. 13. τότε 

, “ ’ὔ A > ’ ’ lal a a 
λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος" οὐκ ἀκουεις ποσα σοῦ καταμαρτυροῦσιν ; 

4 Ν 5 > Θ 3, Srey \ Oe A en “ 6 ΄, \ 
14. καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἕν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν 
τ / \ WG Χ i ee \ , a 
ἡγεμόνα λίαν. 15. κατὰ δὲ ἑορτὴν δεἰώθη ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν τῷ 
3, ° , ἃ 35) 3 \ / , 
ὄχλῳ ἕνα δέσμιον ὃν ἤθελον. 16. εἶχον δὲ τότε δεσμιον ἐπίση- 

,ὔ a “ Ν , 5 , 
μον λεγόμενον Βαραββᾶν, ὅστις διὰ φθόνον ἦν βεβλημένος 
᾽ S , \ , ὦ 53 3 a ε ΄ 
εἰς φυλακὴν. 17. συνηγμένων ὃδὲ αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλά- 
3 , 7 / 6 Mn na ae) - A / 
ros’ τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, Βαραββᾶν ἢ Inoovv τὸν λεγόμε- 
, a ἊΝ σ δ / , ἘΠ. 
νον Χριστὸν ; 18. nde yap ὅτι διὰ φθόνον παρεδωκαν αὑτον. 
, \ > oO) ΔΊΩΝ, le , Shit, \ ϑὺ N ε 
19. καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπεστειλε πρὸς αὑτὸν ἢ 
\ > tal A A 4 Ν πὸ , > / ᾿Ξ \ \ 
γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα μηδέν σοι καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ πολλὰ yap 
32) / I, ὃ > > , 9 \ > -" Ν e 
ἔπαθον σήμερον Kat ὄναρ δὶ αὐτὸν. 20. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ 


, 7 Ν 5, lol / Ν a 
πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὀχλους ἵνα ξΣαἰτήσονται τὸν Βαραββᾶν, 


10. εβαλὸν pro εδωκαν L. | συνε- nv δια στασιν τινα γενομένην 
ταἕεν Υ. ev TN πόλει καὶ φονον βεβλη- 

11. ἕστη ὕ L. | ἡγεμωνος P. μένον (Sic) εἰς φυλακην ν. O in 

12. κατηγορεισθε M. | των ante φθονον erasum in M.| βεβλη- 
πρεσβυτερων S. ὑπο... - v καὶ μενος nv M. 
γραμματεων kat πρεσίϑυτερ...Μ. 17. ovy pro ὃὲε 5. | Papbalds i 

13. καταμαρτυροῦσι S. (M evan.) βαρραβαν Ly. 

14. Ovo ἐν P. 19. απεστειλεν V. 

15. ειωθει sv. | 18. αφθόνον pro δια φθονον P. thas 
θελον P. lin.) 

16. Bapvapav 11, βαρραβαν Lz. | 20. αἰτησωνται SLV, αἰτίσονται P. 


- ὅστις Us. fin. Vers. SL, ὅστις 


ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙ͂ΟΝ. 99 


\ WS a 3 ’ὔ’ Ye e \ 3 
τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν. 21. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμων εἶπεν av- 
ors , \ lod / ’, cas « \ 53 = 
τοῖς τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ eizrov’ Ba- 
“ / > ° « / A 5 yd > a \ 
ραββᾶν. 22. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλάτος᾽ τί οὖν ποιήσω ᾿Ιησοῦν τὸν 
λεγόμενον Χ ἡ» 3 -λέ ITO Ta , Ay, 92 & 
γομενον Χριστὸν ; λέγουσιν αὐτῷ παντες᾽ σταυρωθήτω. 23. ὁ 
Me 3 \ x a 7, \ SS » , ὦ ΄ \ “ 4 
δὲ ἡγεμὼν en’ τί yap κακὸν ἐποίησεν ; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον 
/ / \ Xn 6 / “ \ a 
λέγοντες. σταυρωθήτω. 24. ἰδὼν de ὁ IliAaros ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ 
\ a / , \ o , \ vad 
ἀλλὰ μᾶλλον OopvBos γίνεται, λαβων ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας 
» / ~ Sf / A 5» a/ > SGN a “ a / 
ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων᾽ ἀθῶος εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ δικαίου 
/ é e ca 54 or Nie Ν “ ε Ν 3 Ἢ Ν 
τούτου ὑμεῖς ὄψεσθε. 25. καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν τὸ 
- ’ a x, 49 « an x DUN Ν / « a he 3 / 
αἷμα αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ Ta τέκνα ἡμῶν. 26. τότε ἀπέλυσεν 
la \ n \ X. 3 ΄σ / / “ 
αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ιησοῦν dpayeAAwoas παρέδωκεν ἵνα 
σταυρωθῇ. 
/ e “ ne / / Ν ’ “ 
27. Tore οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν ᾿Ιησοῦν 
> Ν / / FS SON “ \ vad 92 Ν 
εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. 28. καὶ 
» / PESS ud , / ’ ὩΣ 
ἐκδύσαντες αὐτὸν § χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ, 
/ ΄ > ~ 2, 5 Ν Lo 
29. καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν § ἔθηκαν ἐπὶ § τῆς 
κεφαλῆς αὐτοὺ καὶ κάλ Sév τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, καὶ γονυπε- 
ἧς αὐτου καὶ κάλαμον Sev τῇ @ αὐτοῦ, γ 
, ay » ANT ENS ¢ 5 “ , 2 - « 
τήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιζον αὐτῷ λέγοντες" χαῖρε ὁ βα- 
Ν ΄ > / / > > Ν of \ 
σιλεὺς τῶν lovdawy, 30. καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὑτὸν ἐλαβον Tov 


/ yw, > \ \ > an 9 .- ὦ > 7 
κάλαμον καὶ ἐτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 91. καὶ OTE ενέπαι- 


Hiat pa v. 26 PBapaBBav TO a 


21. απολεσω M. Suisse ηγεμωνος. | πρετορίον L, 

22. λεγουσι L. | - αὐυτω 1.. πραιτοριον M. 

Pie ς- ἡγέμων L. 28. περιεθηκαν auTw χλαμυδα κοκκι- 

24. οφεέλει 1,..] αἀπενηψατο 11. ἄθωος νην 8. χλαμιδὰ L. [κοκινὴν Μ- 
Ρ. 29. ἐξακανθων L. | εἐπεθηκαν sM.| 

25. εἰπε 5. | fin. ὕμων L. τὴν κεφαλὴν S. | exeTnv δεξιαν 

26. Codex vp hiat inde a verbis Ba- s. | γονυπέτουντες L. | evere- 
ραβίβαν τον usg. cap. XXViil.v.9. Cov ΤΙ. 


27. ἡγεμ. partim evan. ir M, videtur 30. -- εἰς prim. M. 


100 ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ. 


3 a ’ / AN \ / Ν 39 των 5 AN Ν 
Eav αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ 
€ 7 5 na , Sas Ἂν a 
ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς TO σταυρῶσαι. 
> 7 A - V4 2 cr / 
82. ᾿Ἐ ξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον ὃ ΚΚυριναῖον, ὀνόματι 
i 5 “- > ? “ δ, Ν \ a Ν 
Σίμωνα τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ. 85. καὶ 
/ / i, “ “ ᾽ὔ ’ 
ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὃς ἐστι λεγόμενος κρανίου 
, ey 20 a ΡΝ \ a , Σ \ 
τόπος, 84. ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον" καὶ 
i > 5 , a ΓΞ 7 \ 3. ΟΝ 
γευσάμενος οὐκ ἢ ἠθέλησε πιεῖν. 385. σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν 
, Ge ΄ » ca) / na 7 “ Ν 
διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον, ἵνα πληρωθῇ TO 
e Ἁ eC ἈΝ “ / ᾿ / Ae / , e “ 
pndev ἃ δια τοῦ προφητου διεμερίσαντο τὰ ἱματιά μου ἑαυτοῖς 
Ν. Sark, \ e / xf rn iN , 
καὶ ἐπὶ Tov ἱματισμὸν μου ἐβαλὸον κλῆρον. 36. καὶ KaOnpevot 
sr Vf. ἘΝ δὰ 3 a Q 3 , ϑ , a n 5 lal 
ἐτήρουν αὑτὸν ἐκεῖ. 387. καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 
\ 7 5 a 7 ΓΟ 3 ΄σ e \ 
τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην. οὗτος ἐστιν ἰἴησοῦς ὁ βασιλεὺς 
lal ᾽ , 
τῶν Ιουδαίων. 
iJ an ‘ “ , 7 - 3 a Ἂς 
98, Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ 
(ἡ » » / e \ ΄ » , aelch: 
εἰς ἐξ εὐωνύμων. 389. οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὑτον, 
“ Ν Ν 5 a Ν , A ε / A 
κινοῦντες Tas Kehadas αὐτῶν 40. Kal λέγοντες" ὁ καταλύων TOV 
\ re e , ᾽ a a ’ oN 3 
ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν, σῶσον σεαυτον᾽ εἰ υἱὸς εἶ 
ἴα “ , 3 x‘ a “ ie , Ν « » 
τοῦ θεοῦ, κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. 41. ὁμοίως + καὶ οἱ ἀρχι- 
es , ὦ σὲ , , x » 
ερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον 


yy ͵΄ Ν tf la > Χ ) ΄ 
42. ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι" εἰ βασιλεὺς Ἰσραὴλ 


Hiat p. 
81. αὑτον pro auTw M. | auTou pro au- 36. ἐτεροὺυν L. 
τον prim. L. | — avrov tert. L. 37. wa τσ (sed prim. ia erasum est) 
92. κυρηναιον 5. | aon Le Vic — lnoouc M. 
33. ὃς pro ὃ SV. ἐστιν V (Mevan.). | 38. ἐξευωνυμων L. 
Ey Cue OC 39. aur ov (sic) τι. 
34. οἶνον pro οἕος τι. | μεμηγμενον 40. των ναων M, mutato tamen ace. 
M. | ηθελε s, εθελησεν V, joe 
ἠθέλησεν ν΄. 41. + de SV.  εἐμπεζοντες L. | + καὶ 
35. astov Υ. | ὑπο pro δια 5. | fin. φαρισαιωὼν ante cheyov M. 


κληρους 1,2. 42. σωσαι; I. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ, 101 


> / A 3 \ “ al Ἀ / 5 > 
ἐστι, καταβάτω νῦν ἀπὸ TOU σταυροῦ καὶ πιστεύσωμεν ὃ ἐπ 
Ε a fo Ν / e , lal as ᾽ " » 
αὐτῷ. 48. πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεὸν, ῥυσάσθω νῦν avtov εἰ θέλει αὐ- 
Δ 3 / “ fot > eae Ἂς > 3) JN Ν e \ ε 
Tov’ εἶπεν yap ὅτι θεοῦ εἰμι υἱος. 44. τὸ δ᾽ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ 
/ > “ 5 (ὃ S > / 
ἢ συνοταυρωθέντες αὐτῷ ὠνεί ιζον Saurov. 
. 9 Ν λον “ / 7 n \ rn - 
45. “Amo δὲ ἔκτης @pas σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γὴν ἕως 
τ 7 \ ὡς ἊΣ et) ΓΙ tod / « 
ὥρας ὃ ἐνάτης. 46. περὶ δὲ τὴν δένάτην ὥραν ᾧ ἐβόησεν ὁ 
» A a , ΄, 3 OS YP INS ᾿ » ΄ an? 
Inaovs dovn μεγάλῃ λέγων" ηλι ηλὶ § Atmas ἀβαχθανι; τοῦτ 
y @ 7.) ’ὔ « / > / ly \ \ a 
ἔστι θεέ μου θεέ μου, ἱνατί pe ἐγκατέλιπες; 47. τινὲς δὲ TOV 
la / 3 7 Wy “ ε fo a @ 
ἐκεῖ ἑστώτων ἀκούσαντες ἔλεγον OTL Ἡλίαν φωνεῖ οὗτος. 48. Kat 
> 7. ἮΝ - » 4 A / ͵ » 
εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὑτῶν καὶ λαβὼν σπογγον πλῆσας τε ὄξους 
7, / 5 / 5 e \ 3 ὸ 
καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν 49. οἱ δὲ λοιποὶ ὃ εἶπαν 
yy Vj f € / / Ων 
ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἡλίας σώσων αὐτὸν. 
e Wet a z , o / 5 la Ν a 
50. Ὁ de Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκε TO πνεῦμα. 
wis \ Ν , nA aA 3 , 9 / » 7 
51. καὶ idov τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δυο Σ ἀπάνωθεν 
σ΄ / Re Le tor / A e / > , FO A A 
ἕως κάτω, Kal ἡ yn ἐσείσθη καὶ Sé πέτραι ἐσχίσθησαν, 52. καὶ Ta 
a 3 / Ν Ν 7 ΄“- t ε 7 
μνημεῖα ἀνεῴχθησαν, καὶ TOAAG σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων 
EE 5 Nae / » “ ! \ \ 
SnyepOncav’ 53. καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν 
+ ᾽ a 9 las 5 Ν ε 7 / Ν 3 / 
ἐγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν 


r 3 « Ὧν e¢ 7 ἣν e > > a n Ν 
πολλοῖς. 54. 0 δε εκατονταρχος καὶ OL MET αὐτοῦ THPOVYTES TOV 


Hiat ν. 

42. ἐστιν V. [πιστευσομεν SM’, at 47. ἑστηκοτων V. | 7A. Vv. (οέ v. 49) | 
M = tat. | — ex’ SMV. φωνη M. 

43. — γυν L. [εἰπε SL. 48. οἕου L. 

44, συσταυρωθεντες SL. | ονειδιζον 49. eAsyov S, εἰπὸν L. | owoal L, 
L, ωνιδιζον Μ. | fin. auTw 5. owoov M. 

45. svvatye SL. ν 50. αφηκεν Υ. 

46. evvatnv sl. | ανεβοησεν SM. | HAL 51. απὸ ανωθεν 5, ἐπανωθὲεν L, απ᾿ α- 
nrc L. | λαμα σαίβαχθανι 5, νωθεν ν, post w Ν evan. | ai pro 
Ama oa. M, λιμας ἁβαχ- é SV. 
Bava L, λειμας ἀβαχθανι V. | 52. nyeo0n 5, post θη M evan. | μνη- 
“τουτέστι L. | ἐστιν V. [εγκατε- μειον ut vid. M. 


λιπας M. 


109 ΕὙΑΓΓΈΛΙΟΝ 


51 a / Ν Ν Ν , 3 , / 
Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενομενα ἐφοβηθησαν σφοδρα, 
/ ἴω ~ c 5 @ ν May \ 2, ΄σ lad 
Aeyovres’ ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἣν οὗτος. δῦ. “Hoav de ἐκεῖ yuvat- 
Ν s \ / a (4 ᾽ ΝΥ / ΄ 
kes πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ 
> lal Ἂν lo lal 5» lal - 3 
Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ" ὅθ. ἐν αἷς ἣν Μαρία 
e 7 ΜΕ, 7 > fad Ne 
ἡ καὶ Μαγδαλινή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ ᾿Ιακώβου καὶ Ἰωσῆ μήτηρ, καὶ ἡ 
, = fees 
μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου. 
᾽ A ’ 3 ey , ae UN ’ 
57. ᾿ΟψΨίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ δ᾿ Αρι- 
i? + 3 , (2 Ν ye NS 5 7 lor Ὁ ΠΣ 
μαθείας, τοὔνομα Iwond, ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθήτευσε τῷ ᾿Ιησοῦ 
@ NY a , tae? \ a an? aes 
58. οὗτος προσελθὼν τῷ [[ιλάτῳ, ἡτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ 
/ , Ta Ν ΄ \ 
τότε ὃ ΠΠιλάτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα. 59. Kai AaBov 
\ al «ς« » \ » / oN / a Ν 
τὸ σῶμα ὃ ᾿Ιωσὴφ καὶ ἐνείλησεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, 60. καὶ 
»ὕ OS > “- > a / Ἄν, 5 / 5 a / 
ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν EV TH πέτρᾳ, 
\ , / ΄ὔ τι ΄ “- / On 
kat προσκυλίσας AiGov μέγαν Tn θυρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν. 
5 \ “De / Y / Ni ge 2, / 
61. ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ ἢ Μαγδαλινή καὶ ἡ ἄλλη Μαρία, καθή- 
/ a , 
μεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου. 
62 Tn δὲ 3 / « ΙΝ Ν ΝΥ \ 7 72 θ 
2. Tn δε ἐπαύριον, nris ἐστὶ μετὰ τὴν παρασκευὴν, συνηχθη- 
ὃ - ε a Ν γᾷ 7 
σὰν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς ἱΪιλάτον 63. λέγοντες" 
i 3 ἤ A ae , > tal 5, ,ὕ inna \ 
κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ὃ ὁ πλάνος ἐκεῖνος εἶπεν ἔτι Cov’ μετὰ 
vad pe Sif > , / 3 3 - SS , 
τρεῖς ἡμερας ἐγείρομαι. 64. κελευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν Ta- 
“ a / ἔν» Gh. 7 τι / « Ν > a 
cov ews τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ F 


λέ > / \ 7 “ δ ne > / θ Tee a 5 Ἀ 
K εψωσιν GUTOV, Και εἰπτῶσι T@ ap YEP ἢ ἀπὸ TOV VEKPOV, Kal 


Hiat p. 
54. οὕτως PO οὗτος M. vy L. 
55. απομακροθεν L. 60. — αὑτό L, auTw Pro αὑτὸ M. | κε- 
56. μαγδαληνη SL. | ἰωσῆφ 15. vw L. | προσκιλυσας L. | με- 
57. αριμαθαιας SL, αριμαθεας M. | ya L. 
ἐμαθητευσαι L, ἐμαθητευσεν Vv. 61. μαγδαληνη SL. 
58. ἡτοισατο M. 62. --δὲ V, sed V’ miarg. =S. 
59. tC pro won® V, sed V* - 5. | EVETU- 63. ἐκεινος ὃ πλανος S. 
λιξεν Ss, ἐνειλυσεν L, evetAloev δὶ. + νυκτος post αὐτου SL. | ELTWOLV 


v. [αὐτο σινδονη αὐτω σινδο- v.| + ὅτι ante ηγερθη Μ. 


KATA ΜΑΤΘΑΙΟΝ. 108 


yy e 3 ’ ΄ / “ ΄ - 4 U > a ε 
ἐστᾶι ἡ ἐσχάτη πλανὴ χείρων τῆς πρώτης. 65. Edy Τ αὐτοῖς ὁ 
/ a ΕΝ / = e / / « by 
Πιλάτος" ἔχετε κουστωδίαν᾽ ὑπαγετε, ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε. 

a e ὔ » Ν / 
66. οἱ δὲ mopevdevtes ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον, σφραγίσαντες τὸν 


λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας. 


XXVIII. 


9 A al , n> ΄ ΄, 3 

1. Owe δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλ- 
, cy. 7, “ \ ΄ὕ 
θεν Μαρία ἡ ὃ Μαγδαλινή καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον. 
δ Ὁ x A 5 td , 6 » \ , Ἀ 
2. καὶ idov σεισμὸς ἐγένετο peyas’ ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς 
A A / Ν Ν 5 / 
ἐξ οὐρανοῦ, προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας, καὶ 
> , » ΄ὔ » a 3 ἈΠ εἰ , > an « » , \ \ 
ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ. 3. ἣν δὲ ἡ ἰδεα αὐτοῦ ὡς ἀστραπή, καὶ TO 
» a ‘ Ν , Ν a / as 
ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡσεὶ χιών. 4. ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ 
« a » / 

ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες, καὶ ἐγένοντο ὡσεὶ νεκροί. 5. ἀποκριθεὶς 

Ss “ aa \ ca e ye 53 \ 7 
δὲ ὁ ἄγγελος εἶπε ταῖς γυναιξίν" μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς" οἶδα yap ὅτι 

3 a Ν > i “ > », @ Ε΄ 5 ΄ 
Ιησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε. 6. οὐκ ἔστιν ὧδε' ἠγέρθη 
iy \ 3 - “- 5) x / “ » ς / 
yap, καθὼς εἶπεν᾽ δεῦτε ἰδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο ὁ κύριος. 
- N “ ” a Tay κι ΕΣ , 

7. Kal ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ὅτι ἠγέρθη 
5 \ 5 mae A o3 \ 7 ε a ’ \ 7 Σ > ΄“- 
ἀπὸ τῶν νεκρῶν᾽ καὶ ἰδου προάγει ὑμᾶς εἰς THY Γαλιλαίαν ἐκεῖ 
- ab.) ” \ 3 va a Ne SFP 
αὐτὸν ὄψεσθε. ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν. 8. καὶ ὃ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ 


τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι 


Hiat p. 
64. χείρον L. 5. εἰπεν V. [γυναιξί SL. | poSnobe L. | 
65. Ὁ δε post epn S. | κουστοδιαν L. EOTAUPWLEVWY M. 
66. κουστοδιας L. | κωστωδιας Μ. 6. woe L. | εἰπὲ S. | “ἰδέτε V. 
XXVIII. 1. -- ὃὲ Μ. | nADes. | μαγδαληνὴη Prima manus supra in mar- 
SL. gine minio scripsit. Alter. 
2. ἀπεκυλισε 8, amexvAnce 1. | 7. mopevOnoa L. | ὁτη M.  οψεσθαι 
+ Tou μνημείου post θυρας M. M. 
3. Εἰδξα V. | wo ἢ Le 8. εξελθουσαι 5. 


4. εἐσισθησαν M. | wo οἱ L. 


104 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


r nan > n e Ἁ 3 / 3 rat r 
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 9. ὡς δὲ ἐπορεύοντο ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθη- 
a >’ A ν » Nae al a ε / » “ / - 7 
ταῖς αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ὁ ᾿Ιἰησοῦς ἃ ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων" χαί- 
ς \ a ΄ὔ 5 a \ / Ἂς, 
ρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας, καὶ προσ- 
Δ 5 ζω , 7 > n τῶν ἔπιε γε A an 2 
εκύνησαν αὐτῷ. 10. τότε λέγει αὐταῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" μὴ φοβεῖσθε 
, ἴω lal 7 3 / ΕῚ Ν 
ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν T'a- 
, ἴων 32) 
λιλαίαν, ὃ καὶ ἐκεῖ με ὄψονται. 
, \ lad A 7 an f / 
11. Πορευομένων δὲ αὐτῶν, idov τινὲς τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς 
Ν / > / ° 5 a “ QA / \ 
THY πολιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἁπαντα Ta γενόμενα. 12. καὶ 
/ \ lal ie / it / 5 iP 
συναχθέντες μετὰ TOV πρεσβυτέρων συμβούλιον τε λαβόντες ἀργυ- 
ε \ 2) lad i , Ξ 5») 7 [3 
pla ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις, 13. λέγοντες εἴπατε OTL οἱ 
Ἂς 3 a \ 5) , + 5 x « ro / 
μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν avTOV ἡμῶν κοιμωμένων. 
\ an an Ν lol « / ε rn , ΕῚ \ 
14. καὶ ἐὰν ἀκουσθῆ τοῦτο ἐπὶ TOV ἡγεμόνος εἰς πείσομεν αὐτὸν 
ἢ 3 
Nee o 3 / Ψ e \ ’ \ 3 ᾽ὔ 
καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ὃ ποιήσωμεν. 15. οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργυ- 
> 7 « 3 Zi Ν , ε / - \ 
pla ἐποίησαν ws ἐδιδάχθησαν. καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ 
5 - “ ,ὔ 
Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον. 
e ἈΠῸ Sy) , Q 7 ς 
16. Οἱ δὲ ἔνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Ἰ'αλιλαίαν, εἰς 
eS. - 3 ΠΕ ᾽ [ᾳ: e "| lad ky We) / 9 7 
τὸ Opos οὗ ἐτάξατο αὑτοις ὁ Ἰησοῦς, 17. καὶ ἰδόντες αὐτὸν, προσ- 
/ Lad « \ 5Ὰ 7 4 ἀ a 
εκύνησαν αὐτῷ, οἱ δὲ ἐδίστασαν. 18. καὶ προσελθων ὃ Ἰησοῦς 
3 4 3 ΄σ , ἐς 3 / a 3 / > 5 ΄“ ν 
ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ 


Ce a a “2 5 / / AS 237; , 
ἐπὶ γῆς. 19. πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτί- 


Hiat P usq. ad v. 9. 


8. μαθαιταις Μ, sed corr. pr: man. | 14. ηγέμωνος M. | πεισωμὲν LP, 
— auTou L. ποιησομὲεὲν S. 

9, - ὡς δε Usque ad μαθητας αὐτου 15. ἐπεὶ Noav pro ἑποιησαν Μ. | διε- 
L. (ex homeot.)| ἀπηντησεν 51. φημησθὴη L. | HEXEN τοις Ῥ. 
Codex P pergit post hiat. a 17. wWov pro ἰδοντες L. | avroy pro 
verbis αὐτου Tove ποδας. auTw M. 

10. φοβησθε ΠῚ φοβεισθαι 12 [ κα- 18. μι pro poe P. 

Kel 5. 19. — Ovv LY. 


ll. κουστοδιας L. 


KATA ΜΑΊΤΘΑΙΟΝ. 105 


5 Ν Ν 7 An A Ν lal ~ a 
Covres αὐτοὺς εἰς TO ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου 
, / » \ - / “ ᾽ ΄ 
πνεύματος, 20. διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην 
ἘΝ tte) Ν 5 \ $e a > / Ν e / “ - 
ὑμῖν" καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συν- 
/ “ be) > / 
τελείας τοῦ αἰῶνος. ᾿Αμὴν. 


> ~ ς θ ~ > We - ,’ la «ς “. ΄ς 53: λ ’, A - 
εκ TOU KATA ματὕαιον Evayyée tov ἐγράφη ἑβραϊστὶ εν Ta αἰστινῇ μέἕτα ἢ 


ἔτη τῆς ἀναλήψεως τοῦ κυ ἔχει δὲ ῥήματα βφκ(3" ἔχει δὲ στίχους βφξ. 
/ / 


20. διδασκον 1}, διδασκοντες 19. ἐβραΐστη P. | παλαιστινι M, 
Subscriptio.—evayyeAuov κατα ματ- παλαιστηνιῬ-᾿  οκτω pro nM. 
ἢ ΥΎ μ τ 
θαιον pro εκ του κατα ματ- ἕτη Ῥ.  αναλιψεος Μ. EY 
μ Ι Χ 
θαιον ευαγγελιου Υ. [ ματθαιου prim. εχι 860. μ.} βφζ ργοβφξν. 
pro μᾶτθαιον P.  εβραϊΐστι M, L nit subscriptum habet. 


ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


KATA MAPKON. 


I. 


> \ a > ᾽ a a CA a “- « 
1. ᾿Αρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, 2. ὡς 
, 3 a 7, ἌΣ SW ed , Ὁ , 
γέγραπται ἐν τοῖς προφηταις᾽ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστελλω τὸν ᾿γγελον μου 
ΝΥ 4 ἃ if Χ / yf 
πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει THY ὁδόν σου ἔμπροσθέν 
9 XN β a 5 ate eats > / \ ε δὸ ͵ 
σου. 8. φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐτοιμάσατε τὴν οδὸν κυρίου, 
5 / a \ / 5 a A 3 / , 
εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ. 4. ἐγένετο ᾿Ιωάννης βαπτίζων 
fo 7 / / 2) 
ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρ- 
lal ~ / \ \ a Ca. 
τιῶν. 5. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ιουδαία χώρα καὶ οἱ 
ε - Ν ΄ > / > or , 
δ'Ἱεροσολυμεῖται, καὶ ὃ πάντες ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ lopdavy 
γν ΤῈ. 19 ᾽ οἷ» / \ ε i a > 
ποταμῷ ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι Tas ἁμαρτίας αὐτῶν. 6. ἦν δὲ 
> Ψ, 3 / / , Ν ΄ if Ἂν 
Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ 


Ν 5 \ > an Ν 5 / 3 / x 74 ΕΣ . 
τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον. 7. καὶ 


* το κατα μαρκον αγιον ευαγγελίον ιεροσολυμιται 8. | — και tert. 
S, εκ του κατα μαρκον ευαγγελιον (-λιου L. | - ππαντες L. | εἐβαπτιζοντο 
1, treg.) Lscr. rubro. παντες 5. ᾿ 

I. 2. προπροσώπου MP. | μου pro 6. +6 ante wavyne L. | καμελου 
σου prim. Ly. M. 


ὅ. ἐνεπορξευξτο L, εξεπορευοντο Vv. | 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 107 


ΤΡ , δ » / , ’ 7 Ὁ 
ἕκηρυσσε λέγων" ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερος μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ 
Se Ne. Ν / a μὰ « / ΄ ε ’ A ᾽ 
εἰμὲ ἱκανὸς κυψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ. 8. ἐγὼ 
\ € a 5) » “ LT ees ε a 
μὲν Sumas ἐβάπτισα ἐν ὕδατι, αὐτὸς tSipas βαπτίσει ἐν 
; / « / Ν > / > 3 , o e / =} 
πνεύματι ayiM. 9. Kal ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις, ἦλθεν 
(he - ᾿Ξ Ν \ a / 
ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπὸ ὃ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη § εἰς 
MN > ’ Ν 3 7 , 
τὸν ᾿Ιορδάνην ὑπὸ ᾿Ιωάννου. 10. καὶ εὐθέως ἀναβαίνων ὃ ἐκ 
πο + / \ > \ Ν Ν a ς ‘ 
τοῦ ὕδατος, Sidev σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς Kal TO πνεῦμα ὡσεὶ 
\ a > ey hie Ν δον coh 2 5 a 
περιστερὰν καταβαῖνον κ εἰς avrov’ 11. καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν 
5 a XN 3 ε e/ e 3 / > & ἈΝ > / Α 
ουρανῶν σὺ εἰ ὁ υἱὸς μου ὁ ἀγαπητὸς, ἐν σοὶ εὐδόκησα. 12. Kai 
a as Ν a ΄ 3 Ν \ y ‘ 5 
εὐθὺς τὸ πνεῦμα § ἐκβάλλει αὐτὸν εἰς τὴν ἔρημον. - 18. καὶ ἦν 
n 7 ec γι 4 ὮΝ 4 
Ἷ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὃ ἐπὶ ἡμέρας τεσσαράκοντα ὃ καὶ τεσσαράκοντα 
7 / e ἃς a an Ων 3 A a 
νύκτας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, Kal ἣν μετὰ τῶν θηρίων, 
yf / 3 a 
καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ. 
\ SN A \ 3 ΄ > 9 A 
14. Mera δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν ᾿Ιωάννην ἦλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς 
ἈΝ / Ν > / a , fat a 
τὴν Γαλιλαίαν, κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, 
\ / i “ fa € A & + € 7 
καὶ λέγων 15. ὅτι πεπλήρωται O καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία 
- a lad / » ἴω > , 
τοῦ θεοῦ μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. 
’ὔ’ Ν Ν / vod 
16. Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας 


δἴδεν τον Σίμωνα καὶ ᾿Ανδρέαν τὸν ἀδελφὸν ὃ τοῦ Σίμωνος 


7. ἑκηρυσσεν V. | ὕπο δεματων Μ. 12. αυτον ἐκβαλλει 8, ἐκίβαλλει avTov 
8. —pev LV. | εβαπτισα υμας S. | TO πνευμαῦ. 
+ 6¢ post αὐτὸς S. | βαπτισει 13. + εκεὶ post ἣν SLV. | — & TH EON- 
υμας 5. pw LY. | -- ewe 5. | — και τεσ- 
9. --ἯΗ 5. | ναζαρετ Sls 8661 Lo = twt.| oapakovrTa νύκτας SLV. 
UTO LWAVVOU ELC TOV ιορδανην 5. 14. παραδωθηναι M. Ϊ κηρυσσον P. | 
10. απὸ pro εκ S. | ede 8, de LM. | - της βασιλειας τι. 
καταβαινων M. | em’ pro acs. 16. περιπατῶν δὲ 8. | εἰδὲ S, εἰδὲν 1,.} 


i — €0M. | ῳ pro cosy. -- τον Ss. | αὐτου }70 TOU σιμω- 


108 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


᾽ , \ \ , 5 4 
ἢ ἀμφιβάλλοντας τὰ δίκτυα εἰς THY θάλασσαν᾽ ἦσαν yap 
€ ZS ae Q 53 3 “ « 3 ac a 3 / Ν 
αλιεῖς" 17. καὶ εἶπεν αὑτοῖς ὁ Ἰησοῦς" δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ 
/ a a , ff / Ἂς / 
ποιήσω ὑμᾶς ἵ ἁλιεῖς ἀνθρώπων" 18. καὶ εὐθέως ἀφέντες Ta δίκτυα 
΄ 5 “Ὁ Q tal 7 > ’ὔ 
Τηκολούθησαν αὐτῷ. 19. καὶ προβὰς ἐκεῖθεν ὀλίγον ὃ ἴδεν Ἰάκω- 
Ν “- / 2 4 \ \ > as > Ἂ 
βον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ αὐτοὺς 
“ “ , Ν / 3 , , 
ἐν τῷ πλοιῷ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα. 20. καὶ εὐθέως ἐκάλεσεν 
7ὔ \ id ‘\ a al a 
avrovs’ καὶ δ εὐθὺς ἀφέντες Tov πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῴ 
7 A an a > an 3 7 3 a 
πλοίῳ μετὰ TOV μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ. 
\ , ? / / ee 
21. Kat εἰσπορεύονται εἰς ὃ Καφαρναούμ' καὶ εὐθέως τοῖς 
, 7nN/ 3 Ν 7] ἮΝ 2 
9 en 
σάββασιν ὃ ἐδίδασκεν εἰς THY συναγωγήν. 22. καὶ ἐξε 
“ |e se a » “" 53 Ν ΄ 5 Ἂν e > 
πλήσσοντο ἐπὶ TH διδαχῇ αὐτοῦ ἦν yap διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξου- 
Yd > « ra 
σιαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς. 
93 Κ \ 9 , “ ἴω 3 an 32) θ > / > τ 
. Καὶ ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκα 
, ΄, / a y Tee irs A 
θάρτῳ, καὶ ἀνέκραξε λέγων 24. ἔα, τί ἡμῖν καὶ col, Incod ὃ Ne- 
fe 3 τὶ / € ay) τῳ 9 ‘a / 3 ae GA a κι 
ζαρινέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς" οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ. 
Ν 5 7 5 Μ᾿ ΧΆ ΄ - . ia ee? 
25. καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων" ξφημώθητι, καὶ ἔξελθε 
3 > a) Ν ΄ὔ SN \ al \ 3 ΄, Ν 
ἐξ αὐτοῦ. 26. καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ 


κράξαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ. 27. καὶ ἐθαμβήθησαν 


Hiat P av. 20, ἀπῆλθον. 


νος 5. | βαλλοντας 5. | αμφι- 20 ευθεως Vv. | oa ευθυς 8, ευθεως 
ββληστρον pro τα δικτυα 8. | v. [μισθοτων M. | Hiatea verbo 
δυκτυα MP. | ev τὴ θαλλασση απηλθον usq. Ὁ. 45. 
Ss. τς pro εἰς P. | ἀλιεις 1M. 21. καπερναουμ SM. | εἰσελθων εἰς 
17. πίησω P. | Ἔγενεσθαι post ὑμας THY συναγωγὴν εδιδασκε 8, E0L- 
ΒΜΥ. | ἀλιεις L. δασκεν εἰσελθων εἰς THY συν- 
18. δυκτυα Μ, δυκτια Ῥ. | + αὐτῶν aywynv Υ. 
post δικτυα SV. 23. avexoagev Vv. 
19. --εκειθεν V. | εἰδὲν 8. | κατασκευ- 24. ναζωρινε L, vaGapnve S. 


αζοντας pro καταρτιζοντας V. 25. φιμωθητι 5.- 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 109 


, a - \ ε A ΄ ¥ hs a 
πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς ὃ ἑαυτοὺς λέγοντας" τί ἐστιν τοῦτο; 
/ « \ \ a “ πον / Ν “ Md 
τίς ἡ ἃ καινὴ διδαχὴ αὕτη; ὅτι Kar ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι 
a > / 3 ᾽ὕ XQ ε , > a » an A 
τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, Kal ὑπακούουσιν αὐτῷ ; 28. ἐξῆλθεν δὲ 
rs \ > a xX 2 > “ \ , a 
ἡ akon αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην THY περίχωρον τῆς Ta- 
/ 
AtAaias. 
Q 3 Ν ᾿ a lal ’ ἮΝ εκ \ 
29. Kal §evOus ex τῆς συναγωγῆς ὃ ἐξελθὼν ἦλθεν εἰς THY 
͵ὔ / > , Ney / 3 / 
οἰκίαν Σίμωνος καὶ ᾿Ανδρέου μετὰ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωάννου. 80. ἡ 
\ \- a 7ὔ ΄, ,ὔ τσὶ Ν ς >a / 
δὲ πενθερὰ ἢ τοῦ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσούσα, καὶ § εὐθὺς λέ- 
° a N > nr 3] Ν Χθ Ἁ ἘΝ 9 x ς 3 Q 
γουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. 81. καὶ προσελθων ἡγειρεν αὐτὴν SKat 
, a 4 x, δὲ 4 > foal > Ν Ν > , 
κρατῆσας τῆς χειρὸς αὐτῆς, Kal ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ TUpETOS εὐθέως, καὶ 
? 9 tad 99 bd , x Ws “ a ε ὦ vs 
διηκόνει αὐτοῖς. 92. Οψίας δὲ γενομένης; ore ἐδυ ὁ ἡλιος, ἔφερον 
΄ \ 51 ὦν ΄,΄ \ “ 32 \ ‘\ 
ὅπαντες ποὸς αὑτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἐχοντὰας καὶ TOUS 
ΓΜ, Dea cscs \ τῈ , “ - > , \ \ 
δαιμονιζομένους" 33. Kal ἡ πόλις ὅλη δὴν συνηγμένη πρὸς THY 
/ \ vA Ἂς a , , 
θύραν. 84. καὶ ἐθεράπευσε πολλοὺς κακῶς ἔχοντας S ποικίλοις 
, Q / 3 / > af a ἂν 
νόσοις, καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαι- 
/ 7 3 SN \ N 9 
μόνια, ὃτι ἤδεισαν αὐτὸν ὃ τὸν χριστὸν εἶναι. 
» ἂς 3» Ν 5 -“ >’ an 
85. Kal πρωὶ ἔννυχον λίαν ὃ καὶ ἀναστὰς ἐξῆλθεν Kal ἀπῆλ- 
3 Ψὕ / 3 a / \ / > 
θεν εἰς ἔρημον τόπον, κἀκεῖ προσηύχετο. 36. καὶ κατεδίωξαν av- 


AN ε , Xe 9 2 “ Q GoW SOX 7 
TOV ὁ ὃ TE Σιμων Kal οἱ μετ᾿ αὐτοῦ, 57. Kal εὑρόντες αὑτὸν λέγουσιν 


Hiat ν. 
27. αὐτους 8. | λεγοντες M. [εστι 82. eon M. | - παντες 5, παντας pro 
SL.  διδαχη ἡ καινὴ 5. | κα- παντες Μ΄. 
τεξουσιαν LM. 88. ἐπισυνηγμένη ἣν S. | τας θνρας 
28. εξηλθε SL. | — wavraxov 5. | πε- γ. 
ριχορον M. 84. ποικίλαις Sv. [εξεβαλε SL. | 
29. εὐθεως sv. | ἐξελθοντες ηλθον 8. ηφιε 5. | -- Tov χρίστον εἰναι 
30. -- τοῦ 5 | εὐθεως S. S. 
31. προσελθὸν M. | -- και 860. 8.| διη- 35. -- καὶ sec. SV.  εξηλθε 5. 


κονὴ Μ. 36. — Te SM. 


110 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


»., οι Ψ ΄ ζ he 38 Ν λέ 9 CP, » 
αὐτῷ oTL πάντες Soe (ζητοῦυσιν. . Καὶ λέγει αὐτοῖς" ἀγωμεν 
> Ν 3 i ie cd Ν 5 a / 9 vad 
εἰς τὰς EXoMEvas κωμοπολείς, ἵνα δ καὶ ἐκεῖ κηρύξω" εἰς τοῦτο 

Ν (2 ᾿ eS lf 9 
γὰρ δέλήλυθα. 39. καὶ ἣν κηρύσσων Seis τὰς συναγωγὰς 

Le ral ᾽ “ \ Ἂ / 
αυτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων. 

40 K eat \ > \ r , a 9 \ X 
. Kai ἔρχεται προς avrov λεπρός, παρακαλῶν avTov καὶ yo- 
΄σ κοι, A ᾽ὔὕ > a a NY / / / / 
νυπετῶν αὑτὸν καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι. 
41 rd δὲ Ἧ an λ θ / 5 7 \ nr “ 35 ΄- 
- 0 δὲ ἱησους σπλαγχνισθείς, ἐκτείνας τὴν χεῖρα, Ἴψατο αυτοῦ, 
΄, hfe Te ἢ , a 
διλέγων αὐτῳ" θέλω, καθαρίσθητι. 42. Kal εἰπόντος αὐτοῦ, εὐθέως 
3 2) Pe) ᾽ “ ᾿ 
ἀπῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη. 43. καὶ ἐμβριμησάμενος 
> o > id 5 / > ld y ΩΝ / > nn. oe 
αὐτῷ εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτόν, 44. Kal λέγει αὐτῷ" ὅρα μηδενὶ 
»} DONG o N ὃ “ eS S 3 a \ , 
} εἴπῃς, GAN ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ὃ ἀρχιερεῖ καὶ προσένεγκε 
a a ἃ ie δ oe 5 
περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξε ὶ Μωῦύσης εἰς μαρτύριον 
“ \ \ yy i2 
αὐτοῖς. 45. ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημί- 
Ν / “ 7 ἌΝ / a > / 
Ce τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν 

9 a ’ > ΚΓ 3 Ὁ ’ 9 ye ἢ AN ΠΣ 

εἰσελθεῖν, ἀλλ᾽ ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἣν, καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν 


ty 
πανταχόθεν. 


Hiat P usg. ad v. 45, ἤρχοντο. 
87. — σε L. | ζητουσι σε 8. 


ante λέγων Μ. 
88. αγομὲν M.  ἐρχομέενας πόλεις L.| 


42. --εἰποντὸς αὐτοῦ Τῇ | Jine+ ar 


κομοπολεις V. | κακει 8. | εξε- 
ληλυθα 5. 

39. ἐν ταις συναγωγαῖς 5. 

40. πεέπρος 1, scr, λεῖτρος Iz Scr, 


πεέτρος Τὰ tireg. | — avrov sec. 
L. | — καὶ γονυπέτων autov V. 
yovumerov M. | — και tert. 1,1. 


+ kupte post θελης V. 
Al. και λεγει pro λεγων 5. | + καὶ 


αὐτου M. 

48. ἐμβρισαμενος L. | fin. avTw L. 

44, + μηδὲν post uncdevesM. | addav.| 
ἵερει SV. | προσεταξἕξεν V. | 
μωσης SL. | fiz. avrng M. 

45. δυνασθε M. | εἰς πολιν gavepog 
v. [ἐπ᾿ pro ev v. Pergit P post 
hiatum a verbo noxovro. 


KATA ΜΑΡΚΟΝ. 11] 


II. 


3 an / > ΄ \ 9 ε A 
1. Kai ὃ εἰσῆλθεν πάλιν eis Καπερναοὺμ δι’ ἡμερῶν, καὶ 
> , “ > at, » ¢ \ ’ / / , 
ῃκουσθὴη ὅτι εἰς οἶκον ἐστιν. 2. καὶ εὐθέως συνήχθησαν πολλοί, 
“ / vad \ \ Ν \ , ws ΄, ’ a Ν 
ὥστε μῆκεέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θυραν, καὶ ἐλάλει αὑτοῖς τὸν 
/ ἈΝ yf ἊΝ > \ / Ν 
λόγον. ὃ. καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν § φέροντες παραλυτικὸν 
/ Ν 7 XQ Ν 7.4 7 > nr 
αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. 4. Kal μὴ δυνάμενοι προσεγγίσαι αὐτῷ 
ὃ \ \ 2, x > , Ν / 4 5) Ν §  ξ 7 
la τὸν ὄχλον, ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ § ἐξωρύ ἕ- 
“ Ἂς fd 9 @ e Ἂς / 
αντες xadoor τὸν SxpaBartrov ἐφ᾽ ὃ οὗ ὁ παραλυτικὸς κατέ- 
SSN 72) a Ν 7 x, σα , a 
κειτο. 5. ὃ καὶ ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ Tapa- 
% / 3 / , ε e / 3 / 
λυτικῷ" τέκνον, ὃ ἀφέονταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἡ. 6. ἦσαν δέ 
“ 7 a ΤᾺ / lal 
τινες TOV γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς 
a / Ὁ io) “- 7 /, 
καρδίαις avray’ 7. Ti οὗτος οὕτω λαλεῖ βλασφημίας ; Tis δύναται 
> / ε , 9 \ - ε E \ fn? > x € 
ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεὸς : 8. Kal εὐθέως ἐπιγνοὺς ὃ 
ἢ a . , » τ “ ὃ 3. Ν / 3 
ησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως ὃ αὐτοὶ διαλογίζονται ἐν 
e “ 53 3 As , An 7 9 rn 7 
ἑαυτοῖς, εἶπεν αὐτοῖς τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις 
e tou / Be o Loy Le 3 / U 
ὑμών ; 9. TL ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν TH παραλυτικῷ ἀφέωνται 
e « Ἅ Ὁ: > els +S Ne AS aN \ , / 
ὃ σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν" ἔγειρε, Kal apov τὸν κράβαττόν 


Ν Ἂ cd \ 5 A “ ΕῚ 7 + «ε aN a 
σου καὶ περιπάτει ; 10. iva δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ 


Il. 1. παλιν εἰισηλθεν 5, εἰσηλθε πα- 


5. ιδων δὲ 5. | αφεωνται SM. | σοι pro 
Aw 1,, καὶ εἰσελθων ὃ ιησους σου SV. | fin. + σου SPV. 
παλιν εἰς καφαρναουμ neovoln ὅ. γραμματαιων P. 
Vv. | καπερ mutatum in L: cf. 7. — OUTW M, OUTOE OUTOE P10 OUTOE 
cap. Le, Bq 91: | ἐστι 5. OuTW P. | εἰμι Pro εἰ μὴ P. 
2. unos L. 8. — avrou SV. | διαλογίζεσθαι M. 
3. παραλυτικον φέροντες 5. | αἷρο- 9. αφεονται L.| σοι p70 σου prim. 5. 
μενον L. + cov post ἁμαρτίαι (cf. Ὁ. 5). 
4. avrov pro autw P.| εξορυἕαντες s.| εγειραι SMP. | cov Tov κραββα- 


κραβίϑατον 5. | w pro ov sv. TOV S. 
10. cere P. | ἁμαρτιαν P. 


112 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ἀνθρώπου adie ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας, λέγει τῷ λυτικῷ" 
ἀνθρώπου ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας, λέγει τῷ παραλυτικῷ 
ἣν ΄, a We. We 15. Ἂς ΄ , ἈΠ 9 
σοὶ λέγω, ὃ ἔγειρε καὶ ἀρον τὸν κράβαττον cov καὶ ὕπαγε εἰς 
‘ Bg ἧς A. 2 / by, 4 \ »7 \ ζ ΄, 
τὸν οἶκόν σου. 12. καὶ ἠγέρθη εὐθέως, καὶ apas τὸν κραβαττον 
a , A , / / 
ἐξῆλθεν ἐναντίον πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν 
\ / , σ 2 / “ ῷ 16 
Tov θεὸν λέγοντας OTL οὐδέποτε οὕτως καὶ ἰδωμεν. . 
a 3 A 4 A A 7 Ξ 
18. Καὶ ἐξῆλθεν ὃ ὁ Ιησοῦς πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν" καὶ 
a cy y+ A Se ee 3 / 
πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδιδασκεν αὐτούς. 14. ὃ πα- 
? \ > ΄ \ a 5) , , 
payov δὲ ἴδεν δ᾿ Ἰάκωβον τὸν τοῦ ᾿Αλφαίου, καθήμενον 
LN \ / x: / Lee > / 4 > 
ἐπὶ τὸ ὃτελώνειον Kal λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι. καὶ ava- 
Ν 5 / > a » ὧν a οὐ a Se XN 
στὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ. 15. καὶ ἐγένετο ἵ κατακεῖσθαι αὐτὸν 
3 Ἄν rT. > a \ \ a Ἂς ΝΕ Ν wel 4 
ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέκειντο 
“ a | a ἐν a θ - > >. 3 \ rr , We x / 
τῷ Inood καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" ἦσαν yap πολλοί, καὶ ἠκολου- 
3 las 2 XQ e a τ ε lal 9 / > 
θησαν αὐτῷ. 16. καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἰδόντες av- 
A 3 Ν a “ Ἀπ "Ὁ a δ, a 
τὸν ἐσθίοντα μετὰ TOV τελωνῶν Kal ἁμαρτωλῶν ἔλεγον τοῖς μαθη- 
a > “πο Le Ν ΄“ e Lod x ἱρὴ 5 7 Ν 
ταῖς αὐτοῦ" τί ὅτι μετὰ τῶν ἁτελωνῶν καὶ μαρτωλὼῶν ἐσθίει καὶ πίνει 
ε 4 lad / > ΄- ͵ὕ > Laas 
ὃ ὁ διδάσκαλος ὑμῶν ; 17. καὶ ἀκούσας ὁ ᾿Ιησοῦς λέγει αὐτοῖς 
3 / 7 ε / a 33 > val » 
ov χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες. οὐκ 
5 ΄, , Ν Ν , 
ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν. 


18. Καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ ᾿Ιωάννου καὶ οἱ § Φαρισαῖοι: νησ- 


11. ἐγειραι SP. | -- καὶ prim. P. | λου ἡσαν L. 

κραβίβατον 5. 15. + ev tw post eyevero 5. | ὅδω 
12. evavTiwy MP. | εἰδομὲν 5, ELOW MEV Οἰκία L. 

L, ἰδομεν V- | κραββατον 8. 16. των φαρισαιων P/O Kat οἱ φαρι- 
18. εἕηλθε sv’, sed v = tut. |-6 ιησους σαιοι V. | εἰδοντες Le | -- καὶ 

sv. | ewe pro παρα Τα: ἀμαρτωλων L. | -- ὁ διδασκα- 
14. καὶ παραγων SM. | +6 εἡσοὺυς λος ὕμων spy. | εσθιετε και 

post παραγων M. | ειδὲ 5, ἐδὲΜ.} WLVETE V. 

λευιν 8’, Aeve M, Pro ιακωβον 17. ἡ pro of prim. M. 

(ev αλλ. λευινν marg.) | TW 18. των φαρισαιων pro φαρισαιοι SM. | 


pro το Ῥ. | τελωνιον 8. | ηκο- νηστευουσι SCC. 8. 


KATA MAPKON. 113 


? = Xe \ , > a , ει \?» , 
TEVOVTES’ καὶ ἔρχονται Kal λέγουσιν αὐτῷ" διατι οἱ μαθηταὶ Iwav- 
΄ a , / e A 
νου καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν, ot δὲ σοὶ μαθηταὶ ov νησ- 
/ Ν 3 > a ε Ty ate \ / e ce 
τεύουσιν; 19. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς" μὴ δύνανται οἱ viol 
a a 3 Ὡς: / > ἌΝ πεν » Ν IP Aa a 
TOU νυμφῶνος ἐν @ ὁ νυμφίος MET αὐτῶν ἐστὶν νηστεύειν ; ὅσον 
/ > O r yy \ , » / 
χρόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔχουσιν τὸν νυμῴιον, ov δύνανται νηστεύειν" 
> z \ ε ᾽ὔ “ > “ Ἂν 5 a ε / 
20. ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ᾧ ἀρθῇ ar αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ 
, ΄ ᾽ ἃ > , ae ΄ὕ 91 + 3 N NG 
TOTE νηστεύσουσιν ἐν ἃ ἐκείνῃ TN ἡμέρᾳ. 21. 7 οὐδεὶς ἐπι- 
On ’ 7 Qs / ε / ὩΣ > \ 
βλημα ὃ ῥάκκους ἀγνάφου ὃ ἐπιράπτει F ἱματίῳ παλαιῷ" εἰ δὲ 
/ 3) Ν / \ Ν δ > Ν a A Ν a 
μή; αἴρει TO πλήρωμα | τὸ καινὸν § ἀπὸ τοῦ παλαιοῦ, Kal χεῖρον 
/ / Ν > \ / δὶ / » » \ 
σχίσμα γίνεται. 22. Kat οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς πα- 
Rte ᾽ \ / evs « 5 \ 2 Ν ae 3 5 a 
λαιούς" εἰ δὲ μή, ῥήσσει ὁ οἶνος Ἷ τοὺς ἀσκοὺς, Kal ὁ οἶνος ἐκχεῖ- 
Ν ey τ ΟῚ “ ὃ > Ν 3 / ᾽ > \ S 
ται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκους καινους 
/ 
βλητέον. 
’ὔ > ᾿ς > Χ / 5 a 
23. Καὶ ὃ πάλιν ἐγένετο ὃ αὐτὸν πορεύεσθαι ἐν τοῖς 
/ Ν ays 7 \ e nN 3 a ΕΣ 
σάββασιν διὰ τῶν σπορίμων, καὶ ὃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο 
ε lal / \ , Ἂν ε é 
ὁδοιποροῦντες τίλλοντες τοὺς στάχυας. 24. Kat οἱ Φαρισαῖοι 
», Sas By , a e , “ ΄ 
ἔλεγον αὐτῷ" ἴδε τί ποιοῦσιν ὃ οἱ μαθηταί cov ἵ τοῖς σάββα 


ΟΣ > y ~ Ν / > “ Tae δ 
σιν ὃ οὐκ ἔξεστι; 25. καὶ TS λέγει αὐτοῖς" οὐδέποτε ἀνέγνωτε 


19. μετα prim. Μ. | ἐστι SM. | ἕαυτον 25. ναιον P. | ῥισσει M. | + 6 νεὸς 
LP. [ἐχουσι SLM. | ἐχουσιν μετ᾽ post otvog prim. sMv. | απολ- 
auTwy V. λυνται V. | add’ Vv. | βλυτεον 

20. απαρθη 8, ρθη L scr., sed L M. 
treg. = tat. | ἐκείναις ταις ἡμε- 23. -- παλιν 5. | παραπορευεσθαι αυ- 
ραις SV. TOV 85, αυτον παραπορευεσθαι 

21. init. + καὶ SV. | ρακοὺυς 5. | emip- M. | σαββασι su. | ηρξαντο οἱ 
ραπτει S. | + ἐπὶ post επιραπ- μαθηται αὐτου οὗον ποιειν 8. 
τει 5. | μηγε pro μη Μ. | αἵρει 24. -- οἱ μαθηται σου 8. | + ev ante 
L. | + αὐτου post πληρωμα 8, τοις 8. 

+ am’ avrov ante τὸ πληρωμα 25. + αὐτὸς post και SM. | ελεγεν 5Μ. 


Μ. | - απὸ 5. ειρὼν Μ. +6 wmooucg post αντοις V. 
ree 
P 


114 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


γον / / od , 27 +7 » A 9% 4 ΄ 3 
τί ἐποίησε Δαβίδ, ore χρείαν ἐσχεν καὶ ἐπείνασεν AUTOS καὶ οἱ μετ 
> ~ ΄σ ΄σ > Ν 3 ΄σ ΄ 5 / 
αὐτοῦ; 26. πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἐπὶ Αβιαθαρ 
lal /, ‘ 7 ΄σ- / “7 A 5 
τοῦ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὖς οὐκ 
27. ΄σ 5 \ / ΄ ΄ ΄ YY Ν aad 
ἔξεστι φαγεῖν εἰ py § po vols τοῖς ἱερεῦσιν, καὶ EOMKE καὶ τοῖς 
A » ΄σ 53 - Re 2 5 ΤῈ Ν 7, A Ν 57 
συν GUT@ οὔσιν ; 27. καὶ ἐλεγεν αὐτοῖς τὸ σάββατον διὰ τὸν ἀν- 
ΕῚ , 5 c y+ 4 Ν ,ὔὕ 2 a 7] / 
Opwrov ἐγένετο, οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον: ὥστε κύριός 
5 . es ΄- > / Ν qn / 
ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου. 


ἘΠῚ 


‘ hace / \ 7 53 “2,-'!ῃψ 
1. Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρω- 
3 7 37 A ΄σ ‘é Ν " > 
πος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα 2. καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς 
/ tA > / cd "8 3 lal Ν 
σάββασι θεραπεύσει αὐτὸν, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐποῦ. 8. καὶ 
λέ i θ / a 3 / A Ν ΄σ 7 & 2, > 
eye τῷ ἀνθρώπῳ τῷ ἐξηραμμένην ἔχοντι τὴν xeipa’ ὃ ἔγειρε eis 

ἈΝ / Ν tA > χα 2, 3 ΄σ / 
τὸ μέσον. 4. καὶ λέγει αὐτοῖς" ἔξεστιν ὃ ἐν τοῖς σάββασιν 
΄σ “Ὁ ΄σ΄ A ΄σ Δ “ ΄ A 
ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι; ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι ; οἱ δὲ 
5 ΄ r Ν ! ΄ > ‘ a) ~ / 
ἐσιώπων. ὅ. Kal περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ᾽ ὀργῆς; συλλυπού- 
lal vA ΄ / ΄- 7 cr VA - ξ 4 

μενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν, λέγει τῷ ἀνθρώπῳ᾽ ἔκ- 


/ Ν ΄σ ἈΝ word \ ats ce 
TELVOV S$ cov THV χειρα. Kal ἐξέτεινεν και ἢ ἀπεκατεστάθη 


ἐποιήησεν V. | Xora P. | EOXE εγείραι S. μέσων P. 

SMP. 4. εξἕεστι 5. | — ev 5. + μαλλον post 
26. — Tov 800. V. | εἕεστιν V. | εἰμι σωσαι V.  αποκτηναι M, απο- 

pro εἰ μη M.| - μονοις s. |igpevor λεσαι. 

5) εἰερευσι Μ. | εδωκεν V. | 5. συλληπουμενος P. | πορωσει P. | 

ουσι 58. THY χειρα σου SLY, σου τὴν 

ΕἼΤ, 1. εἰσηλθε SL. | EXOV MP. χείρα σου Ῥ. | εἕετεινμε ΕΝ e&s- 

2. evproaM. | σα[3[βασιν MV. | Ka- τηνεν M, | αποκατεσταίη 5, 

τηγωρησωσιν L. | fin. αυὐτω M. απεκτανθη L. 


8. τὴν χειρα EXOVTL εξηραμμενην V. | 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 115 


e ~ ΄ A ΄ ΄ 27 / ΄ “- 
ἡ χεὶρ αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. 6. καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι 
\ ΄σ ε ΄σ 7 / > ΄σ 
εὐθέως μετὰ τῶν Ηρωδιανῶν συμβούλιον § ἐδίδουν κατ᾽ αὐτοῦ, 
wv ae / 
ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. 
ἀπ of ἢ ~ A a » ΄ 5 / 
7. Καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς ὃ μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀνεχώρη- 
oe 2," ΄ : \ ᾿ κ “Eee 
σεν ὃπαρὰ τὴν θάλασσαν᾽ καὶ πολὺ πλῆθος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 
> / 3 “ a7 Ce es / φρο νννν ἢ | / 
ἠκολούθησαν αὐτῷ, 8. καὶ ἀπὸ τῆς Ιουδαίας Kat ἀπὸ ᾿ἱεροσολύμων 
_ ee, oF / Ν / a? / \ .£ Ν ΄ Ν 
καὶ ἀπὸ τῆς ᾿Ιδουμαίας καὶ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ οἱ περὶ Τύρον καὶ 
la ~ Ε ’ὔ ’ ΄“ ys 53 \ / 
Σιδῶνα, πλῆθος πολύ, ὃ ἀκούοντες ὅσα ἐποίει, ἦλθον πρὸς αὐτόν. 
3 ΄σ ΄σ > ns 4 ΄σ ΄σ 
9. καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ 
Ν Ν yf a \ » \ c ἊΨ \ A 
δια τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτὸν ὃ ot ὄχλοι. 10. πολλοὺς yap 
» / a 5 , 5 - a > ως o 3 
ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὑτῷ, ἵνα αὐτῷ ἀψωνται ὅσοι εἶχον 
΄ Ε Ν / 5 / ad ne » / 
μάστιγας" 11. καὶ trvevpara ἵ ἀκάθαρτα; ὅταν αὐτὸν δ ἐθεώρουν, 
’ὔ 5 ~ \ yf 4S fe “ \ ie eX ΄σ 
προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ὃ ἔκραζον λέγοντα ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ 
“ \ ’ U “ ad \ , Ἀ Ἀ 
θεοῦ. 12. καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς, ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν 
ὃ ποιῶσιν. 
’ δ᾿ yy > “ ΄σ 
13. Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος ὃ ὁ ᾿Ιησοῦς, καὶ προσκαλεῖται 
A / » / Σ ΄σ ἈΝ Ψ Ei 
ous ὃ ἠθέλησεν avTos’ καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν. 14. Kal ἐποί- 


᾿ ἃ ἈΝ » 7ὔ > / “ 3 > 
OE OWOEKA ὃ οὖς Και ἀποστολους ὠνομᾶσεν, «νὰ ὦσιν μετ 
5. -- vying M. 10. avro. pro avrw SM. | αψονται M. 
6. ἐποιουν 8. | απολεσωσι 5. 11. +7a bis sM. | αὐτων P. | εθεωρει, 
7. avexwpynce peta των μαθητων προσεπιπτὲν 5. | exoaGe 5. | λε- 
αὐτου S. | avéeywornoe LM. | προς yovTec L. | + θεος ante viog L. 
s. -:ηκολουθησαν autTw Vv. 12. ποιησωσι S, ποιωσι P. 
8. init. —Kat L. | — απὸ tne prim. 13. avefaver P. | — ὃ ιησους SMP. | 
v. [τυρων M. | σιδονα LP. | ηθελεν 5. ἀαπηλθεν v. 


9. 


πολὺς Μ. | ακουσαντες 8. 

εἰπε SL. | + ἕν post πλοιαριον M. 
προσκαρτερει PY. | εἰ pro ot M. 
— ot οχλοι 8. 


. €TOLNGED VY. | — οὐς και αποστο- 


λους ὠνομασεν 8.  ονομασεν 
MP. | wots, ὠισιν V. 


116 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


> cn So cy , > \ / tae, 3 
αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν, 15. καὶ ἔχειν ἐξου- 
/ ᾽ Ν / / Ν / “ 
σίαν θεραπεύειν τὰς νόσους, καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια 16. ὃ πρῶ- 

, ᾿ val + Ξ 
τον Σίμωνα᾽ καὶ ἐπέθηκεν τῷ Σίμωνι ὄνομα Πέτρον. 17. καὶ 
> ’ὔ Ν “ 3 ΄ Ν XN 
Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ lwavyny τὸν ἀδελῴον T ᾿Ιακώβου" 
\ 3 , > a 3 / 7 Ὡ“ 5 pa ΧΑῚ 
καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα § Βοανηργές, ὅ ἐστιν υἱοὶ βρον- 
Bi ’ Zz / a a 
Ths’ καὶ Ανδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Ματθαῖον 
\ ’ὔ a 9 / \ “ 
δτὸν τελώνην καὶ Θωμᾶν καὶ ᾿Ιάκωβον τὸν τοῦ ᾿Αλφαίου καὶ 
a , τ Ἂς ! 3 / 
Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Kavavirny 19. καὶ Ἰούδαν ᾿Ισκαριώτην, 
ἃ / SU. 
ὃς Kal παρέδωκεν αὐτον. 
Ly, 5 A , 5 
Καὶ ἔρχονται εἰς οἰκον᾽ 20. καὶ συνέρχεται πάλιν ὄχλος, ὥστε 
\ ΄ 8 Ν Δ ον val 
μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ὃ μηδὲ ἄρτον φαγεῖν. 21. καὶ ἀκούσαντες οἱ 
᾽ 9 An 9g “- 5: τος a 3S “ 
παρ᾽ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτον᾽ ἔλεγον yap ὅτι ξἐξέσταται. 
ν ς ΄ ε » Ν a / 7 yf. “ 
22. καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ ἱεροσολύμων καταβᾶντες ἔλεγον ὅτι 
\ a Ne Pi WV. o / 
Βεελζεβοὺλ ἔχει, καὶ ὅτι ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν § δαιμόνων ἐκβάλλει 
\ ΄ \ ΄ ’ : » a 
τὰ δαιμόνια. 23. Kal προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς 
7 3 one lal / ΄σ an ᾿Ξ 
ἔλεγεν αὐτοῖς" πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν δ ἐκβαλεῖν; 34. καὶ 
N / ae \ a 3 / a 
ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ, ov δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία 
» i A ν᾿ Ὁ ἈΝ Si? ας oe \ a) 3. νῦν a 
ἐκείνη" 25. Kal ἐὰν oikia ἐφ ἑαυτὴν μερισθη, ov δύναται σταθῆ- 


e ale > " - Ν 5 ε lay 3) αὐ, erie τ Ἂς \ 
vat ἡ οἰκια ἐκείνη 26. καὶ εἰ O σατανας ἀνεστὴη εφ €QUTOV καὶ 


14. ἀποστελλει MP. Pale εἕεστη SV, εξισταται M. 

16. — πρωτον σιμωνα S. | exeOnke SL, 22. —of sec. P. | κατα Πάντες M 
eeQike M. | πέτρου Ὁ Ly. pro καταβαντες, sed [3, nescio 

17. + του ante cakwov S. | αὐτου pro qua manu, superseriptum est. 
ιακω[ϑου L. | βοανεργες SV. Cer. | δαιμονων 8Ρ. 

18. βαρθολαμαιος In. | — Tov τελω- 23. ἐκβαλλειν 5. 
νὴν 5. 24. βασιλειαν ep ἑαυτη P. | δυνατε 

19. tovdav 1". M. 

20. δυνασθε LM. | pyre SL. | aprou 25. Deest versus οὗ ὁμοιοτελ. in L. | 


c ~ 
M. ἑαυτῆ P. | fin. exeevor V. 


KATA ΜΑΡΚΟΝ. 117 


, > 7 a ἈΝ / yy “- > 
μεμέρισται, ov δυναται σταθῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει. 27. ὃ ἀλλ᾽ 
5 Ν / τὰ Ν / n° a > \ ey \ ΓΗ: 
ουδεὶς δύναται τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν 
> a e , ΣΝ Ν fa) Ν 3 δὴ ΄ Ν / \ 
αὐτοῦ ἃ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον Tov ἰσχυρὸν Shon, καὶ τότε τὴν 

» / 3 an 7 3 \ 7 ε “ “ / > , 
οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. 28. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσε- 
Nace / ay Cy “ > 7 Ν ε , 
ται τὰ ἁμαρτήματα τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων Kal Sai βλασφημίαι, 
7 7 “4 ἧς ζ ἃ > oN / "5 a 
ὃ ὅσα av βλασφημήσωσιν" 29. ὃς δ᾽ ἂν βλασφημὴήσῃ εἰς τὸ πνεῦ- 
ν᾿ ad 5 ΕΣ ἊΨ, 3 Ν »κ“ 3 ἊΝ ΝΣ 7 >’ > 
μα TO ἀγιον, οὐκ ἔχει ἀφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾽ ἔνοχός ἐστιν αἰω- 
/ ε , 9 oe 5, β A ee x 
νίου ὃ ἁμαρτίας. 30. ore ἔλεγον πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει. 
, » τὰ τς ,ὔ lee ᾿ 
81. ὃ Καὶ ἔρχονται οἱ ἀδελφοὶ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἔξω 
e a » » ἣν aN a 5} ως N 
ἑστῶτες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν δ καλοῦντες αὐτόν. 32. καὶ 
> {0 Ν ae A Xo Ν λέ ἈΠ σὰς ἐδ \ ε 
ἐκαθητο ὃ περὶ αὑτὸν ὄχλος, καὶ λέγουσιν αὐτῷ" ἰδοὺ ἡ 
/ / 5, / 
μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ζητουσί σε. 33. καὶ ἀπεκρίθη 
3 a ἐν / Ἢ Ψ 5 / 3 - » 7, 
αὐτοῖς ὃ καὶ λέγει" τίς ἐστιν + μήτηρ μου ἢ οἱ ἀδελφοί μου; 
/ ΓὝ \ ’ ἈΝ ae N Ν 
34. καὶ περιβλεψάμενος ὃ τοὺς κύκλῳ περὶ αὐτὸν μαθητὰς 
/ 5) oO 2 KE , Ν Εἰ ΟΣ ἥ “τὰ 
καθημένους εἰπεν᾽ ἰδοὺ ἢ μητὴρ μοὺ καὶ οἱ ἀδελφοί μου. 35. ὃς 
\ Ἃ ΄ Ν , - a Ὁ » , Ν 
yap ἂν ποιήσει τὸ θέλημα Tov θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ 


ἀδελφὴ ἢ καὶ μήτηρ ἐστίν. 


27. ov δυναται ουδεις 5 | oKeve M. 32. οχλος περι avror 8. | serov δὲ 
διαρπασαι SV, ov apTacat M. pro και λεγουσιν 8. | + και at 
—éav V. adeApat cov post σου sec. v. | 

28. τοῖς υἱοῖς των ανθρωπων τα ζητουσι 8, ζητουσιν Μ. 
ἁμαρτηματα V. | -- αἷ 5. | ὅσας 88. λεγων pro καὶ λεγει SV. | +1) 
S ante μητὴρ SLY. 

29. βῬλασφηση Li, βλασφημιση Le M, 34. κυκλω τους πέρι AUTOV καθημε- 
ββλασφημησει P. | κρισεως p7'o νους λέγει 8. | αὐτου P. | ιδὲ 
αμαρτιας SV. 5. 

81. ἔρχονται ovv 8, καὶ ἐρχονται 35. Toman SLY. | Ἔμου post αδελφη 
ουν M. | εστηκοτες V. | φω- sv. | +2) ante μητὴρ M. | core 


νουντες pro καλουντες S. SL. 


118 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


IV. 


/ \ 5᾽ , \ Ν ,ὔ 4 
1. ὃ Πάλιν δὲ ἤρξατο διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν. καὶ 
/ \ a A / a 2X » ig 
ὃ συνάγεται πρὸς αὐτὸν ὄχλος πολύς, ὥστε αὐτὸν ἐμβάντα 
a Ν lal a ’ x “-“ y+ 
δ καθῆσθαι εἰς τὸ πλοῖον ἐν TH θαλάσσῃ καὶ πᾶς ὃ ὄχλος 
Ἂς \ / CEE a “ 5 Ν 54.) > iN 5» 
πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦν. 2. καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν 
a 7 57) ΕῚ a ΄σ a 9 a, 7 
παραβολαῖς πολλά, καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ 3. ἀκού- 
5 \ 5, cies ε ΄ ᾿ς - - aR τα τ » “ 
ere. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι 4. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ 
, ἃ \ 4 \ \ «ἡ SS \ Ν Ν 
σπείρειν, ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδὸν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ T καὶ 
» / » \ »~ 3 \ “ “ 
κατέφαγεν αὐτόὄ. ὅ. ὃ ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες, ὅπου οὐκ 
3 a ΚΣ ϑΌχ 3 ΄ Ν \ My ed 
εἶχεν γῆν πολλήν᾽ καὶ εὐθέως ὃ ἐξεβλάστησεν, διὰ TO μὴ ἔχειν 
΄ὕ aie ey 7 Nae / / oN A 
βάθος yns’ 6. ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, Kai διὰ τὸ μὴ 
y+ , 3 Ψ, 7 BA \ 7 
ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη. 7. καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, Kal 
5. ΕΣ 5) Ν / 3. οὖ \ \ 3 5 
ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτὸ, Kal καρπὸν οὐκ ἔδωκε. 
\ » y+ 3 Ν la \ , NY \ 5 
8. καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλὴν, καὶ ἐδίδου καρπὸν ava- 
/ Ν ἈΠ ἘΣ Ἀν A ΄ ΝΟ ΑΝ God 
Baivovra καὶ αὐξάνοντα, καὶ ἔφερεν Ev τριάκοντα, καὶ EV ἑξήκοντα; 
ἍΤ ε , x 5, δ ε yx 3, 3 »Ἅ 5) ΄ὔ 
καὶ ἐν ἑκατὸν. 9. καὶ ἔλεγεν ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. 
a Me ald Ν / 3 eA 3 ΩΝ ε 
10. Ὅτε δὲ ἐγένετο κατὰ μόνας δέπηρώτησαν αὕτον οἱ μα- 


> “-“ « Ν 4 7 ? os 
θηταὶ αὐτοῦ. τίς ἡ παραβολὴ αὕτη. 11]. καὶ ἔλεγεν αὑτοῖς. 


IV. 1. καὶ παλιν 5. | συνηχθη 5, συνα- 7. συνεπνηξἕαν M. | auTa V. | EOWKE 
yayerat M. | Gore M.| εἰς τὸ S, ἔδωκεν sine spir. deni P. 
πλοῖον καθησθαι 5. [τὴν ynv 8. αλλα V. | exe pro εἰς V.  φερει 
M. Wie 

3. ἀκούεται P. 9. + αὑτοῖς post eXeyev 8. 

4. ὃ pro ὃ P. | επεσε SL. | ηλθε SL. 10. καταμόνας SLV. | ἐἑρωτησαν 
+ του ovpavou post πετεινα 8. aUTOV οἱ περι αὑτον σῦν τοις 

5. αλλο 8, ἀλλὰ μ. | Tw pro τὸ δωδεκα την TapaffoAnv 58. | 
prim. PB. | εἰχε SL. | εξανετείλε jin. αὐτη P. 


5; ἐξεβλαστησε L. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 119 


δι / a x , a ὔ “ ~. " , 
ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὸ μυστήριον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ" ἐκεί- 
\ A " » A \ , , An 
νοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται, 12. iva βλέπον- 
id Ν N> of \ 29 / > / Ν \ 
τες βλέπωσιν καὶ μὴ ἰδωσιν, καὶ ἀκούοντες ἀκουσωσιν καὶ μὴ συνι- 
cal / 5 / ἣν » θη > ων \ e / 
ὥσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν Kat ἀφεθῃ αὐτοῖς τὰ ἁμαρτήματα. 
Ν 7 > ins > 10 \ vn / \ a 
13. καὶ λέγει αὐτοῖς" οὐκ οἴδατε THY παραβολὴν ταύτην, καὶ πῶς 
΄ A \ 7 ε , \ , , 
πάσας Tas παραβολᾶς γνώσεσθε; 14. ὁ σπείρων τὸν λογον σπεί- 
- [= e \ \ eqs “ / ς / 
pe. 15. οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ THY ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, 
, δ > , ’ , 5, ε a \ ” Ν 7 
καὶ ὅταν ἀκούσωσιν, εὐθέως ἐρχεται ὃ σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον 
Ν » ; 5 > , Ν @ ΧΆΣΕΙ ε , (VRE eS 
TOV ἐσπαρμενον ὃ εἰς αὐτούς. 16. καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ 
Ν ty / Ao 3 td \ ,ὔ » \ Ν 
τὰ πετρώδη TTELPOMEVOL, οἱ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λογον δεύθυς μετὰ 
n 7 > 5» e7/ > e “ A 
χαρᾶς λαμβάνουσιν, 17. + καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ 
/ / 5 5 / / xX a rn \ Ἂν / 
προσκαιροί εἰσιν, εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον 
ε \ 5 / , 
εὐθέως σκανδαλίζονται. 18. καὶ 7 οἱ εἰς Tas ἀκάνθας σπειρόμενοι, 
@ , 3 e \ / Ss > / Ν e / a 
οὗτοι εἰσιν οἱ τὸν λογον SakovoavTes, 19. Kal αἱ μέριμναι τοῦ 
are / RP abe es: va an / Ν e x \ AN pele 
αἰῶνος TOUTOU καὶ ἡ aTaTH τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ TH λοιπὰ εἐπι- 


/ / , \ / \ + 7 
θυμίαι εἰσπορευομεναι συμπνιγουσι τον λογον, Και αἰζαρήτος γίνε- 


11. δεδωται P.| γνων L. | exeevoe (sic) ταις καρδιαὶς αὐτων pro εἰς 
δὲ OV δεδωται τοις εἕω addr’ pro αὐτοὺυς SMV. 
EKELVOLC δὲ τοις εἕω Μ. Ιπανταὰ 10: Kab ἘΣ | ae ὁμοιως post εισιν SMV. 
ev TapafsoXare λεγεται pro εν εἰ pro οἱ P. | ακουσωσι SL. 
παραβολαῖς Ta παντα γινεται εὐθεως SMV. | jin. + avrov 
Vv. SM. 
12. βλεπωντες L. | βλεπωσὶ SL. | 17. exovor SL. | δ wypou M. 
+ ov ante pn prim. M. | wWwor 18. + οὗτοι εἰσιν post καὶ 8. | -- οἱ P.| 
5. | akOUWOL SL, ακουωσιν V. | akouvavTee 5. 
συνιωσι S. | ἐπιστρεψωσι SL, 19. περοί PTO TEL V. | επυθυμίιαι ν, 
εἐπιστρεψουσιν Μ, εἐπιστραφω- sed ν΄ -Ξ- 5. | TOOEVOHEVAL L. | 
σιν Υ. | ἁφεθη L. συμπνηγουσι M. | συμπνιγου- 
13. maoaAny pro παραβολην Le σιν εἰσπορευομένα V.| αἀκαρποὶ 
14. σπειρὴ M. γίνονται V. 


15. evOue L. | αἵρει L, epee MP. | ev 


120 EYAITEAION 


Ν - ’, " ς wes. A “ ἈΝ 4A , 
Tat. 20. καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπὶ THY γὴν THY καλὴν σπαρέντες; 
“ / A / / an 
οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν 
> ΄ N ς » ems N § 3 e , 
ἢ ἐν τριάκοντα καὶ § ἐν ἑξήκοντα καὶ § ἐν ἑκατόν. 
5 327 a 7 / / , “ 
21. Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς" Sidere μήτι ἵ λύχνος ὃ καίεται ἵνα 
eae Ν / “ἃ τ Εἰ τ \ if ch > co 
ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ Siva ὑπὸ τὴν κλίνην ὃ τεθῇ; οὐχ ἵνα 
ε Ν εἶ / x 99 > / 5 Ν , > XN 
Sumo τὴν λυχνίαν ὃτεθῇ: 22. οὐ yap ἐστὶν ἵ κρυπτὸν, εἰ μὴ 
. σὸς >a\ nee, > / > POE > ἈΝ 
ive. φανερωθῇ οὐδὲ ἐγένετο ἀποκρυῴον, ἀλλ ἵνα εἰς φανερὸν 
2, 3) x 3 3 ΄ 5 ΄, 
ἐλθῃ. 23. εἰτις EXEL ὦτα ἄκούειν, ἀκουέτω. 
" ΟΝ , , , 
24. Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς" βλέπετε τί ἀκούετε, Kal προστεθήσεται 
eon ay ἢν. ἈΝ Ξε », \ , ie as . ἃ 
ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν. 25. ὃς δ ἔχει yap, δοθήσεται αὐτῷ" καὶ ὃς 
> y er, es 3 , 5. 39 3 a Go 3 fe 6 
οὐκ ἔχει, Kal ὃ Exel ἀρθήσεται aT αὐτοῦ. ἃ ἐν ᾧ μέτρῳ με- 
rn / “ » ε val 
τρεῖτε μετριθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν. 
a . a a a 
26. Καὶ ἔλεγεν᾽ οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ἃ ὥσπερ 
7 / an ΄ / 
ἄνθρωπος βάλῃ ἵ σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς: 27. Kat ὃ καθεύδει καὶ 
» / ΄ πόλον ὧν Ἀν ie ΄ ΄ Ν , 
ἢ ἐγείρεται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὃ σπόρος βλαστάνῃ καὶ μηκυνη- 


ε 5 3 > / 5 e ΄ ΄ 4 
ται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός. 28. αὐτομάτη yap ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶ- 


20. ἐπὶ τὴν καλην ynv Υ-. | axovovar ακουετε SV (vid. 0. 25). 

S, axovwor L. | — τον L. ἕν 25. yao av exn SV, (exe V-) | δοκη 
ter s, ἐν prim. et sec., sed iv ἔχειν pro exe tert. M. | — εν 
tert. P. ὦ usque fin. sv. | μετρηθησεται 

21. — were S. | + 6 ante λυχνος sM_| τι. | προστξθησεται M. 

EOXETAL P'O καίεται 8, καιετε M.| 26. οὗτος MP. | we cav 5. | βαλλει 
— wa sec. S.  τεθη sec. 5. | eve L. | + Tov ante σπορον 5. 
pro ὑπο Sv. | fin. επιτεθη 5. σπειρον M. 

22. ἐστι SL. | + τι post εστιν 8. | ὃ 27. init. -- καὶ M. | καθευδὴη sp. | 
εαν μη SV, εαν μὴ M, pro εἰ py eystonrat S, ἐγείρετε M. | BAac- 
iva. rave. V. | μηκυνεται MV (μὴ 

23. exe L. | -- wra L. κύνεται M.) | ὃς prowe P. | 

24. + €y ὦ μετρω μετρειτε μετρη- αυτοις fin. M. 


θησεται (μετρι-Υ͂.) ὕμιν post 28. αὐτοματει V. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 121 


, 53 ’ 5 , al ’ a oe “ 
TOV χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα TANPH σῖτον ἐν τῷ σταχυϊ. 29. ὅταν 
\ o ve / ᾽ /, > / Ν 

δὲ παραδῷ 6 καρπός, εὐθέως ὃ ἐξαποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι 

/ « fi 
παρέστηκεν ὃ θερισμος.. 

a. a ce « / \ , na lal 

30. Καὶ ἔλεγεν. ὃ πῶς ὁμοιῴσω τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ; 
Ἃ “ » AS a , 

ἢ ἐν ὃ τίνι παραβολῇ δαὐτὴν θῶμεν; 31. ὃπαραβάλομεν αὐ- 
\ ε ’ , a 4 NT ss “ tal / 
τὴν ὡς κόκκον σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς; μικρότε- 

4 r 7 lal an et ¢ fod 
ρος πάντων TOV σπερμάτων ἐστὶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς 32. Kal ὅταν 
ἘΣ U / i? a 7 
σπαρῇ:; ἀναβαίνει καὶ γίνεται πάντων τῶν λαχάνων μείζων, καὶ 
a / ΄ a / Cras \ \ > a \ 
ποιεῖ κλάδους μεγάλους, ὥστε δύνασθαι ὑπὸ THY σκιὰν αὐτοῦ τὰ 
πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν. 
7 a a 9 72 > -- \ / 
33. Kat τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοις τὸν λόγον, 
\ , , A By N \ a ΄ 
καθὼς ὃ ἐδύναντο ἀκούειν 84. χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει 
9 a > 9557 \ a a 3 ἘΣ οὕς κα , 
αὑτοῖς, κατ ἰδίαν δὲ τοῖς μαθηταῖς αυτοῦ ἐπέλυεν πάντα. 
" Dib ees ιν 5} - a ΕΖ a, , 
35. Καὶ ὃ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης 
7 Ν / \ > / ΝΣ i 
διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν. 80. καὶ ὃ  ἀφίουσιν τὸν ὄχλον § καὶ 
/ aX e ὌΣ > τος Ii Ny: \ “- 
παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς HY ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα δὲ ὃ πλοῖα 


ἦν MET αὐτοῦ. 57. καὶ γίνεται ἢ λέλαψ ὃ μεγάλη ἀνέμου, § καὶ 


χοόρτων P. | + καὶ post χορτον | ἐστι 51,7. 
L. | επειτα pro ara (bis Ὁ) 32. σπαρει MP. | —Ta MP. | kara- 
v. | owrov P. | oraye L. σκινουν P. 

29. αποστελλει SV.  παρεστικεν P. 88. nouvayTo ὅν. 

80. ἐλεγε 5. | + αὐτοις post ελεγεν 84. παραβολαις M. | κατίδιαν L. | 
L. | reve ὁμοιωσωμεν 5. | Tora emeAve 8, ἐπελυσε L, απελυε V. 
pro τινι SV. | παραβαλωμεν M. 
αὑτὴν SV. 85. εἐλεγε Ss. 

31. — παραβαλομεν avtny SV- | KOK- 36. αφιεντες 8, αφιουσι L. | - και see. 
κω SV. | ὡς pro ὃς L. | -- μι- s. | πλοιαρια SV. 


“I 


κροτερος usg. fin. vers. L. | 37. λαιλαψ sv.  ἀνεμου μεγαλὴ SV.| 


μικροτερον P, sed P’ = 8. 


122 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


\ Ψ / X “-“ σ oN V4 
Ta κύματα ἐπέβαλλεν εἰς TO πλοῖον, ὥστε αὐτὸ ἤδη γεμίζεσθαι. 
22 Ά § TEN » a / δὺς ἊΝ on 6 0 Ἢ 
. καὶ ἣν αὐτὸς ὃ ἔν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφαλαιον καθεύδων 
πὰ 3 » ΒΝ ’ὔ 3 5 7 ’ 
καὶ ὃ ἐγείραντες αὐτὸν Tt λέγουσιν αὐτῷ διδάσκαλε, οὐ μέλει 
7 / Ν / “ 
σοι ὅτι ἀπολλύμεθα; 39. Kal. ὃ ἐγερθεὶς ἐπιτίμησεν τῷ ἀνέ- 
. 5 ° , ‘A 2 / Nees < 
μῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ 
» Sea ee / / Ny eS > ma , 
ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη. 40. καὶ εἶπεν αὐτοῖς" § τί 
.ὕ ’ 3 4 yy / / 
οὕτως δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν ; 41. Kai ἐφοβηθησαν 
΄ / Ν oF x > , τ ᾿Ξ 52 er 2 “ 
φοβον μέγαν, καὶ ἐλεγον πρὸς ἀλληλους" τίς apa οὗτος ἐστιν, OTL 


πῃ yf Ν « , >’ -“ « / . 
καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα δαὐτῷ UTQAKOUVEL 5 


we 


3 Ν / \ 4 “ a 
1. Καὶ ἃ ἦλθεν εἰς τὸ πέραν ἴ εἰς τὴν χώραν τῶν Tadapnvav. 
/ a cal ? / 
2. καὶ ὃ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθέως ὃ ὑπὴντη- 
la a » / / 
σεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, 
ἃ x / 5 3 val C / Ἂς, yy ε / 
8. ὃς THY κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς ἃ μνήμασιν καὶ οὔτε ἀλυσε- 
/ ΔΙ “- Ν ἊΝ SiN 
σιν ὃ οὐκέτι οὐδεὶς § ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι, 4. διὰ τὸ αὑτὸν 
ν / / a ere? 3 lol 
πολλάκις ὃ πέδες καὶ ἁλύσεσι δεδέσθαι καὶ διεσπᾶσθαι ὑπ αὑτοῦ 


\ ε / Ν \ / i Ν > x 3) 
τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρίφθαι, καὶ οὐδεὶς ὃ ἴσχυεν 


τα δὲ SM. [επεβαλεν V. | ἡ Se σιν auTw SY. 

pro non M. | γεμιζεσθε M. v.1. λθον s | + 7n¢ θαλασσης post 
38. ἐπὶ 5.  διεγειρουσιν 5. | + Kat περαν SMV. 

post avrov 8. αὐτὸ pro αὐτω 2. εξελθοντι αὐτω 5.  απηντησεν 

L. | μελλει L. S, απητησεν V. | — ανθρωπος 
39. init. kar P. [διεγερθεὶς su. | P. 

ἐπετίμησε SL. | εἰπε SL. | ya- ὃ. μνημειοις S, Τὸ Ξ tat. | ἀλυσεσιν 

Avvy P. MP (sic semper in MP). | — ov- 
40. δειλοι ἐστε QuTw (ouTwe V.) SV. | κετὶ 5. | ηδυνατο 8. | δισαὶ Μ. 

οὗτος M. | δηλοι ΜΡ] πως οὐκ 4. πέδαις ἦγ; παιδὲς Τὰ: | αλυσε- 

pro ουπὼ SV. ow M. | az’ pro ὑπ᾽ M. | παιδας 


ξ € 
41. OvTwe pro οὗτος Ῥ | UT aAKOUOU- pro πεδας Μ. | QUTOV LOXUE 5. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 129 


’ ΝΥ , nN Ν Ν Ν e 7 3 ΄ 
αὑτὸν δαμᾶάσαι, 5. καὶ διαπαντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς 
, a δ τῷ A ” > ΄, 
§ μνημείοις καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν ὃ κραυγάζων καὶ κατα- 
,ὔ ς Δ / Ἂν 5.9 Ν Ν > a eee. ,ὔ 
κόπτων ἑαυτὸν λίθοις. 6. ὃ καὶ ἰδὼν τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπὸ μακρόθεν, 
“8 \ /, 3 lal 7 \ ᾽«- a x 
cOpapev καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ, 7. Kal κράξας φωνῇ μεγάλῃ 
53 5 {imme \ A / *T a e\ a a ne 7 ὸ ς ͵ 
εἰἴπεν᾽ τί ἐμοι καὶ σοί, ἰησοῦ vie τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ; ὁρκίζω 
ἣν ἐς 7 / yy 2 » O35 yy \ 
σε τὸν θεὸν, μὴ με Bacavions. 8. ἔλεγεν yap αὐτῷ ἔξελθε TO 
an x > 7 5 a 5 , Ν 3 / > / 
πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. 9. Kal ἐπηρώτα αὐτόν' 
/ yy = Ν SA ΄ 3 aS Xr \ x ΄ Ν 3 
τί δόνομα σοι; καὶ ἃ λέγει αὐτῷ" λεγεὼν ὄνομά μοι ὃ ἐστιν, 
“ , > \ / SN \ a \ 
ὅτι πολλοὶ ἐσμεν. 10. καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ iva μὴ αὐτοὺς 
» , δ, “ iy > Nae > 5 ΄ 7 
ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας. 11. ἦν δὲ ἐκεῖ ᾧ ἀγέλη χοίρων με- 
’ὔ \ x y+ / e Ν Ὁ / 
γάλη πρὸς To opet βοσκομένη" 12. καὶ ὃ παρακαλέσαν- 
Sa Ἂν e / « a 9 \ v7 o 
τες αὐτὸν | §eirov* πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους, ἵνα 
\ / Ν » ’ἅ > a > / ε 
εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν. 18. καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς εὐθέως 6 
> a Ν 3 7, A ’ Ἁ ΕῚ ’ὔ 9 ΄- 
Ἰησοῦς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς 
\ ,ὕ ἊΝ 4 e > ᾽, \ a a \ 
τοὺς χοίρους" Kal ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν 
5 Niue , : ᾽ , 3 a ΄,΄ 
θάλασσαν" ἦσαν δὲ ὡς δισχίλιοι" καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσ- 
/ ’ \ + / 
on. 14. ὃ καὶ ot βόσκοντες ὃ αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀνήγγειλαν 


3 \ / Ν > Ν 3 σῶς NUTS φεῖδι 9 - (a OS) \ 
εἰς THY πόλιν Kal εἰς τοὺς ἀγροὺς καὶ ἐξῆλθον ἰδεῖν τί ἐστι τὸ 


5. -- καὶ εν τοις OPEGLY V, OPEcL και 10. — un LP. 

εν τοις μνημασιν 5. | κραζων 11. προς τὰ oon ayedn χοίρων με- 

5. γαλη 5. | βοσκομενη peyadn 
6. ἰδων δὲ SV. | απομακροθεν LP. | προς TO opel M. | τὸ Sic LMPV. 

εὗραμε SL. 12. παρεκάλεσαν (7apakaXsoavtec V) 
7. εἰπε SL. autov παντες οἱ δαιμονες λε- 
8. ἐλεγε SLMV, sed v’= txt. | rw pro γοντες SV- 

TO prim. Ῥ. 13. ἐπέστρεψεν P.  εθεως τ... | χει- 
9. σοι ονομα SV. | απεκριθη λεγων ρους P. [κρυμνου M. 

pro λέγει αὐτῳ SV. | --εστιν 14. οἱ δὲ 5. Tove χοίρους 8. | ἐστιν 


S. M. 


124 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


/ Ν 32) ον \ 3 a Ν a Ν 
yeyovos. 15. καὶ ἐρχονται πρὸς Tov Ιησοῦν, καὶ θεωροῦσιν τὸν 
,ὔ i2 / a Ν 
δαιμονιζόμενον καθήμενον + ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα; τὸν 
΄ Ν a ς / / 
ἐσχηκότα τὸν Aeyedva, Kat ἐφοβήθησαν. 16. καὶ διηγήσαντο 
> a e 9 / lol 3 , a“ ’ ἣν ἣν lad 
αὐτοῖς οἱ ἰδόντες Tas ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ Kal περὶ τῶν 
cs XN + a 3. ΟΝ 3 vad EN a 
χοίρων. 17. καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν 
« 7 3 la XQ 3 Ψ' 3 an 9 \ a ἐδ 
ὁρίων αὐτῶν. 18. καὶ ἐμβάντος αὑτοῦ εἰς τὸ πλοῖον, παρεκάλει 
3.2 ε \ ων > > ma εν Ἂς ὕει 9 a 
αὐτὸν 6 δαιμονισθεὶς ἵνα Sper αὐτοῦ 7. 19. ὃ καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς 
3 ΕῚ a 5 / 3 A / > Cats Co 3 ΝΥ 3. ἢ Ἂς 
οὐκ ἀφῆκεν αὑτὸν, ἀλλὰ λέγει αὐτῳ᾽ ὕπαγε εἰς TOV οἶκον σου πρὸς 
Ν , ἣν , > a 4 e , 
τοὺς σούς, καὶ ὃ διάγγειλον αὐτοῖς ὅσα σοι͵ ὁ Κύριος ὃ πε- 
,ὔ ie ee 2 , Re RS ah γὴν Noy Tee 
ποίηκεν, καὶ ἠλέησέν σε. 20. Kal ἀπῆλθεν, καὶ ἤρξατο κηρύσ- 
5 “ / 7 3 , Span De la \ ? 
σειν ἐν τῇ Δεκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὃ Ἰησοῦς, καὶ πᾶντες 
’ 
ἐθαύμαζον. 
»“ a? an 9 a , , 3 
21. Kat διαπεράσαντος τοῦ Inood ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν ὃ ἦλθεν 
9 \ , , M4 ‘\ \ ey, as \ 
εἰς TO πέραν, συνήχθη ὄχλος πολὺς ὃπρος αὐτὸν, Kal ἢν παρὰ 
ἐν ’, Na \ +7 - - 3 ΄ 5. ἢ 
τὴν θάλασσαν. 22. καὶ ἰδου ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνὸ- 
eh 7 Ν ΟΣ ΤΟΝ oy SS , Ν \ , 
pare “Iderpos, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἃ προσπίπτει πρὸς τοὺς πόδας 
Ἔς ΄ aap iN \ , Ἶ A , , 
αὐτοῦ, 28. καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ λέγων | To θυγάτριον 
/ δ, Ὁ ‘ 3 Ν la 3 lat y a 
pov ἐσχάτως exe’ ἵνα ἐλθὼν ὃ ἐπιθεὶς δχεῖρα αὐτῇ Siva σωθῇ 
nan > > a Ν / na 
καὶ ὃ ζήσῃ. 24. καὶ ἀπῆλθεν μετ αὐτοῦ, καὶ ἠκολούθει. αὐτῷ 
“ if > / Q 7 > 
ὄχλος πολύς, καὶ συνέθλιβον αὐτὸν. 25. καὶ γυνὴ τις οὖσα ἐν 
= οἰ 7 ΕΣ \ Ἂν a \ 
ῥύσει αἵματος ὃ δώδεκα ἔτη, 26. Kal πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολ- 


15. θεωρουσι SLV. | + καὶ post καθη- 21. - nrAQev SV. | ex pro προς 5. 
μένον SV. 22. αρχησυναγωγων L. | πίπτει 8. 

10. δαιμονιζωμενω ΜΡ. 23. + ort post λεγων SMV. | επιθης 

18. εμβαινοντος Vv. | ἢ PET αὐτου 5.} SL. | αὕτη Tag χειρας 5. | OT WC 
εἰ pro ἡ M. sv. | ζησεται 8, ζησει M. 

19. ὃ des. | αναγγειλον 5. | ἐποιησε 24. ἀπηλθε SL., Umnyev V. | nKko- 
s. | nAenoe SL, ἐλεησεν M. λουθη MP. 


. &Tn δωδεκα 5. 


bo 
or 


20. ἀπηλθὲε SL. | ὅτι pro doa M. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 124 


ΧΩ 3 a \ ὃ , \ 3 3. κα δι ΄ Ν Ἢ 
ὧν ἰατρὼν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ ὃ αὐτῆς πάντα, καὶ μηδὲν 
“-“ ΕῚ DS val \ ΄- a 
ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα, 27. ἀκούσασα 
fy a) a A \ 54 4 σ a 
περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐλθοῦσα § εἰς τὸν ὄχλον ὄπισθεν ἥψατο τοῦ 
ε , > σὰς 2). γι “ x - ε Ud > a 
ἱματίου avrov’ 28. edeye γὰρ OTL κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ ἁψωμαι, 
/ Ν » ’ὔ 5 Se e \ ba “ 3 Χ 
σωθήσομαι. 29. καὶ εὐθέως ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς, 
ΤΣ “ ΄ “ oy SEAN “ ΄ Ν 5γη7 
καὶ ἐγνω τῷ σώματι OTL ἰαται ἀπὸ τῆς μάστιγος. 30. καὶ εὐθέως 
ε “ἢ a 5 \ > ε ta) \ > > a / 3 a 
ὁ ᾿Ιησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν, 
» \ > - » x ἊΝ 5 , 4 “ ε le 2 
ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ OXAM ἐλεγεν᾽ Tis μου ἥψατο τῶν ἱματίων ; 
YS Oe. e Ν > ae ΄ \ 5, / 
31. Kal ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ" βλέπεις TOY ὄχλον συνθλί- 
, / , σ ὯΝ / vad 
Bovra σε, καὶ λέγεις" Tis μου ἥψατο; 382. Kal περιεβλέπετο ἰδεῖν 
N a , © at ‘ a \ , 
τὴν τοῦτο ποιήσασαν. 33. ἢ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, 
εἰδυῖα ὃ γέγονεν em δ αὐτήν, ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ 
ἴα ὃ γέγ ήν, ἢ ρ αὐτῷ κ 
3 ᾽ a yf v4 n A 9 , ᾽ a 
εἶπεν αὐτῷ ἔμπροσθεν πάντων πᾶσαν τὴν δ αἰτίαν αὐτῆς. 
34 ε δὲ δ᾽ a 3 5) tan θύ ε » / / = 
. ὁ δὲ ησοῦς εἶπεν αὐτῃ" θύγατερ: ἡ πίστις σου σέσωκέν σε 
“ 3 τὸς ἢ ae e Ν ΞΕ ΟΝ o , / Ξ “΄ 
ὕπαγε εἰς εἰρηνην, καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μαστιγὸς σου. 35. ἔτι 
3 σ΄ ἴω 52 3 \ fA) 7 7 σ΄ ec 
αὐτοῦ λαλουντος ἔρχονται amo τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες OTL ἡ 
, , Vs ee If \ , e 
Ovyarnp cov ἀπέθανεν, τί ἔτι ὃ σκύλλης τὸν διδάσκαλον ; 36. ὁ 


ΝΣ a 5.47 3 ,ὔ \ 7) ΄ , ars 
δὲ Incovs εὐθέως ἀκούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει TO ἀρχι- 


26. éautne 5. | ἅπαντα V. | ὠφελη- γέγωνεν P. | αὐτὴ 8. [ηλθε 
θησα M, οφεληθεισα P. SL.  -- καὶ εἰπὲν αὐτω M. | 
27. ev τω οχλω S. | ἐψατο Ῥ. - ἐμπροσθεν παντων 5. | αλη- 
28. ελεγεν ν. | + εν eauTn post yao θειαν pro αιτιᾶαν αὑτῆς SV. 
Μ. | ἀψομαι L, ἄψωμαι Μ. | 894, — tnooug 5. | auTwW pro αὑτὴ Μ. 
σωθησωμαι L. σεσωκε SL. | ἰσθη MV, ἧσθι P. 
29. wAnyn pro πηγη P. | ἰᾶται L. ὕγιεις P. 
30. avrwy pro αυτον P. | ελεγε 5. 35. apxnovvaywyou L. | aeBave St. | 
31. τῶν pro τον P. σκυλλεις SV. 
33. φοβηθησα MP. | δι’ ὃ πεποιη- 36. ὁ δὲ O ιησους Υ. 


κει λαθρα post τρεμουσαν. 


126 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ἂ a i 3 a 3 
συναγώγῳ" μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. 37. καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα 
Cred a > \ ΄ὔ Se el We , N 
αὐτῷ συνακολουθῆσαι εἰ μὴ Ἰ]έτρον καὶ laxwSov καὶ lwavyny τὸν 

\ ’ / 
ἀδελφὸν ᾿Ιακώβου. 
a , 4 , 
γώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον ὃ καὶ κλαίοντας Kai ἀλαλαζοντας πολ- 
, 
λα, 


\ \ 7] 
τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει. 


yey 3 \ 53 ats 
88, Kal ἐρχεται εἰς TOV OLKOV τοῦ ἀρχισυνα- 


\ , altos 2 , a 
89. καὶ εἰσελθὼν λέγει αὑτοις᾽ τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε ; 
/ 
40. καὶ κατεγέλων 
A / “ ’ ε x 5 \ , 7 
αὐτοῦ ἣ εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν. ὃ δὲ ἐκβαλὼν ὃ πάντας ἔξω 
, Ν , a , Ν Ν / ΩΝ ἣν 3 
παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ᾽ 
’ a , , τ \ / 
αὐτοῦ, Kal εἰσπορεύεται ὅπου ἦν TO παιδίον ὶ κατακεκλιμένον. 
ν / nr Ἂν a / , 3 °. Q 
41. καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ 8 ταλειθὰ 
n  ὧΨ / Ξ Ἀ Ψ' 
κουμεῖ, ὃ ἐστι μεθερμηνευόμενον" τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω, S ἔγειρε. 
΄, ΄, N , , 5 ΩΝ 
42. καὶ εὐθέως ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει" ἦν γὰρ ἐτῶν 
/ / / / 
δώδεκα᾽ καὶ ἐξέστησαν ἐκστάσει μεγάλῃ. 48. καὶ διεστείλατο 
αὐτοῖς πολλὰ ἵνα dels γνῷ τοῦτο, καὶ εἶπε δοθῆ ITH 
τοῖς να μηδεὶς γνῷ τοῦτο, κ πε δοθῆναι αὐτῇ 
φαγεῖν. 


a ΄- 5 A a 
1. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ 
3 λ θ fa ae e θ Ν a 9 Ν , / 
ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ ot μαθηταὶ αὐτοῦ. 2. Kal γενομένου σαββά- 
“ lal , e 5 
Tov ἤρξατο ἐν TH συναγωγῇ διδάσκειν" καὶ κὶ οἱ πολλοὶ ὃ ἀκού- 


3 “4 "2 5 , ς a er a Q ͵ 
σαντες ἐξεπλήσσοντο, λέγοντες" πόθεν καὶ τοῦτο ταῦτα; καὶ τίς 


87. αὐτων pro αὐτω Ῥ. | ακολουθη- 
σαι Μ, συνακολούσησαι P, πα- 
ρακολουθησαι v. | + τον ante 


ιακωβου V. 

38. -- Καὶ 5. 

89. θορυβεισθαι Μ. 

40. — ELOOTEC ote απεθανεν 5. | 
+ inoove post o oe V. | ἅπαν- 
τας 85. | —s&w SLV. | éavrou pro 


μετ᾽ αὐτου v.| AVAKELMEVOY SV, 


κατακεκλημενον M. 

41. ταλιθα κουμι (ταλιθὰ v.) sv. | 
κουμη P. | eyeipac S (M hic eva- 
nuit). 

42. περιεπατη M. | + woes ante erwv 
v. | μεγαλει L. 

43. εἰπεν V. | avtw pro αὐτὴ M. 

— και ηλθεν P. 

2. nofavro M. | -- of sv. | axovov- 
TEC 5. | TOUTW P/O TOUTO SV 


᾿ KATA MAPKON. 127 


j e “ “ ’ὕ a A lal 
ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα αὐτῷ ; fF Kal δυνάμεις τοιαῦται δια τῶν χει- 
“-“ a , > - ’ an € 
ρῶν αὐτοῦ γίνονται; 8. οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ ὃ τοῦ τέκτονος ὁ 
CN la Ν \>? / > / 
υἱὸς καὶ τῆς Μαρίας, ἀδελφὸς δὲ ᾿Ιακώβου καὶ δ᾿ Ἰώσητος καὶ 
> / va - Ν 
Ἰούδα καὶ Σίμωνος ; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς 
~~ > a 37. > a 
ἡμᾶς 3 καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. 4. ἔλεγεν δὲ ὁ Ἰησοῦς" 
» 5, / + > \ 3 A (ὃ ζ ε ” X 
Ἷ οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν TH πατρίδι QEavTOV καὶ 
’ o a Cy aD a ΓΟ, > a Ν > > , 
ἐν τοῖς ὃ συγγενεῦσιν καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. 5. καὶ οὐκ § ἐδύ- 
3 an 5 ,ὕὔ ,ὔ “ 9 ἐν 9 7 3 - > 
νατο ἐκεῖ οὐδεμίαν δύναμιν ποιῆσαι, εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπι- 
Ἂς, \ “-“ > , Wa Be / Ν Ν » , 
θεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν. 6. καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν 
> ἴω ; ; 
AUTOV. 
Kat περιῆγεν ὸ ᾿Ιησοῦς § ra κλῳ KO διδάσκων" 
pny naous ὃ τὰς κύκλῳ κώμας δι ων 
Ν “ \ / Ν. yf > \ > / 
7. καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλ- 
’ / val / 

Nev δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν Ἷ πνευμάτων ἵ ἀκα- 
΄ Ν , Bed \ Ν 
θάρτων, 8. καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν δἄρωσιν εἰς ὁδὸν 
a \ (rte ὃ / Ν he \ δ᾽, \ > \ , r / 
εἰ μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ πήραν, μὴ ἄρτον, μὴ εἰς THY ζώνην χαλκὸν, 
3 3. Ὁ , Ἅ x / , (es 
9. ἀλλ᾽ ὑποδεδεμένους σανδάλια, Kal μὴ ἐνδύσησθε δυο χιτῶνας. 

7 o U “-“ / 
10. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς" ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε 


© x 3 a ὃ Ἃ Ν 
ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν. 11. καὶ ἃ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται 


δοθησαμ. | + drepost αὐτω 8, jin. + αὐτους V. 
+ iva MV. 6. εθαυμαζε SLV’ (εθαυμαζεν v, sed ὃ 

3. TexTwvoc L. | τεκτων 6 υἱος 8, (τοῦ δια) a prima manu loco 
τέκτων O υἱὸς THCV. | — 6 860. literule v exarata est. Hoffm.)| 
L. | —kaprim. M. | -- της τι. | περιηγε S. | — ιησους 8. | τας 
twon 5. κωμας KUKAW 5. 

A. ἐλεγε SL. | + avToic post δὲ SV. | de προσκαλειτε Bs προσκαλει | Και 
+ ὅτι post ιησους 5.] ἐστι 51, ἢ, μ. Ὁ των ante πνευματων 8. | 
sed v = tat. | savrov πατριδι + τῶν ante ἀκαθαρτων 5. 
i. | αὑτου pro ἑαυτοῦυ 5. | συγ- ϑ. παρηγελλεν Μ. | αἰρωσιν SV, ἁρω- 
γένεσι 8, συγγεέενεῦύσι L. σιν LP. 

5. ηδυνατο SL. | ουδὲ μίαν LM. | ποιὴ- Ὁ. ἐνδησεσθε M, evovoaclat Υ. 


ΕἾΝ v 9 ς © δεξ . ς 
σαὶ δυναμιν V εϑεραπεὺυσε S | 11, ogat av μὴ O€GwvTat 5. | ἡμας 


128 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ : 


CA Ads , e a 9 , 9 cad 3 Υ Ν 

ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν, ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν 
χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. ἀμὴν 
λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον. ἔσται Σοδόμοις ἢ Γομόρροις ἐν ἡμέρᾳ κρί- 
12. καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυσσον ἵνα μετα- 
18, καὶ δαιμόνια πολλὰ S ἐξέβαλον καὶ ἤλειφον 


9 ka \ 3 ΄, X93 ΄ > a 
ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον ὃ αὐτούς. 


x o , 5 , 
CE@S ἢ ΤΊ) πολει E€KELV)). 


/ 
VOnNTWOLY, 


Sa \ e , si Ν > a 

14. Kai ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρώδης ὃ τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ, 

Ν Ν Dee Ν δ,» > na Ἂν σ 9 , ε 
φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγεν ὅτι Ιωαννης ὃ 
Ν n Ne a rn e re 

§ βαπτιστὴς ἐκ νεκρῶν ἠγέρθη, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν at δυνα- 
+ Ἀ Ὁ a ! γε ΝΜ \ 

15. ἄλλοι § δὲ ἔλεγον ὅτι HaAias ἐστίν: ἄλλοι δὲ 


32, σ if 3 Ν ε - a - 
ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστὶν Ἷ ὡς εἷς τῶν προφητῶν. 


μεις ἐν αὐτῷ. 
16. ἀκού- 
‘ ε , 5 Ψ ἃ oN DS BS ΄ > , - 
σας δὲ | Ἡρώδὴς εἶπεν ὅτι ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ιωάννην, οὗτος 
9 ; 5 a ἐόν Ἢ R 
cot’ δέκ νεκρῶν ἠγέρθη. 
i \ \ εἴ 7, , Nee? ΄ 
17. Αὐτὸς yap Ἡρώδης ἀποστείλας ἐκράτησε τὸν ᾿Ιωάννην 
3, Ν 3, \ 
καὶ ἔδησεν . αὐτὸν ὃ καὶ ἔβαλεν eis φυλακὴν διὰ Ἡρωδιάδα 
\ “ “ “ 3 a 3 an “ ἐς Ἃ > ’ὔ = 
τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν 


Μ΄ \ Qe ΄ P ae , 7 7 3, Ν 
18. ἔλεγε γὰρ ὁ ᾿Ιωάννης" τῷ Ἡρώδῃ ὅτι οὐκ ἔξεστί σοι ἔχειν τὴν 


pro ὑμας Ῥ. | μήδέ τμ. | εκ- 
τειναξατε MV.  χοβῦ pro χουν 
Pp. | των pro τὸν sec. Μ. 

12. + οἱ μαθηται ante ἐκηρυσσον M. | 
exnpvoowy P. | μετανοησωσι 
SP. 

13. εἐξεθβαλλον stMv’, sed v= tut. | 
nAupev M, nAupov ἜΣ | αρρωσ- 
τοις Μι; M,=¢zt. | -- auTouc 
Ss. 

14. -Ῥ ’ τὴν akonv inoov Sv, sed ν' 
= txt. | βαπτιζων Sv. | Siar ovT0 
L. | δια ro V, sed V' marg. 


= txt. | αἵ δυναμεις ἐνεργουσιν 
P. | —aiv. 

15. -- δὲ S. ἀλλη pro αλλοι sec. M. | 
+n ante we 5. 

16. +6 post de 51,0. | -- ὅτι post εἰπεν 
Vv. amexepadnoa M. — εστιν 
L. | + αὐτος ante ex sv. | ηγερ- 
θη εκ νεκρὼν 5. 

17. +6 post yap 8.  εκρατησὴ Μ, 
EKPATHOEV Υ. εν τη φυλακὴ 
pro και εἴδαλεν εἰς φυλακὴν 
Ss. 

18. eXeyev V. | εἕεστιν V. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 129 


lal a κι ee \ ’ lal > a 
γυναῖκα Tov ἀδελφοῦ σου. 19. ἡ de Ἣρωδιας ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ 
ΒΩ 8. ἊΝ ΄ > > / 7 « \ «ε 
ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο᾽ 20. ὁ γὰρ Ἣρώδης 
᾽ a Ν > / " \ SS Ἐν / \ σ“ ν 
ἐφοβεῖτο τὸν Iwavyny, εἰδὼς αὐτὸν ἀνδρα δίκαιον καὶ ἁγιον, καὶ 

7. » aes Wa / > rn \ ἘΦ δρ' ἃ 7 \ ε ΄ 
συνετήρει αὐτὸν καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἃ ἃ ἐποίει, καὶ ἡδέως 
» Tr Κα Ν 7 « / > / oa « / ΄σ 
αὐτοῦ ἤκουεν. 21. καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ore Πρώδης τοῖς 
/ > “ a / a a an 
γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον κ ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ 
΄σ / a fe “ / ’ 
τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας, 22. καὶ εἰσελ- 
/ a Ν ἶ Spe a ε ΄ Cs Aha / Ν 
θούσης τῆς θυγατρὸς αὐτῆς τῆς ΗἩρωδιάδος καὶ ὀρχησαμένης καὶ 
3 / tas ‘H 50 Ν - / 3 e Ν \ “ 
ἀρεσάσης τῷ Ἡρώδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις, εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ 
oar 5 / ἃ aN θέλ 4 δώ ἧς 93 Ν ΕἸ 
κυρασίῳ" αἰτησὸν με ὃ ἐὰν θέλῃς, καὶ δώσω σοι 23. καὶ ὠὦμοσεν 
> el Ko a 5.5 > / ’ χά e / “Ὁ / 
αὐτῇ OTL Ὁ ἐὰν  αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας 
ec NS a 53 A Ν 3.5, ποις / > / é ΄ 
μουν. 24. 7 δε ἐξελθοῦσα εἶπεν TH μητρὶ αὑτῆς" τι αἰτησομαι;ξ ἢ 
\ 3 \ \ LA A a = a 
δὲ εἰπεν᾽ τὴν κεφαλὴν ᾿Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ. 25. καὶ εἰσελθοῦσα 
9.7.7 \ a δ \ Le ie ἢ, , ΡΒ. ΄, 
εὐθέως μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ἡτήσατο λέγουσα θέλω 
a lal » > “ 5 \ vA \ A 3 / A 
iva μοι δῷς ἐξ αὐτῆς ἐπὶ πίνακι THY κεφαλὴν ᾿Ιωάννου τοῦ βαπτισ- 
a ‘ Ν ; y / ε Ν Ν \ “ 
τοῦ. 20, καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς OpKoUs 
Ν \ / > > / SN 5 “ OY Ν 
καὶ τοὺς συνανακειμένους οὐκ ἠθέλησεν αὐτὴν ἀθετῆσαι. 27. καὶ 
We 7, e \ ΄ὔ ΝΟ ἢ ᾽ 
εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς ὃ σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνεχ- 


“ \ \ > a « NCP \ / IN 
θῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 28. ὃ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν 


19. εἰδυνάτο P. -- ἐψφέ., αἰτισομαὶ P. | εἰ pro ἡ 
20. εφοβειτω πν. [-- ἃ 5. | NKOUE 58, sec. P. | εἰπε ὃ. 

nkovoey L. 25. ἡτοισατο M. | un pro μοι P. | εξ 
21. ἐποίει ὃ) ἐποιησε MP. | μεγειστα- αντῆς Li, ἐξαύτης MP. 

σιν V, μεγιστάσιν ΜΡ, | της 26. περυλιπος P; | +0 Howone post 

pro τοις quart. P. YyEvomevoc M. | — αὑτὴν L. | av- 
22. συνανακείμενὴς M. | av pi'0 &av ταβετησαι L: 

L. 27. σπεκουλατωρα S. | ax Onvar Seu 
23. wuwoev Ρ. | -- ὁ Vv. | av pro eav εχθηναῖι 1.. 

τ. | + μὲ post εαν Sv. 28. καὶ pro ὁ δεν. [-ἀπεκεφαλησεν 
24. εἰπε SLP. | αἰτησωμαι MV, sed νἢ M. 


It 


180 EY AITEAION | 


> a“ “ Αι, 54.) \ x » ALD. of , CN ΗΝ 
ἐν TH φυλακῇ, καὶ ἤνεγκε THY κεφαλὴν αὐτοῦ ETL πίνακι καὶ ἐδω- 
> \ “ » Ἂς Ν / Μ 5 Ν ce. ον 
κεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἐδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ 
2A Wet) Ae ae e \ 3 ΡΟΝ eS x 
αὐτῆς. 29. Kal ἀκούσᾶντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν TO 
a > “ ἈΝ Θ᾽. ἊΝ / ; 
πτῶμα αὐτοῦ, Kal ἔθηκαν αὐτὸ ἐν TF μνημείῳ. 
Ν , / Ν Ν > a \ ΄ 
80. Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπὴγ- 
eM ies if ὮΝ, ἀρ 5 / ὌΝ ey, ΣᾺ, ς ke 
γειλαν αὐτῷ TAVTA, καὶ ὅσα ἐποίησαν καὶ OTe ἐδίδαξαν. 51. και 
3 9 an eo? mens mo ε a 5 ἊΝ νυν 3 ey 
εἶπεν αὐτοῖς ἃ ὁ Ἰησοῦς" δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ΄ ἰδίαν εἰς ἐρη- 
/ \ S 5 ,ὔ 3 5 \ eS y 
μον τόπον, καὶ ἢ ἀναπαύσασθε ὀλιγον. ἦσαν yap οἱ ἐρχόμενοι 
΄, , »O\ “ > / 
καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί, καὶ οὐδὲ φαγεῖν Sevxaipovy. 82. καὶ 
3 =” 3 Ὁ / 3 a4 / 3 5.7 
S ἀπῆλθεν ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἐρημον τόπον ΚΑΤ ἰδίαν. 
Ν 3) 5» Ν e / he haze - 8.5 γ᾽ Ce tZ 
33. καὶ ὃ ἴδον αὐτοὺς ὑπάγοντας οἱ οχλοι καὶ ἐπέγνωσαν αὐτον, T 
Ν ζ Ἄν ΤΝ a a aN “ὃ eer. Ἀ § ὮΝ Ε 
καὶ πεζῇ ἀπὸ πασῶν τῶν πόλεων συνέδραμον ἐκεῖ καὶ ἢ προσῆ 
Ν ’ 5 Ν / 
θεν αὐτοὺς καὶ ἃ συνεισῆλθον πρὸς αὐτὸν. 
oN > \ , N 7 Cy ae 
84, Καὶ ἐξελθὼν ἡ ἴδεν ἵ πολὺν ὄχλον, Kai ἐσπλαγχνίσθη 
9. » ᾽ a o 53 ε i \ »+ , \ » 
er αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα, καὶ ἤρξατο 
΄ὕ 3 N ,ὕ κι ον or a , 
διδάσκειν αὐτοὺς πολλα. 85. Kal 407 wpas πολλῆς γενομεέενῆς 
rO / Pie pe e 6 \ 8 > ΤΣ λ / “ 7 J 5 
προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὶ αὐτῷ λέγουσιν ὅτι ἐρημὸς ἐστιν 


7 Noe (oA iA 3 / 3 x “ , 
ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή 386. ἀπόλυσον αὐτοὺς ἵνα ἀπελθὸν- 


28. τω pro TO Ῥ. post avrov Sv. | mee M. | προ- 
29. ηλθεν M. | ἦραν LP. | αὐτω 1», nrPov sv, προσηλθον τ. | 
avtov M, pro αὐτο. | + τω ante avrw pro αὑτοὺς sec. L..| συ- 
μνημειω SL. νηλθον sv. | -- καὶ συνηλθον 
80. ἐπειησαν M. προς avrov P. | αὕτοὺυς pro 
31. -- tyooucs. |xaTeouavL, κατ᾽ ovolay auTov 8500. MV. 
p. αναπανεσῷε sv. | — οἱ see. 34. εἰδὲν S. | + 6 ιησους post edev 
p. | ovdev P. [ηνκαιροῦν 8. s. | ευσπλαγχνισθη MP. | Hoav 
32. ἀπηλθον εἰς ερημον ToTOY Tw MP. 
πλοιὼ 8. | κατιδιαν L, κατ᾽ 35. πολλοις Μ. Ϊ + auTov post μαθη- 
οἰδιαν P. : ται SV. | — auTw 5. 


33. εἰδὸν SV, wowy MP. | + ποόλλοι 36. ἑαυτοὺς pro ἕαυτοις L. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 131 


> \ 4 5 A A / > ’ ε al 3, 
τες εἰς TOUS κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς ἄρτους" τί 
\ , ’ y € Nis Ν 5 ’ a 7 
yap φαγωσιν οὐκ ἐχουσιν. 37. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" δότε 
ϑ a ¢ an a Ν᾽ Ξ > aa ᾽ / > , 
αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. καὶ λέγουσιν αὐτῷ ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν 
/ / y+ \ / > a 
δηναρίων διακοσίων ἄρτους, καὶ ὃ δώσωμεν αὐτοῖς φα- 
“Ὁ a v4 \ 7ὰ «ες \ / > na / 
γεῖν Siva ἕκαστος BpayvAaBn; 88. ὁ δὲ λέγει αὑτοῖς" πὸ- 
y 5, Ξ e / \ 4) \ / . 7 
σους ἄρτους ἔχετε ; ὑπάγετε καὶ ἴδετε. καὶ γνόντες" ὁ λέγουσιν 
> Ne / X / 9 / τι» he > a > 
QUT@ πέντε, καὶ δύο ἰχθύας. 99, καὶ ἐπέταξεν QuTols § avakdn- 
a ᾽ὔ / / x 4 “ ἴω / 
θῆναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ SY χλορῷ χόρτῳ. 
Ν δι Ν / SN e \ \ Sah 7 
40. καὶ ἀνέπεσον πρασιαὶ πρασιαί, ἀνὰ EKATOV καὶ ava πεντὴ- 
\ \ \ , ΕΣ Ν \ , 9 , 
κοντα. 41. καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας 
> / 9 x 3 fe ΕῚ 7 A / A 32) 
ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὑὐὑλογῆσεν, καὶ κατέκλασεν τοὺς ap- 
Ἂς / lad nics ’ -.ἰΦ0 fa > - 
τους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παραθῶσιν αὐτοῖς, καὶ 
Ν 7 3 , > / a 9 SS Ἵ, 2 Ν 
Tous Ovo ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν. 42. καὶ ἐφαγον πάντες καὶ 
3 ᾽7ὔ 5 XQ 3 / / f 
ἐχορτασθησαν᾽ 43. Kal ἦραν κλασμάτων δώδεκα ὃ κοφίνων 
/ \ 3 Ν a 9 / Ν 53 ε / 
πληρώματα, Kal ἀπὸ τῶν ἰχθύων. 44. Kal ἦσαν οἱ φαγόντες 
Ν yA 7 y+ 
Tous ἄρτους Ἷ πεντακισχίλιοι ἄνδρες. 
7 Ga) a aS ἈΝ 9 a 
45. Καὶ εὐθέως ἠναγκασεν ὃ ὁ ᾿Ιησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 
3 - ° \ an - / 5 \ 5 Ν ͵7 Ν 
ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν δαύτον εἰς τὸ πέραν πρὸς 


ἜΣ ᾿ κ “ 7 \ > 4 ΄, 
Βηθσαϊδάν, ἕως αὐτὸς ἀπολύσει τὸν ὄχλον. 46. καὶ ἀποταξά- 


97. διακοσίων δηναρίων Ss. | δωμεν γῆσε 5. | κατέκλασε SLY. | au- 
Ss. | αὐτοις bis post dwowpev τους pro τους tert. P | — και 
L. | — lva ἕκαστος βραχυ Aan quart, P. | ἐμερισε SLV. | Tact 
5. | λεγουσι 5. | —avuTw 5. SY. 

33. + ὕμεις post exeTe V. | γνωντες 48. nNoav LP. | κοφινους πληρεις 5. Ι 
MP. [λεγοῦυσι 8. | — αὑτω 8. — δυο 5. 

39. ανακλιναι SV, ανακλιθηναῖι L. | 44. + woe post ἄρτους S. 
— συμποσια prim. ταῦ marg. | 45. nvayKace SLV. | — 6 mooug 51,0. | 
XA wpw sv. ev[nvarP. | —avrovs. | avrov 

40. εν ἐπέσον M. pro avrog M. | awoAven SM. | 


41. + καὶ ante αναβλεψας Ρ. | evAo- τοὺς οχλους L. 


132 EYATTEAION 


᾽ rn ΡΥ \ » 7 » , 
μενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι. 47. καὶ ὀψίας 
4 5 Ν ΄σ 5 / ΄σ 4 ἈΝ a) ἰῷ, / 
γενομένης ἢν TO πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης, καὶ avTos μονος 
“- σ΄ % » \ / . “Ὁ Oh 
ἐπὶ τῆς γῆς. 48, καὶ δ ἴδεν αὐτοὺς βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν, 
53 4 « 327) 3 / 3 lal 7 = ἔν Ν 4 
ἣν yap ὃ ἄνεμος ἐναντίος αὑτοῖς ὃ σφόδρα καὶ περὶ τετάρτην 
A ΄- Ν JA A 5 A ΄ ΄“- 4 
φυλακὴν τῆς νυκτὸς ἔρχεται πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλασ- 
+S Cal / ΄ A / A 
ons. καὶ ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς" 49. ot δὲ ἰδόντες αὐτὸν περι- 
΄- im, σ ΄ YN F ΄ 3 ee: ee = 
πατοῦντα ἐπὶ τῆς θαλάσσης ἐδοξαν φάντασμα εἰναι, καὶ ἀνέκραξαν 
r , 4 4 3. Ν 5 / \ 5 7 5 Υ͂ 
50. πάντες yap avrov ὃ ἴδον, καὶ ἐταράχθησαν. Kat εὐθέως ἐλα- 
>] ΄σ , ‘i “ , ‘ 
λησεν per αὐτῶν, καὶ λέγει αὐτοῖς" θαρσεῖτε, ἐγώ εἶμι, μὴ 
r Ξ ἔν > A ἈΝ > \ > A ΄ Ν 5 Ψ, 
φοβεῖσθε. 51. καὶ ἀνέβη προς avTovs εἰς TO πλοῖον; καὶ ἐκόπασεν 
« 57 eS ἈΝ / 5) fn Ε ΄ ΄σ 5 7 a 73 } 
ὁ ἄνεμος" καὶ λίαν EK περισσοῦ EV εαυτοῖς ἐξίσταντο καὶ ἐθαυ- 
re ᾽ κ᾿ a a2 a » 3 ‘ “τ 
μαΐζον. 52. οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις, ἣν yap § αὐτῶν 
« / / 
ἡ καρδία πεπωρωμένη.- 
Ψ, 3 Ἱ ἢ A ΄σ A 
53. Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ THY γὴν § Τεννησαρεθ 
. 5 if » ΄σ ζῳ 
καὶ ὃ προσορμίσθησαν. 5A. καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ 
7 > \ 5 / 5 \ ΄ A ΄σ / 
πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν ὃ οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου 
rr ͵7ὕ > “ \ / 3 / e Ν ΕΣ 
δῦ. ὃπεριέδραμον εἰς ὕλην τὴν περίχωρον ἐκείνην ὃ καὶ ἡρ- 


“Pan * υ id ἈΝ ΄σ΄ yy / “ 
Eavro ἐπὶ ἡ ἃκραβάττοις τοὺς Kakws ἐχοντας περιφέρειν, ὅπου 


48. ειἰδὲν SV. | -- σφοδρα 5.  ηθελε μησθησαν Μ; προσωρμηθησαν 
SL. Ve 

49. Loe pro οἱ δὲ P. | οἴδοντες L. | av- 54. eADovteg pro εξελθοντων P. | 
τους pro avTov MP.. evfewo Sv.  ἐπιγνωντες P. | 

50. εἰδον SLY. | ἐλαλησε SLY. | θαρ- —ol avopec Tov τοποῦυ 5. 
σειται P. 55. περιδραμοντες S. | - εἰς 85. -- καὶ 

52. 1 καρδια auTwy SL. 5. | + τοις post ἐπι SV. | Kpa[3- 

53. nrGev ? M. | “τὴν IM, —ynv Ps βατοις s, κρείβαντοις P, κρα- 
sed Ῥ΄' -- 5. | yevnoaper 8, γεν- Paro V", 300 -V = ttt, | ἐστι 
vynoapeT Vs YVEVITApPE L. SLV. 


προσωρμισθησαν SL, προσορ- 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 133 


Ww a » “ > —e, δ / ᾿ , ΕῪ 
ἤκουον ὅτι ἐκεῖ ἐστιν. δύ. καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ 
/ a~ 3 rh ’ o > - 3. ‘ > ΄ \ 
πόλεις ἢ ἀγρούς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθουν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ 
΄ ras. a x “- / aL € / > a 
παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν TOU κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ 


ἅψωνται καὶ boo ἂν δ ἥψαντο αὐτοῦ, ὃ διεσώζοντο. 


4 , Ν -.. ἃ ΄ ΄σ , a 
1. Καὶ συνάγονται πρὸς αὑτὸν ot Φαρισαῖοι καὶ τινες τῶν 
/ ’ / > \ | / 4 “5 / \ ΄ 
γραμματεῶν ἐἔλθοντες ἀπὸ ἱεροσολυμων. 2. καὶ LOOVTES τινᾶς τῶν 
al ΄σ΄ Lad / ~ > 57 ’ / 
μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσίν, τοῦτ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίοντας 
4 > A 5 ΄ \ ΄σ ’, ΄ 
δ τοὺς ἄρτους ἐμέμψαντο᾽ 3. οἱ yap Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ 
> ΄σ ΕΝ Ν “ / Ν las > 5 / 
Ιουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται Tas χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, Kpa- 
wn A f ΄σ A . 
τοῦντες THY παράδωσιν τῶν πρεσβυτέρων, 4. καὶ ἀπὸ ayo- 
΄σ 3 Ν ΄ » ᾿ f Cr θῶ Δ 
ρᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ 
΄,΄ va Ν 7 . ΄σ Ν / 
παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων Kai ξεστῶν καὶ χαλκίων 
΄σ ΕΣ lal > += ΄ ΄ ΄ 
καὶ κλινῶν" ὅ. ἔπειτα ἐπερωτῶσιυ αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμ- 
~ ve / ΄ “ 7 > ae 4 
ματεῖς ἢ λέγοντες" διατί οἱ μαθηταί σου ov περιπατοῦσιν κατὰ 
\ > ΄ A ΄ > \ na ‘ 
τὴν ὃ ππαράδωσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ ὃὙ κοιναῖς χερσὶν 
» lA ΕῚ / Ν 57 > . \ ᾽ ‘ 3 > ΄ 
ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον; 0. 0 δε ἀποκριθεὶς εἶπεν αὑτοῖς 
oo AG N » , ‘H "» \ ¢ ΄σ ΄σ . ΄ ΄ 
ὅτι καλῶς ὶ ἐπροφήτευσεν Hoatas περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡς 


΄, - \ a ἢ ΄, σ΄ . ‘ , δε γα 
γέγραπται" οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αυτῶν 


56. ἀψονται M, ἀψωνται P. ἥπτοντο των P. | χαλκιῶν LP. 
Ss, ἤψαντο ΜΡ. | ἐσωζοντο S. 5. ἐρωτωσιν V. | —avrov L. } γραμ- 
ΥΙ1.1. ἱεροσωλυμων Ῥ. pac P. | -- λέγοντες 8.  περι- 
2. LOWVTEC P. | χερσι SV. | τουτέστι πατουσι SV. | παραῦοσιν SL. | 
L. | ανυπτοις P. | — Touc S. ανιπτοις χέερσιν (- κοιναις) 
8. - οἵ post φαρισαιοι P. | νίψονται 5. | εἐσθιουσι 8. | TOV αρτον 
mv. | ἐσθιουσι 5. | παραδοσιν ἐσθιουσιν V. | των pro τὸν M. 
SL. 6. προεφητεῦσεν SL. | οὗτως Pz | 
4. [ῥαπτησονται P, βαπτισονται MV, χείλεσι SL. | μέτα aw αὐτου 1.. 


sed ν΄ --5. | ἐσθιουσι 5. | ξέσ- 


134 Π ΒΥΑΓΓΈΛΙΟΝ 


i 3 / Wats. ks πο ΄ \ i / , 
πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ ἐμοῦ" 7. μάτην de σέβονταί με διδάσκοντες δι- 
, 3 ΄ > / > , \ \ > \ a 
δασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων. 8. ἀφέντες yap τὴν ἐντολὴν τοῦ 
a lal Ν Zz “ > / is 
θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδωσιν τῶν ἀνθρώπων, βαπτισμοὺυς 
fol 57 if A A rn 
ξεστῶν καὶ ποτηρίων, Kal ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε. 
Ν By 3 an rn al Ν 3 \ na a Φ 
9. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς" καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, ἵνα 
\ ΄ ε a / oo Q 5 4 
τὴν παράδωσιν ὑμῶν τηρήσητε. 10. § Mwvons yap εἶπεν 
Ψ Ν / Ν ’ὔ Pie e a , 
τίμα TOV πατέρα σου και THY μητέρα, ἵ Kal” ὁ κακολογῶν πατέρα 
x ,ὕ ͵ ΄ ΄, ἘΠ ΕΞ ᾿ ,ὔ ον x x 
ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω. 11. ὑμεῖς δὲ AEyeTE’ ἐὰν εἴπῃ ἂν- 
6 lal Nf AN Nn Ts Ba ὍΣ δῶ 5Ν ἐξ 
ρωπος τῷ πατρὶ ἢ tH μητρι᾽ κορβᾶν, ὁ ἐστιν δῶρον, ἵ ἐὰν ἐ 
» ς΄» Zoi pls 3.02) SEN Nn a a N 
ἐμοῦ ὠφεληθῇς 12. + οὐκέτι ἀφίετε αὑτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ 
ΕΝ lo Ac ae » a Ων / A an a 
+77) μητρὶ t, 18. ἀκυροῦντες τὸν λογον τοῦ θεοῦ TH STapa- 
a @ / \ / \ an 
δωσει ὑμῶν ἢ παρεδώκατε. καὶ παρόμοια ὃ πολλὰ τοιαῦτα 
΄- ἣν fe 7 Ἂς + Μ 3 ἮΝ Ὁ 
ποιεῖτε. 14. καὶ προσκαλεσάμενος πᾶντὰ τον οχλον ἐλεγεν αὑτοῖς 
3 Ψ' , ᾽ὔ Ν 7 ΚΞ ᾽ὃ Up. 2 »y . an δ 
ἀκούετέ μου πάντες καὶ συνίετε. 15. οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀν- 
΄ὔ 9 / » 5.-ῸΝ ἃ ’ JEN “ 3 2 Ὰ 
θρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται αυτὸν κοινῶσαι ἀλλὰ 
AN / 9 5) a 3 Clans bidet] \ a Ν 3) 
τὰ ἐκπορευόμενα ἀπ᾽ αὑτοῦ, ἐκεινὰ ἐστι τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρω- 
ν᾽ yx 5 5 / 5 / es ee 
πον. 16. εἰτις ἐχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. 17. Kai OTE εἰσῆλθεν 
9 3 3 \ “a » 3 v4 oN ε Ν > a \ 
εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ 


΄-“" n > ΨᾺΣ ὦ o e lal τ 
τῆς παραβολῆς. 18. καὶ λέγει αὐτοῖς" § οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀδύνετοΐξ 


7. σεβοντες P. | διδασκαλειας V. | “TOU post warp SV. | + auTov 
+ καὶ ante ἐνταλματα 1,. post μητρι Sv. 

8. — yap V. | mapadoow SLY. | παρ᾽ 18. παραδόσει SV. | τοίαυτα πολλσ 
ὅμοια L. | ποιειται Ly. 8. 

9. παραδοσιν SLV. 14. συνιεται P. 

10. μωσης SV. | εἰπὲ 5. | + σου post 15. εξοθεν M. | δυνατε Μ. | ἐστιν see. 
μητερα SMV. M. yee 

11. ἐστι SLV. | + 6 post dwpov sv. | 17. αὐτῶν pro autov P. 
ὠφελήθης PV. 18. οὕτω 5. 


12. init. + καὶ SV. | οὐκ ἔτι Μ. | + au- 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 135 


> Ξ > a o “a No > / ’ ἈΝ Μ 
ἐστε; οὐ νοεῖτε OTL πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον 
> , SN a “ > / > a“ > 
ov δυναται αὑτὸν κοινῶσαι ; 19. ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς 
\ , \ 9 \ X 3 \ a 5 
τὴν καρδίαν ὃἡἢ ἀλλὰ εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπο- 
/ / id, \ / 5 Δ 6 XN 
peverat, ὃ καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα; 20. ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ 
o /. / ᾽ va a \ 3 
ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 
7 \ “- o / e ε 
21. ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ 
/ a a / 
κακοὶ ἐκπορεύονται, μοιχῖαι, Sropviac, φόνοι, κλοπαί, 22. πλε- 
/ / / > / Ν / 
ονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ὃ ἀσέλγια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασ- 
/ € , » , 7 a \ \ 
φημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη. 23. πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ 
7 . 7) Ν lal \ 7 
ἔσωθεν ἐκπορεύεται, καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 
ca \ a \ ,ὔ , 
24. Kai ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἀπῆλθεν eis ta Sopra Τύρου καὶ 
a \ / 5» / a 
Σιδῶνος. καὶ εἰσελθὼν εἰς fF οἰκίαν, οὐδένα ὃ ἠθέλησεν γνῶναι, 
Ν » > / re ΩΝ > , Ν € \ Ν » “- 
καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν 25. ἀκούσασα γὰρ κα ἡ γυνὴ περὶ αὐτοῦ, 
- 53 ἊΝ / 3 / > / > ἣν 
ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον Τὺ ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, ἐλθοῦσα 
, Seki 5 Naere ve , , 
προσέπεσεν δαύὐτῷ" 26. ἦν δὲ ἡ γυνὴ Ἑλληνίς, ὃ Σύρα Φοι- 
fi “ fA Ξ ἌΝ 7, ΞΡ ΩΝ 7 Ν ὃ / a 6 
νίκεισσα τῷ γένει" καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα TO δαιμόνιον ὁ τῆς θυ- 
x > a / ε Ne ν.9 a 3 ik δὸς 35 
-yarpos αὐτῆς ἐκβάλῃ. 27. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῇ ἄφες 


“ a \ ke ᾽ \ / » a \ 
πρῶτον χορτασθῆναι Ta τέκνα᾽ οὐ yap καλὸν ἐστιν λαβεῖν Tov 


19. εἰσπορευετεΡ.  αλλ᾽ 5. [ἐκπορεὺυ- Anoe LY. | nov pro ηδυνηθὴη 
ere P. | καθαριζον 5. Ῥ. 

20. ἔλεγε SL. | κίνει L, κοινοὶ ΜΡ. | 25. — ἡ SV. | eye SLY. | + αὐτῆς post 
των ανθρωπων Μ. θυγατριον SV. | πνευμα aka- 

21. μοιχειαι SLV. | πορνεῖιαι SV. | θαρτον sv. | προσέπεσε προς 
κλοπαι povol V. τους ποδας αντοῦυ SV. 

22. ἀσελγεια 8, ασελγιαι LM. | 26. συροφοινισσα 5.  ἡρῶτα MP. | 
βλασφιμιαι, ὑπεριφανια Μ. εκβαλλη (εκβαλη V) εκ τὴς 

23. ravta παντα Ῥ. | -- τα Ῥ- | κίνει θυγατρος aurne SV.  εκβαλλη 
L, κοινει M. | των Ῥ. τ 

24. μεθορια Sv. | τυρους V. | + την 27. ἐστι καλονΎ. | ἐστιν §. 


ante οἰκιαν 5. | ἡθελε 8, ηθε- 


180 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ore a , Ν - “-“ 7 e Aare », 
ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις. 28, ἡ δὲ ἀπεκρίθη 
SA / Ὁ / \ \ ’ N e SS 7, “ 14 
€yovoa’ ἵ κύριε, καὶ ἵ τὰ κυναρια δυπὸ KATH τῆς τραπέ(ὴς 
> / Lees um , ὩΣ y δι 5 Cae 
ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων. 29. Kal εἰπεν αὐτῇ 
‘ an \ / 7 \ / 5 a 
διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε, ἐξελήλυθεν τὸ δαιμόνιον ἐκ τῆς θυ- 
/ ἃ ae) an 9 \ 3 3) Sex @ ἃς 
γατρός σου. 80. καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ δαι- 
/ / Ν / 7 \ a , 
μόνιον ἐξεληλυθός, καὶ THY θυγατέρα βεβλημένην ἐπὶ τῆς κλίνης. 
Ψ \ 9 a lal / / Ἂς 
81. Καὶ πάλιν ἐξελθὼν § ὁ Ἰησοῦς ἐκ τῶν ὁρίων Tupov καὶ 
la 3 \ ’ὔ a [4 / 2 
Σιδῶνος ἦλθεν Seis τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ὃ ἀναμέσον 
lay 5 / / Ν / > > οὐ 
τῶν ὀρίων Δεκαπόλεως. 82. καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν § μογγι- 
/ a Ν Φ“ 3 “ a \ a 
λάλον, Kal παρακαλοῦσιν αὐτὸν iva emOn αὐτῷ τὴν χεῖρα. 
/ 3) ἐν ἊΝ a > ’ 7 
88, καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ᾽ ἰδίαν ὃ ἐπέβαλε 
Ν / 3 a / 3 Ν Ss > a ΝΕ ΤΕ 
τοὺς δακτύλους αὐτοῦ πτύσας εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ Kal ἡψατο 
lal “2 5 nm / ‘ Ἂς 4 5 
τῆς γλώσσης αὐτοῦ, 34. καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν S ἀνεσ- 
G N / De AA 72 2 
τέναξεν, καὶ λέγει αὐτῷ ἐφφαθά, 6 ἐστι διανοίχθητι. 35. Kat 
5. 7 , » nA cm, OE , Nn 5. ε \ a 
εὐθέως διηνοίχθησαν αὐτοῦ at ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς 
, 3 a / 5 lol a 
γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. 36. καὶ διεστείλατο αὐτοῖς 
» Ν ω \ 5) 5 “ \ >» N > la / 
ὃ αὐτὸς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν᾽ ὅσον δὲ αὐτὸς αὐτοῖς διεστέλλετο, 
a - ,7ὔ » / 5 Ν « “ 3 
μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον. 37. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξε- 


ee ee ee ee 


28. απεκρυθη P. | καὶ Ayer avTw pro δριων 860. 8. (VP). 
Aeyouoa SMV. |+ ναι ante κυριε 32. κοφον P. | μογιλαλον SV. 
sMV.|+-yap post και SMV. [ὑπο- 88. κατίδιαν L. | εἰἴβαλε 5. εἰς τα wra 
κατω 5. [ἐσθιει SV. ψυχιων Μ. αὐτου και πτυσας S. πτυσας 
29. διατοῦτον L. | εξεληλυθε SLY. post γλ. αὐτου pon. V. 
30. εὗρε SLV. | εξεληλυθων M, εξελη- 34. ἐστεναξε 8, ανεστεναξε LY. | ἐστιν 
λυθως P. | θυγατεραν ΜΝ. | Pp. 
KAnvne P. 35. διηνοίγησαν autw V.| αἰλυθη P. 
31. — ὃ ιτησους SP. | ὀριων prim. Ι,. | 90. αὑτος αὕὔτοις V, —auToc SL. | 
σινδωνος Ly. | ἡλθεπρος 5. | εἰποσιν M. 
ἀναμέσον L, ava μέσον 5. | 37. ὑπερ περισως 1). | εξεπληττοντο 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 157 


’ὔ he ἃ “ ΄, / 7 \ \ \ 
πλησσοντο, λέγοντες᾽ Kahws πάντα TETOINKEY’ καὶ τοὺς Kwous 


an ΄ Ν Ν ’ / “΄“ 
ποιεῖ ἀκουειν, καὶ TOUS ἀλαλοὺς λαλεῖν. 


NORE, 


~ > 7 a t 7 Ἂ / 7 7 
1. Ἔν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις παλιν πολλου oxAov ὄντος 
Ν Ν > / 7 / / « aT A ἈΝ 
καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν, προσκαλεσάμενος ὁ ᾿ἰησοῦς τοὺς 
\ 5) A , » me 9 / aN \ oy 
μαθητὰς αὐτοῦ λέγει avrois’ 2. σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, 
σ 7 e / “-“ / , » ya fe He τ 
ὅτι ἤδη ἡμέρας τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσι τί φάγωσιν 
iS) tty » di / 2 \ / > S ἣν 5 53. ὟΝ 5) , 
3. καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὑτους νήστεις εἰς ἃ τὸν οἶκον αὐτῶν, ἐκλυθὴ- 
> S ε fo \ \ 3. ers / »ὕ 
σονται ἐν τῇ ὁδῷ" τινὲς γὰρ αὐτῶν  ἀπομακρόθεν ἤκασιν. 
» / “ e » De / / x / 
4, καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ" πόθεν τούτους δδυνή- 
he - VA + "Ἐς, / ~ A ae 7 3 / = 
σηταί τις WOE χορτάσαι ἄρτων ἐπ ἐρημίας; 5. καὶ ἐπηρώτα αὐτοὺς 
/ 7] e \ 5; ᾿ e ΄ > Ν “ 
πόσους Saprous ἔχετε; οἱ δὲ εἰπον᾽ ἑπτά. 6. καὶ παρήγγει- 
an oy > rn en an Oy ἄτι \ A \ e A 32) z 
Aev τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ λαβὼν τοὺς ἐπτὰ ἄρτους 
> / yy O IAs fal a 5 ~ iS 
εὐχαριστῆσας ἐκλασεν Kal ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα ὃπα- 
a Ε , aie: ΝΎ τ / / 
ρατιθῶσιν᾽" καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ. 7. καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλί- 


= 5 Ν » / 53 la > he 5) 
ya’ καὶ ὃ αὐτὰ εὐλογήσας εἶπεν καὶ παραθῆναι t αὐτά. 8. ἔφα- 


ie | TETOLNKE SL. 4. δυνησεται SY. | τοις pro τις P. | 
VILE. 1. παμπολλου Ss, παλιν παμπολ- π-- ὡδὲ L. | eTEonULagG MP. 

Nov V pro παλιν πολλου. | 5. €XETE αὐτοὺς SLM. 

OvTwe P. | paywot SV. | ELT EV 6. παρηγγειλε SLY, TaonyynAEv M. | 

pro devel V. ekAace SL. | παραί)ωσι SV. 

2. ἡδη MP. | ἥμεραι V. | προσμενου- 7. —avra prim. 5. | εἰπε SLM. παρα- 
σι SL. | εχουσιν M. | φαγωσι 5, θειναι SL, παρατείειναι V (πα- 
φαγουσιν Μ. ρατεθηναι errore Vd, παρατι- 

3. --τὸν S.| μακροθὲεν 5. ἡκασι 5, ἧἡκα- θεναι vb). | + καὶ ante avra 
σιν 1, ἠκουσιν P, --ἡκασι M. 51». | fin. -- aura V. 


TN 


198 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


\ , 2 , ΄ 
γον δὲ καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἧραν περισσεύματα κλασμάτων 
΄ \ / id / 5 \ ΄ / e 
ἑπτὰ σπυρίδας YmAnpes. 9. ἦσαν δὲ οἱ φαγόντες ws τετρα- 
, ᾿ . 7 ᾽ ΄ 
κισχιλιοι καὶ ἀπέλυσεν AUTOVS. 
Ἀ » \ , lal A ΄σ΄ ΄ > 
10. Kai ὃ ἐμβὰς ευθὺς eis + πλοῖον pera τῶν μαθητῶν av- 
ω a > Ν / ΄ eo . 
τοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη ὃ Μαγδαλά. 11. καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρι- 
΄σ ἐν 57 BS ΄σ » ΄σ ΄: > » an 
σαῖοι καὶ ἠρξαντο § συνζητεῖν αὐτῷ, ζητοῦντες map αὐτοῦ 
an a » ΄σ , 5 Ξ 
σημεῖον ὃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, πειράζοντες αὐτόν. 12. καὶ ἀναστε- 
4 nm “2 > qn / 5 v2 Te \ o ΄ a a 
νάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει τί ἡ γενεὰ αὕτη σημεῖον ἐπιζητεῖ; 
5 Ν / Cac 5 , va “-“ / a 9 Q 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, Sov δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον. 13. Kal 
» A / A Ν lal 5 “ Ἀ 
ἀφεὶς αὐτοὺς § πάλιν ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον ἀπῆλθεν εἰς τὸ 
’ὔ 
πέραν. 
Ν f ΄ 9 lal 7 ΄“ 
14. Καὶ ἐπελάθοντο § οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ δ ἄρτους λαβεῖν 
a / ya ΒΩ oe “ > a / "»" ἈΝ 
ένα μόνον ἔχοντες ἄρτον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἐν τῴ πλοίῳ. 15. καὶ 
, > na 7 é e a / 2 Ν - Vi 
§ διεστείλατο αὐτοῖς λέγων᾽ ὁρᾶτε ὃ καὶ βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης 
΄σ 7 » Ν val / lal ε “- > 
τῶν Φαρισαίων καὶ ὃ ἀπὸ τῆς Gopns ὃ τῶν Ηρωδιανών. 16. καὶ 
Ν > / “4 ad y+ > 327 a 
διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες OTL ἄρτους οὐκ ἔχομεν 
\ τ a 7 > my vy / ΕἸ « 
17. καὶ γνοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς λέγει αὐτοῖς" τί διαλογίζεσθε ὃ ἐν ἑαυ- 
΄σ / “ 2 5 y+ PI ΕΒ ΄σ 5ῸΝ 
τοῖς ὀλιγόπιστοι ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδε 


, Ξ yf / 2) x / e ΄σ » 
συνίετε; ETL πεπωρωμένὴν ἔχετε THY καρδίαν vuov; 18. οφθαλ- 


8. καὶ epayov (-- δὲ) τ. | ἦραν sv. | 14. -- οἱ μαθηται αὐτου 5. | λαβειν 
— πληρεις 8, πληρης V. αρτους SMV. | καὶ εἰ pn ἕνα 
10. εὐθεως ἐμβας 5. | εὐυθεως τ. | αρτον οὐκ ELXOV SV. 
+ τὸ ante πλοιον 5. | εἰλθεν P, 15. διεστελλετο SV. | -- και post ορατε 
ηλθὸον v. | δαλμανουθα sv. s. -- azo sec. 5. | ἡρωδου pro 
11. συζητειν SV, συζητουντες 1, pro των ἡρωδιανων SV. 
συνζητειν.] —auTW ζητουντες L, 16. ἐχωμεν M. 
— ζητουντες P. | +7 post ζη- 17. διαλογιζεσθαι P. | — ev ξαυτοις 
τουντες V. [απὸ pro εκ SV. ολιγοπιστοι 8. | εν ταις καρ- 
12. εἰ pro ov 5. Laie ὕμων pro εν εαυτοις V. | 
13. eu[Jac παλιν SV. — eT V. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 13. 


\ y+ > ¥. ἈΝ 5 "᾿ ᾽ > , \ ᾽ 
μους ἔχοντες οὐ βλέπετε, καὶ ὦτα EXOVTES οὐκ GKOVETE, καὶ οὐ 
/ ( “ Ν E yf A yy » Ν 
μνημονεύετε, 19. OTE τοὺς πέντε ἄρτους ᾧἣ OVS ἔκλασα εἰς τοὺς 
,ὔ / / / A / 
πεντακισχιλίους, πόσους κοφίνους T κλασμάτων ἤρατε; λεγουσιν 
᾽ vasa ὃ "ὃ Ωρ “ δὲ \ e \ 27 > S 
αὐτῷ δώδεκα. 20. ὅτε δὲ τοὺς ἑπτὰ ἃ ἄρτους εἰς τοὺς τετρα- 
/ I? / / / ΕΣ . ΄ 
κισχιλίους, πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε; οἱ δε 
3 = « ΄,ὕ 57 > Fale a > "7 
εἶπον ἑπτά. 21. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς πῶς S$ οὖν οὔπω συνίετε; 
Ν yy , - γι \ ͵7 > rn 
Kat ὃ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν. καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυ- 
/ Q A Sry “ 5 a ὃ ἐἾ 99 Ν > 
φλὸν, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἁψηται. 23. καὶ ἐπιλα- 
/ “ Ν - (Vek 7 9) SES y - / Ν 
βόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης. καὶ 
/ So, > ad Ν > \ ΄σ > ° » 
πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ καὶ καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπη- 
, ΨΥ " , ΄ ΄, ὲ , ‘ 
ρώτα αὐτὸν εἴ τι βλέπει. 24. καὶ ἀναβλέψας λέγει βλέπω τοὺς 
> / “ ΄ ΄ὔ conn a re 5 ΄ 
ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας. 25. εἶτα πάλιν 
5 Ve \ na ἈΠ Ν > \ ’ an eS 7 Siw 
ἐπέθηκεν TAS Sag ἐπὶ TOUS ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ ἐποίησεν αὐτὸν 
Υ͂ 
ἀναβλέψαι" δ καὶ Ὁ Εν καὶ ὃ ἀπεκατεστάθη, καὶ καὶ ἐνέ- 
, \ 
βλεπεν iced ἅπαντα 26. καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς τὸν 
Ν 9S / Ν 3.4 
οἶκον αὐτοῦ λέγων" ἢ ὕπαγε εἰς τὸν OlKOVY σου καὶ ἐὰν εἰς 
Ν / / Ν 7 \ > “ / 
τὴν κώμην εἰσέλθῃς ὃ μηδενὶ εἴπῃς ὃ μηδὲ ἐν τῇ κώμῃ. 
“ \ ω (“| a > ΄“ > \ / 
27. Kat ἐξῆλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ ot μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας 
Κ f ns Φιλί : i ἐν τῇ ὁδῷ ἐ ) : θητὰ 
αισαρείας τῆς Φιλιππου᾽ καὶ ἐν TH ὁοὗῳ ἐπηρωτα τοὺς μαθητὰς 


> an , 3 in / / CP Oe 0 53 4 92 δὲ 
QUTOV λέγων QUTOLS τινὰ με λέγουσιν OL AV POTol εἰναι 5 “ὃ. OL OE 


18. μνημονεύετε OTE SIC JUNG. LMPV. 24. ἐλεγε 85 eAcyev V.| Wow P, Wow M. 
19. ὅτι L. | —ove sv. | + πληρεις 25. ἐπεθηκε SLV. | —Kae διεβλεψεν 
post κοφινους 8, post κλασμα- sv. [αποκατεσταί)η 5. | eve- 
των V, sed γ΄ -- 5. | ἡρατε LP. βλεψε 8, ανείβλεπεν Μ, ave- 
20. --αρτοὺς 8. | πληρωματων pio βλεψε v. | ἅπαντας SV. 
πληρώματα κλασματων M. | 20. = ὕπαγε εἰς τον OLKOV σου Καὶ S. | 
ἡρατε MP. | woe ourov Μ, pence pro cav Sv. | μηδὲ pro 
21. Ov pro ovy OuTW 5. | ouTwe V.- pin deve SV. | τινι SY, μήδέ LY, 
22. ερχεται 85. | βηθσαῖδα τι. poe M pro μηδε. 


23. — καὶ 860. 5. [ἐπιθης M. | βλεπειν P. 27. auTove }}Ὁ ανυτοις M. 


140 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


’ 7, S ᾽ “- , 4 e \ > , Ν 
ἀπεκρίθησαν ὃ αὐτῷ λέγοντες" οἱ μὲν ἰΙωάννην τὸν βαπτισ- 
, 7 \ ε , yy “ lad lal 
τήν, ἵ ἄλλοι § δὲ “Ἡλίαν, ὃ καὶ ἄλλοι F ἕνα τῶν προφητῶν. 
\ / - e a \ / EA “τὶ 
29, καὶ αὐτὸς λέγει αὐτοῖς" ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι ; ἀποκρι- 
\ / 7 Lays Ἂν 5S) i¢ / eX a a 
θεὶς δὲ ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ" σὺ εἰ ὁ Χριστὸς ὃ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ 
na cad my ἢ ip 3 ἘΝ ἈΠ τ Ν 4 Ν 
τοῦ ζῶντος. 30. καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσι περὶ 
a \ le + if » N “ a ὌΝ 
αὐτοῦ. 81. Καὶ ὃ ἀπὸ τότε ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν 
eX a » / \ la Na ° ’ Ἂν a 
υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν, καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν 
/ / \ © “-“ 7 
ἢ ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ τῶν γραμματέων καὶ 
» la) \ Qe “ ! e 4 3 A 
ἀποκτανθῆναι καὶ STH τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι. 32. Kai παρ- 
Ἂς / 5 / ,ὔ Lets « / 7 
ρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Ilerpos ἡρ- 
9 ἴω » a 99 ε A 05: Ἂς Mp ts. \ \ \ 
Earo ἐπιτιμᾷν αὐτῷ. 33. ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς 
5 a Ψ B / / Apes “ oO 
αὐτοῦ ἐπετίμησεν τῷ Πέτρῳ λέγων" ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ, ὅτι 
b) - Ν a a Χ \ “ id 
ov φρονεῖς Ta τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων. 
7, ὃ + ip a “-“ 9 a 
94, Kai προσκαλεσάμενος Tov ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 
53 ον» ne ” ΄ὔ Se? ’ a 5 ΄, e x 
εἶπεν αὐτοῖς" ὃ εἴτις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν 
NS / Ν Ν 3 lal Se U - A \ Ἃ 
καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὑτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι. 35. ὃς yap ἂν- 
θέ \ Ι \ > a fa 5 » Set a Le 5 
ἐλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτὴν. ὃς ὃ ἂν ὃ ἀπο- 
λ Ψ. Ν S e ΣΕΥ eo) ᾿ \ “ 5» το δῷ Ν a 9 ΧΙ c 
ἐσει τὴν δέεαυτοῦ ψυχὴν ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ TOD ευαγγελίου, οὗ- 
τος σώσει αὐτήν. 36. τί γὰρ ὠφελήσει ὃ ἀνθ ἐὰν κερδή 
)ν. εσί yap 7 ρωπος ἐᾶν κερδησῃ 


\ / “ x i) Ν \ 5 a -~ Δ 
τὸν κοσμον ολον καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ: 37. ἢ τί δώσει 


28. - avTw λεγοντες οἱ μὲν 5. | Kal μετα TPELC ἡμέρας 5. 

αλλοι ηλιαν (- δὲ) SV. | αλλοι 82. auTw επιτιμαν ν. 

δε eva (-- kat) 5. 88. emeTyinoe SLV.|TOU τοῦ Pro του M. 
29. λεγεται Vv. | πο υιὸος του θεου 34. ὅστις 5. 

του Gwvroe 5. ; 35. θελει P. | απολεση pro amo XEcet 
30. λέγωσιν L. sec. SLV. | ψυχην avrovs. | 


31. —amo tore 5. | πρεσβυτερων Kat ἐνεκὲν MP. | OvTwe MP. 
APXLEDEWD 5. | — τῶν 560. ὃ. | 56. avGowmov 8, TOV ανθρωπον Υ. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 141 


»” 3 , “ “ > a ¢ a Ν >) » 
ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ; 38. ὃς yap ἂν ὃ ἐπεσ- 
a Ν \ > \ / » “ a / “ 
χυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι 
ε lal «ε eX a > 7 3 f » / 
καὶ ἁμαρτωλῷ, Kal ὁ υἱὸς TOV ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὑτόν, 
“ ἔλθ 5 x d0€ a XN > = \ “- » r - 
ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δοξῃ τοῦ πατρὸς avTOV μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν 
« , \ ΕΣ 5 Guns 5 Ν {7 ε a a > Ν A 
ἁγίων. IX. 1. καὶ ἐλεγεν avrois’ ἀμὴν λέγω vpuy ὁτι εἰσὶ τινές 
a @ ce / ec > \ S / / -“ ἋΟ 
τῶν ὧδε ἑστηκότων οἵτινες οὐ μὴ ἃγεύσονται θανάτου ἕως ἂν 


ἴδωσι τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ § ἐληλυθεῖα ἐν δυνάμει. 


IX. 


2 - / a a ¢ 2 a \ / 
2. Kal μεθ᾽ ἡμέρας ἐξ παραλαμβάνει ὁ ᾿Ιησοῦς τὸν Πέτρον 
A \ 4} 7 Ν \ a | / \ > 7 > \ ᾽ ΕΣ 
καὶ τὸν laxwBov καὶ τὸν ἰωάννην, καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς opos 
e Ν > 5 ’ / Ἂν Ἂν ἡ Val / > \ 
ὑψηλὸν Kar ἰδίαν μόνους, καὶ Sev τῷ προσεύχεσθαι αὐτοὺς 
/ G ξ I a ἊΨ 5 “ 9 Ν Ν . / 
μετεμορφώθη Yo lnoovs ἐμπροσθεν αὐτῶν, ὃ. καὶ τὰ ἱμάτια 
> - » / / \ / < \ - Ν 
αὐτου ἢ ἐγένοντο στίλβοντα λευκὰ λίαν ὡς χιὼν, οἷα γναφεὺς 
lal lal ᾽ / -“ ye en) \ 7 
ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται ὃ οὕτως λευκάναι. 4. Kal ὃ ἰδοὺ ὠφθὴ 
» an e Ν lal 3 an σι» a 
αὐτοῖς ΗἩλίας σὺν ὃ Μωσῆ, καὶ ἦσαν ὃ συνλαλοῦντες τῷ Iyjood. 
ΚΞ Ν > Ν « / By 4 ae ..5 as e / / 
5. καὶ ἀποκριθεὶς ὃ Πέτρος § ἔλεγεν τῷ ᾿Ιησοῦ" ῥαββί, καλὸν 
3 aes Ὁ 5 ς / , \ 5 \ , 
ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, αὶ θέλεις ποιήσωμεν σκηνᾶς τρεῖς, σοὶ μιαν 


Ν oo n 7 ᾿ς Ὁ ᾿ ’ = > \ 35 fe oe 7, = 
καὶ αὶ Μωῦσῆ μίαν καὶ ἩἩλίᾳ μίαν ; 6. ov yap nde τί λαλήσει 


37. ανταλαγμα ia τοὺς 5. | πο ἰησοῦυς 5. 

88. ἐπαισχυνθη SL. | + πονηρα και 3. ἔγενετο 5. | ~ στίλβοντα M. | yva- 
post TAUTY THY: | μιχαλλιδι M, φεις M, Kvagpeug V- | —ouTWCS. 
μοιχαλλιδι P. | ἐπεσχυνθησε- λευκᾶναι 5. 
ται Μ. | + αὐτου post ayyeAwy 4. --ιδου SV. | ὠφθησαν Υ: | μωσει 
ΝΣ SLY. | συλλαλουντες SL. 

IX, 1. γευσωνται 5. | εληλυθυιαν SV, ὃ. λεγει Ss, ελεγε L. | Kal pro θελεις 
εληλυθυΐα M. Ss. | μωσει ὃ; μωῦσει L. | yAvay 
2. “λίαν post υψηλον V. | κατιδιαν M. 


cQ 9 aa 
L. | πεν τω προσευχεσίλαι av- 6. ἤει L, lose M. | λαλησὴ 5. 


142 EY AITTEAION 


St \ ΕΣ ~ \ / , , 
ἦσαν yap ἔκφοβοι. 7. καὶ δ ἰδοὺ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα 
3 , ΒΩ a / ΄, aL 
Savrovs, καὶ ἃ φωνὴ ἦλθεν ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα" οὗτός 
» ε Cal « / , a » / 5 / 
ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, αὐτοῦ ἀκούετε. 8. Kal ἐξάπινα περι- 
’ 9 7 5 / oo \ \ > an / > 
βλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα καὶ ἴδον ἀλλὰ Tov ᾿Ιησοῦν μόνον μεθ 
« “ , \ a eS Ν ale 6 
ἑαυτῶν. 9. Καταβαινόντων δὲ αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους, διεστείλατο 
» ὭΣΤ ας \ aA» » , > \oo¢ ε eX a 
αὐτοῖς iva μηδενὶ Sa ἴδον ἐξηγήσωνται, εἰ μὴ ὅταν ὃ υἱὸς TOU 
» / 5 “a - S Ν ΄ \ " I 5 ΄ 
ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ. 10. καὶ οἱ δὲ τὸν λογον ἐκράτησαν 
Ν e \ a / Par oN “ 
πρὸς ἑαυτοὺς ἢ συνζητοῦντες τί ἐστιν SOT ἂν ἐκ νεκρῶν ἀνα- 
“ \ 5 7 ἌΝ , Ἄ > an 5 
σπῆτι. 11. Kat S ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες" πῶς οὖν 
ε a σ ε / a - “ ¢ \ 
λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι “Ἡλίαν det ἐλθεῖν πρῶτον ; 12. ὁ de 
5 oe U \ \ ΄σ a 
ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" Ηλίας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκαθιστᾷ 
\ ip ΄σ 7ὔ 5) x eX an ΕῚ / a 
Sra πάντα. Kal πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου : ἵνα 
\ 7 ΕῚ a 5 ἈΝ / e - fof € 7 
πολλὰ πάθῃ καὶ ξἐξουθενωθῇ. 13. ἀλλὰ λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ HALas 
» / Ν 5 id 5 γα » / = a / 
ἐλήλυθεν, καὶ ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν, καθῶς γέγραπται 
5 ΄ 
ὃ περὶ αὐτοῦ. 
’ \ Ν x Ν 3 a 5 SA x 
14. Καὶ ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς Sadrod καὶ ἴδεν ὄχλον πολὺν 
\ \ la a > ° 
περὶ αὐτοὺς καὶ ὃ τοὺς γραμματεῖς ὃ συνζητοῦντας αὐτοῖς. 


15. καὶ δ εὐθὺς πᾶς ὃ ὄχλος δίδόντες αὐτόν δἐξεθαμβήθησαν, 


io = ἰδου 5. | αυτοις ὃ. | ηλθε φωνη 11, ἐπηρώτων 5. | iva) pro πὼς ovv 
s. | με}, μαυτου Ῥ' pro avtov. | s. | δὲ pro ost P. 
AKOUETAL V- 12. - Τα ΒΥ." εξουδενωθη SPV. 
s. evlewe pro εἕαπινα L. | ido P, 13. + καὶ post οτι SPV. | εληλυθε sv.| 
ELOOV SL. . ἐποιήσαντο L. καθὼς sv. | 
9. διηγησωνται a εἰδον SV. | ειδον Jin. ex’ avrov 5. 
51,0. | εξηγησονται P. 14. — auTou SV. εἰδὲεν SLY. | πτους 
10. init. καὶ 5, εἰ δὲ ΜΡ. | + οἱ μαθη- sec. SM. | συζητουντας SL. | 
ται post ἐκρατησαν L. | ovdn- προς αὐτοὺς pro auTole V. 
TOUVTEC SLV. | ἐστι SMV. | TO 1d. εὐθεως SV. | Lowy 8. | avu7o pro 
pro oray ὃ, ὅταν L. | avaoTy αὐυτον prin. Vv. | εξεθαμβηθη 


LV. Ss. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 143 


͵7 > , » / ny Ν > 7 Ν 
καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν. 10. καὶ ἐπηρώτησεν τοὺς 
ὌΠ , ἘΣ ~ \ > , ΞΕ \ 
γραμματεῖς" τί ὃ συνζητεῖτε πρὸς αὐτούς; 17. καὶ ἀποκριθεὶς 
’ an BA - 3 5 ore / ΕΣ \ ε΄, 
ὃ ἐκ τοῦ οχλοῦυ Eis εἴπεν αὑτῷ διδάσκαλε, ἤνεγκα τον VLOV μου 
/ "7 a 4 Ne ΤῸΝ x SN 
πρὸς σε, €xovTa πνεῦμα adadov, 18. καὶ ὁπου ἂν αὐτὸν κατα- 
va [Pie 5 , \ > / Ἂς he \ / 
λάβη, ῥήσσει αὐτον, καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας + καὶ 
3 ‘ \ 5 tal a Ὁ SN > 4 
ὃ Enpéverat’ καὶ εἶπον τοῖς μαθηταῖς σου iva αὐτὸ ἐκβάλωσι, 
> ͵ Ἂς > Ν « ΕἸ = - 
καὶ οὐκ ἴσχυσαν. 19. ὃ καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς λέγει: ὦ 
\ yy Ν / a / x n 3, 
γενεὰ ἄπιστος § καὶ διεστραμμένη; ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; 
-“ ,ὔ ’ ΔῈ « a 5 7 I eS , 9 \ ΕἾ) 
ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν ; φέρετε αὐτὸν πρὸς με. 20. καὶ ἤνεγκαν 
ἀιν κ eae foe > 7 ΟΣ \ ε 3 ΄ a 
αὐτὸν πρὸς αὐτόν᾽ καὶ ἰδὼν αὐτὸν, εὐθέως TO πνεῦμα ἐσπάραξε 
τ \ / Ν \ SEN ca “ 3 ‘ > , = \ 
ἢ τὸ παιδίον, Kal πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων. 21. καὶ 
» ΄ Ν / > a & I τ / / » \ ζ ’ > 
ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ ὃ λέγων" πόσος χρόνος ἐστὶν αὶ ἀφ 
- a) / > “ « \ 5 / Α oc ΄, 
οὗ τοῦτο γέγονεν αὐτῷ ; ὁ δε εἰπεν᾽ παιδιόθεν 22. καὶ πολλάκις 
SX a 7] Ν v4 7 5 3 / > 
αὐτὸν ἵ εἰς πῦρ ἔβαλε καὶ εἰς ὕδατα, ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν ἀλλ᾽ εἴ 
, 7, eon \ Cy, eS 5 \ 
τι δύνασαι, βοηθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ᾽ ἡμᾶς. 23. 0 δὲ 
3 A 5 ae , A , κ > 
Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ ἵἿ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ 
/ \ 3 / / « \ ” / \ 
πιστεύοντι. 24. Kal εὐθέως κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου μετὰ Oa- 


,ὔ iS 53 - / / A 40 Cae) , OK 10a δὲ 
κρυῶὼν NS €l7ev TTLO TEU), KUPLE Bon ει μου ΤΊ αἀπιστια. “9. ἰοῶν OE 


16. ἑπηρωτὴησε SLY. | συζητειτε Ss, post ETNOWTHGEV Υ. | = λεγων 
συζυτειτε L, ζητειτε Υ. s. | we pro ad’ ov SL. | --ὁ δὲ 

17. εἷς εκ TOU oxAou 5. | εἰπε 5. | == I εἰπὲεν P. | εἰπε 5. | παιδιωθεν 
TW ὃ, αὐὑτοις }70 αὐτω L. ἘΣ 

18. ρησει L. | τριζη Ῥ. | + αὐτου post 22. + Kal post αυτον prim. SV. | + TO 
οὗοντας SM, + avrove Vv. | ante mug V. | εβαλεν ν. | dv- 
Enoatverat SL. νασε P. | βοηθεισον M. 

19. ὁ δὲ αποκριθεις αὐτω (— 0 maouc) 23. + To post avtw 5. | πίστευσαι L. 
Ss. | — kal διεστραμμενὴ S. | 24. μετα δακρυων ὁ πατὴρ TOU παι- 
ανεξωμαι L. | φερεται P. διου V. | εἐλεγε 8; ἐλεγεν Υ. | 

20. ἐσπαραξἕεν auTav SV. απιστεια MP. 


21. exnpwrnoe SLM. | + 6 inooue 


144 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


“2. ~ ¢ > / - ΕἾ 5 / a , n 
ὁ “Inoouvs ὅτι ἐπισυντρέχει ἃ 0 ὄχλος, ἐπετίμησεν TO πνεύματι TO 
5 / IZ > Fe NS ‘= ἂν ye x , > / 
ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ᾽ TO πνεῦμα TO ἄλαλον καὶ Kwhov, ἐγὼ σοι 
l é 
/ δ᾽ > a ἫΝ / / 3 / Ἄς 
ἐπιτάσσω, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθης εἰς αὐτὸν. 26. καὶ 
Ν / ae N ISA 4 \ Ss ὦν ε Ν », “ 
πολλὰ σπαράξαν αὐτὸν ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς, ὥστε 
x if / 5) 7 - « A. 9 la , C an 
πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν. 27. ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατῆσας δ τῆς 
\ 9 no» Vid Nasa: QR \ Ν 3 , 
χειρὸς αὐτοῦ ἤγειρεν AUTOV, καὶ ἀνέστη. 28. καὶ καὶ εἰσελθον- 
’ Lal SS ῳ lal 3 Cal « Ν > nt 
TOS αὐτοῦ εἰς οἶκον ἃ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 
BIN, ae) / 5.0: Ἃ , ; 7 ε A > 
ἃ κατ᾽ ἰδίαν, kal ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες" OTL ἡμεῖς οὐκ 
> / > 5 Pe τὸς, 9 Ss ᾽ oe a \ / 
ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτο; 29. Kal εἰπεν αὐτοῖς τοῦτο TO γένος 
» 0 ΕΝ ὃ / E re - 5 \ 5 Be Ss / 
ev οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχὴ καὶ νηστείᾳ. 
‘\ a / / Ν ‘as / 
30. Kat ἐκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, 
Ν > ay “ Cole Ω 2Q/ \ \ ἈΝ > 
καὶ οὐκ ἤθελεν iva τις γνῷ 31. ἐδίδασκε yap τοὺς μαθητὰς av- 
fo ΄ Ε » lad fod ε eX a 5 7 / 
τοῦ, καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς OTL ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἃ παραδοθήσε- 
a / >’ fa > / 
ται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτὸν, καὶ ἀποκτανθεὶς 
ἴω / e / 3 / 9 € Ne: ΄ IN er ᾿ς 
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ὃ ἐγερθήσεται. 82. οἱ δὲ Nyvoovy τὸ ῥῆμα, καὶ 
» an SEN 5 n 
ἐφοβοῦντο αὐτὸν § ἐρωτῆσαι. 
‘ “- / ae ° / / 
33. Καὶ καὶ εἰσῆλθεν εἰς Καπερναούμ. καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ yevo- 
/, if / re a i \ e 
μενος ἐπηρώτα αὐτούς" τί ἐν TH ὁδῷ καὶ διελογίζεσθε πρὸς ἑαυ- 


τούς: 34. οἱ δὲ ἐσιώπων᾽ πρὸς ἀλλήλους γὰρ διελέχθησαν ἐν 


25. — ὦ 800. S. | ἐπετιμησε SLY. των 80. παρεπορεύετο P, sed P’ -- 5. 
pro Tw prim. I. | — TW TVEU- ol. παραδιδοται SV. αναστησέεται 
ματιῖῦ. SV. 

26. εξηλθε 5. 82. + οἱ v, + ἡ V post δε. | εφοβουν- 

27. auTov τῆς χειρος SV. Τί Τὶ | ETEOWTNOAL SV. 

28. εἰσελθοντα avtov SV. | — προσηλ- 33. n\Bev sMv. | πρὸς eavToue διε- 
θον autw ὃν. | ETNOWTWY αυ- λογιζεσθε SV. | διελογισθη L, 


TOV κατιδιαν (- λεγοντες) Si. διελαγιζεσθαι P. 


κατιδιαν L. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 145 


Con: “ , > “ if, A Or Ν / > , 
τῇ ὁδῷ Tis ὃ αὐτῶν μείζων Sein. 35. καὶ δ καθήσας ἐφώνησε 
Ν ΄ Ν / » aie " / ᾿ a 9 v4 
τοὺς δώδεκα, καὶ λέγει αὐτοῖς" Et τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται 
΄, ", \ ΄ ΄ 290 \ \ , 
πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. 36. Kat λαβὼν παιδίον 
Ε ON > / > “ ιν » ΄ Sa aN 5 
ἐστῆσεν αὑτὸ EV μέσῳ αὑτῶν, καὶ εἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν 
» a A x ’ - / , / 
αὐτοῖς" 387. ὃς Sav § ἐκ τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ 
Co τς ἢ / Ly ah δέ ἐς Ne SIN ON δέξ » ok 
τῷ OVOMATL μου, EME δέχεται καὶ ὃς εαν ἐμε δέξηται, οὐκ ἐμὲ 
, / > \ \ > , ΄ Σ > 
δέχεται ἃ μόνον ἀλλὰ Skat τὸν ἀποστείλαντά pe. 88, § Kal 
3 \ ee) ᾽ / 3 5 ΄, of / 
ἀποκριθεὶς αὐτῷ tT Ιωάννης § εἶπεν" διδάσκαλε, εἴδομέν τινα 
a > / / > / / a > 3 - 
δ ἐν τῶ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, ὃς οὐκ ἀκολουθεῖ 
τ: ἂν Q > / ad € \ 4) . \ / 
ἡμῖν, καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτὸν. F 39. ὁ δὲ ἡ εἰπεν᾽ μὴ κωλύετε 
Des ὃ \ , 3 ΩΣ / ὃ HA ζ ᾽ ‘a > / s 
auvTov’ οὐδεὶς yap ἐστιν ὃς ποιήσει δύναμιν SEV τῷ ὀνοματί 
ΩΝ / Ν “ / τ A \ ’ "7 
μου καὶ δυνήσεται ταχὺ κακολογῆσαί pe’ 40. ὃς yap οὐκ ἔστιν 
9 « a cme Ct tay 5) , A \ x / eh as 
Kad ὃ ἡμῶν, ὑπὲρ αὶ ἡμῶν ἐστίν. 41. ὃς yap av ποτίσῃ ὑμᾶς 
΄, v4 N eX Cad OT aed / “ Ace 5 9 -N 
ποτήριον ὕδατος ἃ ἐπὶ τῷ ὀνοματί μου, OTL Χριστοῦ ἐστε, ἀμὴν 
Ἂ Clu > Nees. / \ \ > a 9 ers x 
λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ TOV μισθὸν αὐτοῦ. 42. Kai ὃς av σκαν- 
U a “ a oS / > > 7, / > 3 Toes 
δαλίσῃ ἕνα TOV μικρών τῶν πιστευόντων εἰς εμέ, καλὸν ἐστιν αὐτῷ 


a > & \ Ν Ν / > 
μᾶλλον εἰ περίκειται ἃ μυλωνικὸς λίθος περὶ TOY τράχηλον av- 


84. — αὐτων SV. | em SV. αὐτον V. | fil. + οτι οὐκ ako- 
35. καθισας SL. | E0TW P. λουθει μιν ὃ. 
36. παιδίων V. | auTw pro αὐτο prim. 39. + mooucg post Oe SV. | εἰπε 5. | 
MP. | ἐεγκαλισαμενος M. | auTw emt pro εν SV. 
prO.avTo 860. P. 40. ἐστι prim. SLY. | vuwy bis sv. 
37. eav SV. | ἕν proekS,- eV. | 41. ποτήησει M, ToTnon P- | εν pro 
δέχητε pro δεξηται V. | εν pro ἐπι SV. | — Tw V, ewe TW EV τω 
ἐπι L. | — μονον SV. | - Kal 800. ονοματι (sic) M. 
SMV. 42. + 0 post ος M. | εαν pro av v. | 
38. απεκριθη Os SV. | +o ante (WaVVNHC + TOUTWYV post μικρων V. | At 
s. | λέγων pro εἰπεν SV. | εἰδα- foc μυλικος sv. | μυλονικος 
μὲν M. | —ev SL. | ὑμῖν pro M. | τῶν pro τὸν M. 
ημιν Μ. | — και exwAvoapev 


Te ? 


146 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


a 2 \ ͵7ὔ 5. 
τοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν. 48. καὶ ἐὰν σκανδαλίζῃ σε 
« 7 5 / > Κχεςξ / 1? , ¢ Ν Ν 
ἢ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτὴην᾽ καλὸν Ἷ ἐστὶν ἃ σε κυλλοὸν εἰς τὴν 
Ἂν 3 “ 3 \ / cr yy 5 “ ΕῚ A / 
ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ Tas Ovo χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς THY γέενναν; 
> x A Sy 4 ε / “ιν νυ > a 
εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, 44. ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ, 
Ἂ a > 7 . - νος § e / , 
καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται. 45. Kal ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε; 
> / ’ / / rn Ν \ “ ΕΝ 
ἀπόκοψον αὐτόν" καλόν ἐστίν ὃσε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν, ἢ 
\ , / y “ 3 , 9 Ν a Se 
τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς F γέενναν, εἰς TO πῦρ TO ἀσ- 
“ ε Se > “ > ἴω Ν \ A > 
Beorov, 46. ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ TO πῦρ οὐ 
le Ν ε i / yy 
σβέννυται. 47. καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε 
5» / / / a ’ X 
αὐτόν καλὸν ἴ ἐστι μονοφθαλμον εἰσελθεῖν ὃ σε εἰς τὴν βασι- 
7 a A x / \ ἢ “ NE / 
λείαν τοῦ θεοῦ, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς THY γέενναν 
a , “ ε ? ’ lal 5 “ ἈΝ Ν a > 
Tov πυρός, 48. ὅπου ὃ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ TO πῦρ OV 
a \ / ἴω / e€ \ 
σβέννυται. 49. πᾶς yap πυρὶ ἁλισθήσεται, Kat πᾶσα θυσία αλὶ 
€ , Ν Ω Ν ἦν ed τ Ν Ν SNe tts yy 
ἁλισθήσεται. 50. καλὸν § yap τὸ ἅλας". ἐὰν ἃ yap TO aAas ava- 
/ 5 / IN > / S ε “ 53 27 3 ε a 
λον γένηται, ἐν τίνι αὐτὸ SapTvanTeE; δύμεῖς οὖν ἐχετε EV EAUTOLS 


σ 2 > > 
ἅλας Kal εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις. 


Ν 9 “ 5 A y > Ν ΓΙ “ 7} / 
§ Kai ἐκεῖθεν ἀναστας epxeTar εἰς Ta ορία τῆς ουδαίας 


7 ~ > / ἂν ,ὔ » ἂν » ,ὔ 
περᾶν του Ιορδάνου, και ἢ συμπορεύεται oxAos 7 pos QavuTOYV, 


43. + σοι ante ἐστιν SV. | ἐστι SV. | va P. 
= Ge SLY, 56) 1. Ξ 720. 49. ἀλι ἀλισθησεται MP. 

45. ἐστι σοι 85) σοι εστι V.| ἐχοντας 50. καλοῦν. | — yap prim.s. | δὲ 
1). [κληθηναι P. | + τὴν ante pro yap sec. sv. | ἕντινι L. | 
γέενναν SMV. αρτυσετε SV, αρτησητὲ M. | 

47. + σοι post καλον sv. ἐστι 5, π-υμεις ουν SV. | ἐχξται Ῥ. 
--εστιν L. | -σεϑν. εἰς τὴν X.1. κακειθεν 5. | ὅρια 5. τ δια του 
ζωην και εἰς την βασιλειαν ante περαν S. | συμπορευονται 


τον θεου εισελθειν V. | γεεν- παλιν οχλοι 8, συμπορευονται 


_ KATA MAPKON. 147 


7 γὼ 7) » ΄ , = 
καὶ ws εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς. 2. Kai προσελθόντες οἱ 
“ 5) 7 ἜΠΟΣ 33 oy > ca ᾽ a 
Φαρισαῖοι ἐπηρώτησαν αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι, 
͵, » / ε \ » Ἀ 5 ’ re 7 Sie rx 
πειράζοντες αὐτὸν. ὃ. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" τί ὑμῖν 
“. a « \ 53 ie “ > / 
ἐνετείλατο ἃ Mavons; 4. οἱ δὲ εἶπον Μωσῆς ἐπέτρεψεν βιβλίον 
» / / \ > “A Ἂς » Ν ἐν a 
ἀποστασίου γραψαι καὶ ἀπολῦσαι. 5. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησούς 
3 > ie a \ Ν 7 ε a yy x > 
εἰπεν αὐτοῖς" πρὸς THY σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν + τὴν ἐντο- 
\ / \ \ la / yf “ > / 
Anv ταύτην. 6. ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν 
\ / Ss “ / 3, 
αὐτοὺς ὁ θεὸς. Skat εἶπεν" 7. ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρω- 
Ν / ’ a Ν N / Ν / Ν 
TOS τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς 
\ a ᾽ a ” : ε 7, ΄, “ 
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 8. καὶ ἐσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν, ὥστε 
5. 2 τς , \ \ , EN 53 \ ΄ 
οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ ὃ σὰρξ μία. 9. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν, 
χνθ ζέ 10. καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ πάλιν οἱ μαθηταὶ αὐ 
ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. a τῇ οἰκίᾳ πάλιν οἱ μαθηταὶ av- 
na a > n / > / / > a 
τοῦ περὶ TOV αὐτοῦ ἐπηρώτησαν αὐτὸν. 11]. καὶ λέγει αὐτοῖς" 
aN > N » / \ tad > a \ / yy 
ᾧ ἐὰν ἀνὴρ ἀπολύσῃ THY γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοι- 
- > / ῳ ws SN / \ > iN 
Xara ἐπ᾿ αὐτήν᾽ 12. καὶ ἃ γυνὴ ἐὰν ἐξέλθῃ ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ 
/ 2, na 
γαμησῃ ἄλλον μοιχᾶται. 
N ,ὔ Oo fact “ ae ε \ 
18, Kat προσέφερον αὐτῷ παιδία iva αἁψηται αὐτῶν" οἱ δὲ μαθη- 
NS , oe , NWS ἘΠ» = > , 
Tai ἐπετίμων τοις προσφέρουσιν. 14. ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτη- 


\ ᾽ 7 » a 3) ATS: \ / y 
σεν καὶ ὃ ἐπιτιμῆσας αὐτοῖς εἰπεν᾽ ἄφετε Ta παιδία ἔρχεσθαι 


οχλοι πολλοὶ Vv. | ειωθὴη 8. εἰσι SLV. | μια σαρξἕ 8. 

ἘΣ 10. -- περι του αὐτου M. | -- του V. 
2° — OU Ts 11. o¢ Eav pro tay ανὴρ 5. | απο- 
8. μωσῆης SV. λυσει MP. 

4. μωῦσης Μ. | ἐπέτρεψε Sv"; sed 12. εαν yuvy απολυση τον ανδρα 

Wi UL αὐυτης Kat γαμηθὴ αλλω 5. 

δ. ἔγραψε L, ἐπετρεψεν ν. | + vv 18. αὐτων αψηταιν. 

post ἔγραψεν 5. 14. ηγανακτησε SLV. | — επιτίιμησας 

6. θηλη Μ. | — Kal εἰπὲν S. S. | εἰπεν auroic 8. | + καὶ ante 


7. καταλυψη M. 


148 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ls \ 7 ? ns la \ / ’ \ e 7 
προς me, T μὴ κωλύετε αὐτὰ τῶν yap τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία 
a a \ eon A A \ / \ , 
τοῦ θεοῦ. 15. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν 

a = Ne , δ yA δὰ ae 
τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν. 16. καὶ § évey- 
7 ᾽ , / \ a Sm, 3 ΄’ > / 
καλισάμενος αὐτά, δ τίθων τὰς χεῖρας ἐπ᾽ αὐτά, § εὐλόγει 
’ 
αὐτά. 
i? a / / / 
17. Kat ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδόν, ὁ ἰδού τις πλούσιος 
Ν Ν a SEN » ᾽, Die ἐΝ ΄ ᾿- 
προσδραμὼν ἵ καὶ § γονυπετῶν αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτὸν ἣἡ λέγων 
΄ 3 / , / Ψ \ 5. Δ / ε 
διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; 18. ὃ 
wo) a 5 ΓΝ Lo 7 ,ὔ ’ y, > Ν 5 \ > \ 
δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ τί pe λέγεις ἀγαθὸν ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ 
OG 0 / 19 ee) Χὰ ὃ Α \ ΄, \ , 
εἷς ὁ θεος. . τὰς ἐντολὰς oidas’ μὴ μοιχεύσῃς. μὴ φονεύσῃς: 
\ / \ / Ms ᾽ / , \ 
μὴ κλέψῃς, μὴ Wevdouaptupnons, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν 
/ Ν \ / ε Δ 5 Ν 53 Wa 
πατέρα cov καὶ THY μητέρα. 20. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ" δι- 
΄, - , 3 ΄ > / / ἔ , 
δάσκαλε, ταῖτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητὸς μου Ti ἐτι 
€ Cov ΤΣ € Ν 3 al 5 / ’ ° > 7 ἌΝ ν 
ὑστερῶ; 21. ὃ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν avTOY καὶ 
,ὕ δ. τὸ λῆς > 2 / a “ € Bs G2 
§ λέγει αὐτῷ" Sei θέλεις τέλειος εἶναι Ev σοι VOTEpPEL’ ὕπαγε; 
“ Ψ» ΄ \ a SS ot \ 
ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ § διαδὸς + πτωχοῖς, Kal ἕξεις θησαυρὸν 
> 3 a Ν S + Ν “ a 5 70 
ἐν ovpava, καὶ Sapas τὸν σταυρὸν σου δεῦρο ἀκολούθει μοι. 


ec \ 7 / o / > > / ἘΞ 
22. ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ ἃ τούτῳ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος 


μὴ Ss. | τῶν yap τῶν 1}. — py aTooTeononce L, sed Lg 
15. av pro εαν P. | εἰσελθει Ῥ. marg. = 8. | αποστερισης M. | 
16. εναγκαλισαμενος Ss. | τιθεις 5) τί jin. + σου V. 
θῶ v. | ηυλογει 5. | -- εὐλόγει 20. -- τι ETL ὑστερω 5. 
auta M. 21. εἰπὲεν S. | — εἴ θελεις τελειος εἰναι 
17. --ἰδου τις πλουσιος 5. | + εἷς s. | moAvoov Μ. | doc sv. | 
post προσδραμων Ss. | yovu- + TOG ante TTWYOLC 5. | δευρο 
πέτησας 8. | = λεγων 5. | kAn- ακολουθει μοι αρας τον σταυ- 
ρονομισω M. ρον 5. | apac LP. 
18. εἰς pro lo (ιησους) Μ. 22. —TOUTW S, | απηλθε SL, απηλθον 


19. οἷδας LP. | ψευδομαρτυρισης M. | M. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ, 149 


53 \ 5 ΄, ΄ ΄ ε ~ 
ἣν yap ἔχων κτήματα πολλά. 23. καὶ περιβλεψάμενος ὁ Inoods 
7 a a > a “- / e \ / y 
λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες 
a A > / 5 ( « Xi 
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται 24. οἱ δὲ μαθηταὶ 
A 3 al / 3 “ « δον “ i) 
ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς 
/ > ἊΝ ἧς / “ / / > \ / SION “ 
λέγει αὐτοῖς" τέκνα, πῶς OVTKOAOY ἐστιν TOUS πεποιθότας ἐπὶ τοῖς 
/ vas » \ U “Ὁ a ~ > 
χρήμασιν δεἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 25. δεύκο- 
/ ’ ’ὔ’ \ / / a 
ποτερὸν ἐστιν καμηλον διὰ ἃ τρυπήματος βελόνης διελθεῖν 
Δ / > \ / ~ a 5 a Wat € \ 
ἢ ἃ πλούσιος εἰς THY βασιλειαν Tov θεοῦ εἰσελθεῖν. 26. οἱ δε 
A , , \ ε χὰ δ πο ΄, 
περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς" καὶ τίς δύναται 
a / \ ᾽ vad e 3 = / \ \ 
σωθῆναι; 27. ἐμβλεψας δὲ αὑτοῖς ὁ ἴησους AEyer’ Tapa § pev 
/ an / > » \ a / \ 
ἀνθρώποις § τοῦτο ἀδύνατον, GAX ov Tapa fF θεῷ" πάντα yap 
S A ΄- “ 
δυνατά ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ. 
oy \ ue / / 3. ae 5 \ e ca > 7, 
28. T Ἤρξατο § δὲ ὁ Πέτρος λέγειν αὐτῷ ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφή- 
΄ Ν » / , ( Ν » Ν 
καμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι. 29. S$ καὶ ἀποκριθεὶς 
« > “ 3 é » \ 7 Cie 3 7 > aA > a 
to Inoous εἶπεν’ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν 
ee, x > Ν A > \ XN , x , x -» x 
οἰκιαν ἢ ἀδελφοὺς ἢ adeAhas ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα ἢ 
/ ΕΝ 3 \ “ 5 a Q od ral » / aN 
τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ Kal ἡ ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου, 30. Eav 
AV 7 ε 7 an ’ a a / » / \ 10 
μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ οἰκίας καὶ aOEA- 


\ x 3 \ N 7, \ Xx 3 \ \ A 
hous και ἀδελφὰς καὶ μητερας KAL TEKVA καὶ αγρους μετὰ διωγμῶν, 


24. ἐστι SV. | πεποιθωτας P. | εἰς 27. — μεν 85. | — τουτο 8. | + τω ante 
την βασιλειαν του θεου εἰισελ- θεω sp. [-- mavta yao usq. ad 
θειν 5. fin. vers. L. ἐστι SL, -- ἐστι 

25. εὐκοπώτερον SL. | εστι 510. | v. | - των. 
καμιλον P, [τῆς τρυμαλιας 28. init. + καὶ 5. | — δὲ post ηρξατο 
της ραφιδος 8S, τριπήηματος SLP. | αὐτῷ λεγειν Οπέτρος V. 
βελωνης v. | εἰσελθεῖν pro 29. ἀποκριθεὶς δὲ (—Kat) 8. | — ενε- 
διελθεῖν si. | πλουσιον sP. | κεν 8. 

+ ne τὴν βασιλιαν του θὺ (sic) 30. + καὶ πατερας Μ, + kat πατερανν, 
post πλουσιος Mz marg. ante καὶ μητερας. | + kat yu- 


26. εἰ pro ot V. vatka post μητερας V. 


150 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


“ a a o \ / Ν δ ἂψ 
καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομενῷ ζωὴν αἰώνιον. 81. πολλοὶ δὲ ἔσονται 
{ 4 c 
an yf \ e Sf. ταὶ 
πρῶτοι ἔσχατοι καὶ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι. 
53 \ 9 na an ! « ἣ ν 3 
82. Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ἣν 
΄ 5 \ (jut) a Ων 5) a Ν 3 a 
προάγων αὐτοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς, καὶ ἐθαμβοῦντο, Kat ἀκολουθοῦντες 
5 \ a \ / \ / » 
δ αὐτὸν ἐφοβοῦντο. καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο 
» - , Ν 7 » τοὶ 7, “ > Χ 3 » 
αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῶ συμβαίνειν, 88. ὅτι ἰδοὺ ἀναβαί- 
5 Ἅ / Q e eX an ’ θ Z. ὃ A) / 
νομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, Kat ὁ υἱὸς τοῦ ανθρώπου παραδοθήσεται 
a > an na an X\ a Sine 
τοῖς ἀρχιερεῦσι Kal τοῖς γραμματεῦσι, Kal κατακρινοῦσιν αὐτὸν θα- 
, Ἂς , 5 \ an y+ x ΕῚ 7] 
νάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν, 84. καὶ ἐμπαίξουσιν 
a , cy Ἃ ν , > a Ἂς > 
αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ATOKTE- 
lant > fe a / (¢ ip 3 7 
νοῦσιν αὐτὸν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. 
Ν / ’ o ae / Ν ἢ 4 e ey 
35. Kai προσπορεύονται αὐτώ ἰάκωβος καὶ ἰωαννὴς ot υἱοὶ 
/ / ΄’ / y On Le 5 / 
Ζεβεδαίου, λέγοντες" διδάσκαλε, θέλομεν iva ὃ ἐάν ὃ σε αἰτήσωμεν 
/ Cae \ 3 > Av ΟῚ ΄ / / ε ΄σ 
ποιήσῃς ἡμῖν. 86. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" τί θέλετε ὃ ποιήσω T ὑμῖν; 
e \ 3 > fal \ la v - 5 lad Ν - 3 
87. οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς SeE- 
ευωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ ὁ βασιλείᾳ τῆς δόξης σου 
" μ ἢ 2 Τὴ 7 . 
\ “ 9 > “-“ » By] / vad 
98, ὁ δὲ Inaovs ὃ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. 
΄ - \ 4 Ae ΣΕ ΝΑῚ 7 x \ / ὰ SN 
δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, ὃ ἢ TO βάπτισμα ὃ ἐγὼ 


βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; 389. οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ δυνάμεθα." ὁ δὲ 


81. — ov. σιν V. | avrov pro aurw sec L. 
32. nv pro ἣν MP. | προαγω P. | 35. θελωμεν M. | av pro eav L.| - σε 
— auTov 5. | + μαθητας αὐτοὺ 5. | αἰτησομεν V. | ποιησεις 
post δωδεκα V. M. 
33. — τοις 860. V.| γραμματευσιν M. | 36. ποιησαι με SV. 
autw pro αὐτὸν prim. Pv. | ma- 37. vic pro εἷς M. | 2& εὐωνυμων s. | 
ραδοσουσιν L. | εθνεσι SV. καθησωμεν Μ. | ἑοξη pro Bac. 
94. ἐμπεξουσιν LP. | αὐτῶν 12}, auTw To ὃ. 5. 
M pro αὐτὸν prim. | -- και εἐμ- 88. -- ἀποκριθεὶς 5. | ποιεῖν MP. | καὶ 


πτυσουσιν αὐτω Μ. ἐμπτυσω- pro ἢ 8. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 151 


a | a 53 » Ae Ν ἣ A Ἄν / , \ Ν 
ησοῦς εἶπεν αὐτοῖς" τὸ μὲν ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε, καὶ τὸ 
΄, A \ ἢ , Ἢ \ 
βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε' 40. τὸ δὲ καθίσαι 
a zg 7, >’ ΕΣ Ν A > > 
ἐκ δεξιῶν pov καὶ ἢ ἐξευωνύμων T οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ 
Ὁ ε ͵ 
οἷς ἡτοίμασται. 
/ e / xy a 
41. Kat ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ ᾿Ιακώ- 
ee 7 9 € 2 a / > \ 
βου καὶ Iwavvov. 42. ὁ de Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς 
/ are 7 7 e a 5, - “ 
λέγει αὐτοῖς SovK οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν 
/ a Ἂν e / a 
κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεζξουσιάζουσιν 
A ᾽ δ Ν y “- > ἃ ΕΝ / 
αὐτῶν. 43. οὐχ ὁ οὕτως δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν" ἀλλ᾽ ὃς αὶ ἂν θέλῃ 
/ i? » GS ay S e 4 ’ κ 
ᾧ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμιν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, 44. καὶ 
aA \ a / la 57 / a 
ὃς Séav θέλῃ ὑμῶν γενέσθαι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος" 45. καὶ 
\ eX A 7, » 3 a es 
yap ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆ- 
\ a \ \ > a / > Ν lad 
σαι καὶ δοῦναι THY ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν. 
"ὕ) ᾽ ε (ἣν / A 
46. Καὶ ἔρχονται εἰς Ϊεριχω. καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ 
ε A \ a σ > a \ 4 « “ ζ > \ « XN 
Ϊεριχώ καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Kal ὀχλου ἱκανοῦ καὶ ἰδου ὃ υἱὸς 
/ a ε \ eZ, N 4 e gs 
Τιμαίου § Βαρτιμαῖος ὁ τυφλὸς ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν προσαι- 
a ky Mss / σ > at ε al 3 yy / 
τῶν. 47. καὶ ἀκούσας ὅτι ᾿Ιησοῦς ὁ Ναζωραῖός ἐστιν, ἤρξατο Kpa- 
, ς +9 a eX »". ἡ / 
ζειν καὶ λέγειν ἃ Ἰησοῦ ἵ υἱὸς Δαβίδ, Τ EAenoov pe. 48. καὶ 


» 7, aS Noo , 5 € \ “ a y+ Ε 
ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιωπῃσῃ᾽ ὁ δὲ TOAAM μᾶλλον ἔκραζεν 


89. πίεσθαι M. | fin. βαπτισθησεμαι νος υμων 5. 
Ii, βαπτισθησεσθαι P. 44, av SM. 
40. εξ ευωνυμων 5, - εἴ V; sed in- 45. ηλθε SL. | λυτρων M.. 
serit Vz. | + μου post εὐωνυμων 46. ἱεριχὼ bis 5, (ν 7) ἱερηχῶ prim. 
s. | ἡτοίμασθαι L. ἱερηκῶ sec. M. | — dou OS. 
41. np&aro M. βαρτίμαιος S(V?). | —o sec.v. 
42, κυριος pro ιησους L (1.6. κς pro εκαθητω P. 
iC). | — οὐκ 5. | κατεξουσιν L. 47. 0 vlog δα[θιὸ Maou SV. 
43. ouTw 8, ουτος M. | εαν SV. | γε- 48. πολλα pro πολλοι M. | σιωπισῃ 
νεσθαι pueyac 5. | γένεσθὲ Vie | P. | — moou 8, κυριε Pro ιησου 


eaTw pro sarat sec. L. | διακο- v. | voc pro ue V. 


152 


EYATTEAION 


a ε ’ / Ν e an a 
ἢ Ἰησοῦ vie Δαβίδ, ἐλέησον pe. 49. καὶ στὰς ὃ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 


an lal \ \ a 
αὐτὸν φωνηθῆναι' καὶ povovow τὸν τυφλον λέγοντες αὐτῷ" § Oap- 


σῶν ἐγείρου, φωνεῖ σε. 


ε \ » Ν ὃν € ΄ > 
50. ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ 


΄ 


ia Te 


> \ a / 5 
ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν. 51. καὶ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ ὁ 


c 


a , i ε \ Ἂς 5 3 a, > ἈΕ- 
᾿Ιησοῦς" τί θέλεις ποιήσω σοί; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ ὃ pa- 


βουνί, ἵνα ἀναβλέψω. 


KO « δὲ | a 3 > ". “ e 
0%. O ἰΞ σους ELTTEV αὐτῷ ὑπταγέε: 7) 


/ if 5 / 5 
πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ εὐθέως ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει  αὖ- 


a 9 ne a 
'τῷ ἐν τῇ ὁδῷ. 


ΧΙ. 


1. Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς δ᾿ Ἱεροσόλυμα εἰς ἃ Βηθσ φαγὴ καὶ 


σ΄ lad 5 f ’ὔ a a 
Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν 


la 4 » γι τς 
αὐτοῦ 2. ἃ λέγων αὐτοῖς 


/ Ν ΄ \ / 
UTAYETE εἰς τὴν κώμην THY κατέναντι 


ες =~ Ny 3 7 5 / 9 ΕἸ \ ε iy a 8 8 , 
ULOV, και εὐθέως εἰσπορευομενοι ELS QAUTNV EUPIO ETE πῶλον O€ εμε- 


’ὔ / 
νον, ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς ἀνθρώπων ἃ οὔπω ὃ κεκάθηκεν᾽ § καὶ λύσαν- 


35..᾿ » / 
TES QUTOV AYAYETE. 


Ν ΘΙ eon / ἢ , Ν 
ὃ. καὶ ἐαν τις υὑμιν ELT" TL λύετε τον 


a > a ς / > a / y Ων ’ 7 3. UN 
πῶλον; εἴπατε OTL ὁ KUPLOS αὑτοῦ χρείαν EXEL, καὶ εὐθέως αὐτὸν 


§ ἀποστέλλει ὧδε. 4. ἀπῆλθον § οὖν καὶ εὗρον Ἷ πῶλον δε- 


SSS SSS - 


49. 


50. 


61 


52. 


ΧΙ. 1. 


αὐτω pro αὐὑτον 1.. | φωνουσι 
stv. | θαρσει sv. | εγειραι 8, 
εγειρε V. | φωνή iy. | σαι pro 
σε». 

ἡλθὲε SLM. 

-- ο prim. P. | ραββονι 8, ραβ- 
βουνι V- 

σεσωκε SL. | ανεβλεψε SL. | nKo- 


λουθησεν M, ἠκολουθη P. | Tw 
tnoov pro auTw 8. 
εγγιζουσιν 8, nyytoev P. | tepou- 


σαλημ Ss. | βηθφαγη 5Μ, βη- 
payn 1, Ξησφαγη P. | βηθανια 
= 


2. init. καὶ λεγει SV. | — ouTw 8. | 
κεκαθικεν 5. | -- και ante λυσαν- 
τες SV. 

8. ποιειτετουτο pro AvETE TOV πωλον © 
S: || ioe: | απυστελει 8. 

4. δὲ pro ouv 5. | + τον ante πωλον 
5. 


KATA ΜΑΡΚΟΝ. 18: 


»υ 


7 Ν δ ΄ yf n / / , 
δεμένον πρὸς τὴν θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν. 
~ \ \ “ » Are / yy ΄σ ἴω 
5. tT τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς" τί ποιεῖτε λύον- 

\ “ \ 53 > a \ > ᾽ “ 
τες τὸν πῶλον ; 6. οἱ δὲ εἶπον αὐτοῖς καθὼς ἐνετείλατο ὃ αὐτοῖς 
« gi i 5 es κ ’ an > / ey Ν sy yd Ν ἰδ 
Ο Ἰησοῦς" καὶ ἀφῆκαν αὐτούς. 7. καὶ αἀγουσιν τὸν πώλον 

Ν Ν it A Wes , > a Awe 7 > “-“ Y ἐς ͵,ὕ 
πρὸς Tov ἰησοῦν, καὶ ἐπέβαλον αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν 
ἈΝ 3 “ \ \ Avie ΄ > a yf > \ « / 
ἐπ αὐτῷ. 8. πολλοὶ δὲ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐστρωσαν εἰς THY ὁδόν, 
4 \ / 7 > ω / “i 7 
ἄλλοι δὲ ὃ στιβάδας ἔκοπτον ἐκ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον 
> \ « / Ν ε , Ν εἰ 5 a » 
εἰς τὴν ὁδὸν. 9. καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, 
re ov « ’ \ δ ΤΥ ἐς 7, Ν , CP / » 
γοντες ἢ ὡς avva τῷ ὑψίστῳ, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν 
> / , > ,ὔ ε » / / A 
ὀνόματι κυρίου. 10. εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία + τοῦ πα- 
A e - 7 ec ε » Ν 3 a ε , ᾿ 
τ i τοις. 
pos ἡμῶν Δαβίδ, καὶ ὡς ὡς ἐν τ ς ὑψίστοις Φ 
Ν > “ ΕῚ « ? “ " ΄ / 
11. Kai εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ -Inoots εἰς τὸ ἱερόν' 
Ν ΄’ ’ὔ > i / ΕΣ “ Ge 6 , an 
καὶ περιβλεψάμενος πάντα, ὀψίας ἤδη οὔσης τῆς 8 ἡμέρας, ἐξῆλ- 
,ὔ Ν “ / k 
θεν εἰς Βηθανίαν peta τῶν δώδεκα. 
Ν a > / / ’ με / 
12. Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων ἡ ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν. 
\ Ν 7 y / 3 ᾽ 
13. καὶ ἰδὼν συκὴν ἃ ἀπομακρόθεν ἔχουσαν φύλλα, ἦλθεν § εἰς 
᾽ Ν 3) 6, e / » ’ a Ων » \ Sa > \ ’ \ @ 
αὐτὴν εἰ ἄρα εὑρήσει τι ἐν αὐτῇ; καὶ ἐλθὼν ἐπ᾿ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν 


5 \ , , ¥ > \ 5 4 7 ᾽ 
εἰ μὴ φύλλα μόνον" οὐ γὰρ ἦν καιρὸς σύκων. 11. καὶ ἀποκριθεὶς 


5. καὶ τινες (- δε) SV. | των pro τον 10. Ἐτ:εν ονοματι κυριου post [βασι- 
L. Agta 5. woavva S, we ἀνὰ 
6. εἰπεν pro ἐνετείλατο V. | - αυτοις L. 


SM. | fin. auTov I, avToe 2 
Ly. pro αὐυτους. 


nyayov S, αγουσι L. | των pro 
Tov prim. M. 
. ev Ty οδὼ prim. L. | στοιβαδας 


sv. | eatpwvvov L, ἐστρωνοίον 
P. | fin. ddwv M. 

. woavva 859 we ava L. | — Tw υψισ- 
TW 5. 


li. 


+ kat post moove sv. | περι- 
βλεψαμμενος L. | woac 5. 


. + αὐτῶν post εξελθοντων sv. | 


βιθανιας P. | eT ELVAGE S. 
συκῆν 5. | μακροθεν 5. | φῦλλα 

bis τι. [ηλθὸον ν. | -- εἰς αὑτὴν 

Ss. | ευρηση P. | — μονον S. 
init. μὴ pro καὶ 1. | +0 ιησους 


154 EY ATTEAION 


“τὴ ὌΝ, ΟΣ ΓΙ ’ A 3 Ν "κ N \ 7 , 
f εἶπεν αὐτῇ μηκέτι ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μηδεὶς καρπὸν S φαγῃ. 
ΕΣ - > a » 
καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 
» \ 5) ε / Ν > a 
15. Kat ἔρχονται εἰς ᾿ἱεροσόλυμα. καὶ εἰσελθὼν 6 Inaois eis 
ὃ ἱερὸν ἢ Earo ἐκβάλλειν TOUS πωλοῦντας καὶ ἀγο ἄζοντας ἐν τῷ 
ΤΟ LEpoV HP δ yop s ‘ 
¢ a \ Ν ς, ΄ “- , \ se 
ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν ἡ ἐξέχεεν, καὶ τὰς καθέ- 
lo ? 4 \ , 
Opas τῶν πωλούντων τὰς περιστερᾶς κατέστρεψεν, 16. καὶ οὐκ 
ΕΣ Ὁ i an Ἂς om e an wy X Q/ 
ἤφιεν iva τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ, 17. καὶ ἐδίδασκεν 
\ ΕΣ ἌΝ » 7 3 / 3 
ἢ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς" οὐ γέγραπται ὅτι ὃ οἶκός μοι οἶκος προσ- 
- / an lod ΝΜ ε la \ / > Ν 
ευχῆς κληθήσεται πᾶσι τοῖς ἐθνεσιν ; ὑμεῖς δὲ ἐποιήσατε αὐτὸν 
/ lal ἊΝ yf e a Ἂν e 3 an 
σπήλαιον λῃστῶν. 18. καὶ ἡκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, 
Ν o/s a sea Ν 5 / ~ ’ lal \ > / 
καὶ ἐζήτουν πὼς αὐτὸν § ἀπολέσωσιν ἐφοβοῦντο yup αὕτον, 
2 ΄- Ά ἐν» » id ον τῆς o an 3 na 
§ Tas yap ὁ oxAos ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχὴ αὐτοῦ. 
7 5 \ 7 2, “ / 
19. Kai ὅτε oe § ἐγίνετο ἐξεπορεύετο ἔξω τῆς πόλεως. 
AG / By \ \ , 
20. Καὶ πρωὶ παραπορευόμενοι δ ἴδον τὴν ἃ συκὴν ἐξηραμμέ- 
3 e lal Ν \ , “ e 
νὴν ἐκ ῥιζῶν. 21. καὶ ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ" ῥαββί, ἴδε 
ε Ν A 7 ’ i? X\ 3 Ν or 43 a 
ἡ ἡ συκὴ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. 22. καὶ ἀποκριθεὶς ὃ ὁ ᾿Τησοῦς 
, 5) is 3. , an 5 \ A Ψ ΓΝ τ τ a ἃ 
λέγει αὐτοῖς" Sei ἔχετε πίστιν θεοῦ. 23. ἀμὴν yap λέγω υμῖν ὅτι ὃς 
§ aN ov Cone yd 7] = 32) θ τᾷ λ AG} 5 \ 6 aN 
Seay Ely τῷ Ope TOVT@’ ἀρθητι Kal βληθητι εἰς THY θάλασσαν, 


Ν \ “ 5» a ͵ > a > \ / “ “A / 
Kal μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ πιστευσῃ οτι ἃ «λέγει 


ante εἰπεν SV. | φαγοι SV. evn P. 
15. —O lyaoue V. | πολουντας Μ. | 19. ἐγένετο SMV. | εξεπορευοντο Vie 

— Ecyeev 8. | κατέστρεψε 5. 20. εἰδον SV. | συκῆν SV, sed γ΄ = tat. | 
17. εδιδασκε SL. | λεγων pro και ελε- εξηραμενην Li. 

yev SV, tavroue ante λεγωνν. | 21. συκῆ SMV. | εξηραται L. 

ort pro ov L.|-ore L.  πασιν 22. ~o 8. | -- εἰ 8. 

M. 23. — yao ν. | av SV. | opn M- | αρ- 
18. οἱ ἀρχίερεις καὶ OL Ypauparetc Onvat και βληθηναι V. | πισ- 

Vv. | αὐτῶν pro αὐτὸν prim. M. | Τευσητεῖ, πιστευσει V. | + €v 


απολεσουσιν 8. | ort πὰς SV. | 


KATA ΜΆΡΚΟΝ. 155 


σου RAS 


ἢ » ’ ‘ ” 9 \ ~ , δὰ ταν ΄ Ψ 
γίνεται, ἔσται αὐτῷ ὃ ἐὰν εἴπῃ. 24. διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα 
Ἂ / 3 - , ” ΄, ὧν ν.5λ con 
av προσευχόμενοι αἰτεῖσθε, πιστεύετε OTL λαμβάνετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. 
pe os 7 / i: > / 7 37) / 
25. καὶ ὅταν ἃ στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴτι ἔχετε κατά 
(oA ἣν 6 \ € a « > rat > la 5 lal c an X 
τινος, ἵνα καὶ ὃ πατὴρ ὑμῶν ὃ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παρα- 
΄ ΕἾ τς ¢ > NC fe a ᾽ i Si Aue \ een ε 
πτώματα ὑμῶν. 20. εἰ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ 
> cal ~ εἰ / ε “ \ 7] c ἴω 
ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει ἃ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν. 
oF K ΝῊ oF 7 a ’ a | ὯΝ ΕΥΚΑ Ωϑ τὸς ὦ “ 
27. Kat ἐρχονται πάλιν εἰς ἱεροσόλυμα. καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περι- 
a > A » \ > \ e 5 a Ν ε 
πατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὑτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμμα- 
τεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι, 28. καὶ λέγουσιν αὐτῷ" ἐ ᾳ ἐξουσί 
ς καὶ ρεσβύτεροι, 28. γουσιν avT@ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ 
A lad Ν / x 5 / / / cf 
ταῦτα ποιεῖς ; καὶ Tis σοι THY ἐξουσίαν ταύτην» ὃ δέδωκεν ἵνα 
= ee : ε A | a > \ 5 ἢ whee leis 
ταῦτα δ ποιεῖς; 29. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" ἐπε- 
, δἰ νι νον ΤῊΝ es / ἄν τ ͵, ΄ὕ ᾿ς Ὁ 
ρωτήσω ὑμᾶς ἃ καὶ ἐγὼ ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ 
« lol > 7] » / a “ Ω ον vA Γ᾿ 7 9 Ὁ 
ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 30. τὸ βάπτισμα ᾿Ιωάννου ἐξ 
> aye Ἃ / > / ie ‘ \ / 
οὐρανοῦ ἣν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ; ἀποκρίθητέ μοι. 51. Kat § διελογί- 
Ν > \ } ᾿ Q i 5) : SEN 3) “ 
ζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες" ὁ τί εἰπωμεν; ἐὰν εἰπωμεν δ OTL 
᾽ » rn > a ἷς € mF, 5 7 3 5 5 / » a ᾿ 99 >’ > 
ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεὶ καὶ ἡμῖν" διατί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ ; 32. ἀλλ 


5 3, oe 
ἐὰν εἴπωμεν: ἐξ ἀνθρώπων, ὃ φοβούμεθα τὸν λαόν ἅπαντες 


post ἐσται V. ουσιαν TauTHV V. | EOWKED 
24. διατοῦτο L. | Aap Baverae PY, SPY. | Toe sec. SiN; sed Vv 
sed V* = tat. = txt. 
25. στηκητε 5. | αφησει pro apy M. 29. Kayws. | λογον éva V. | — καὶ 
26. αφισει P. | -ὖμιν SMV. | fin. epw usque ad fin. τ. 30, L. | 
τ λεγω δὲ υμιν᾽ αἰτειτεὲ και TOWWL V. 
δοθησεται υμιν" ζητειτε και 91. ἐλογιζοντο Ss. | = λέγοντες Ι,. | 
ευρησετε KPOVETE καὶ AVOLYI- — Te εἰπωμὲεν 8. | —o7e SPY. 
OsTE υμιν᾽ Tag yap O αἰτων - ἡμιν 5. [υμιν pro ἡμιν M. 
λαμβανει: καὶ ὁ ζητων ευ- πουν M. 


ῥισκει καὶ TW κρουοντι AVOL- 


ho 


ουνων pio avwy L. | ἐεφοίδουντο 
γησέται M. S. | των Pro TOV SCC. M. | -- ΟἹ" 


a ς 
28. σὸν pro σοι M. | EOWKEV THY εξ- 


156 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


A 3 ἈΝ "| , ζ ᾿, “ / 3 ¢ eee 
yap εἶχον τὸν lwavynv λόντως ott mpodynrns Hv. 33. καὶ ἀπο- 
θέ § a Ἶ ca) Xr ’ Ξ » 10 Ἂς S » ες 
κριθέντες τῳ Inoov λέγουσιν" οὐκ οἰδαμεν. καὶ ἃ ἀποκρι 
ae) “ ΄ ΄σ \ Ν / a / 
θεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς λέγει αὐτοῖς" οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ 


ταῦτα TOLW. 


XIT. 


BA ΄σ » lol r 37 / 
1. Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ev παραβολαῖς λαλεῖν. ὃ ἄνθρωπος 
5 , ’ a Ν Ψ \ x, ἢ 
τις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, Kal περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὠρυξεν 
ec / Ν N 5 a / a v7 13 , rN o 
ὑπολήνιον καὶ Soikodouynoe STUP Yor, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς, 
δ. 9 ,ὕ Ξ Neb’, Ν \ N ΝΕ - 
καὶ ἀπεδήμησεν. " 2. καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ 
a c Ν lod “ / SN a - n~ ἡ 
δοῦλον, iva Tapa τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπε- 
“ « \ / Ss eeN » Ν "4 / 
λῶνος" 8. ot δὲ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν KEVOV. 
4 , Ἂς » \ 5, a a 
4. kat πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον κἀκεῖνον 
§ / / » / 
ἢ λιθοβολίσαντες ἐκεφαλαίωσαν, Kai ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. 
- Ν᾿ ΄ Μ » / = > a 3 / \ 
5. Kal πάλιν ἀλλον améeoTetAev’ κακεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολ- 
\ yy \ \ ἣν» \ \ > ’ 
λοὺς ἄλλους, τοὺς μὲν δέροντες, τοὺς δὲ § ἀποκτένοντες. 
> [χὰ Ν » (4 ἘΝ 7 ‘ > Ν ’ as 7. 
6. ϑὕστερον δὲ ἔτι ἕνα υἱὸν ἔχων τον ἀγαπητὸν αὐτοῦ ἀπέσ- 


Ν SX y \ > Ν / “ » / 
TELAEV και QUTOV ᾧ ἔσχατον 7 pos QUTOUS λέγων OTe €VT PAT 1) - 


τως V. | οτι οντως S. καινον pro Kevov V, sed ν΄ 
33. λεγουσι Tw ἑησου 8. | 0 maou = (at. 
αποκριθεις SV. 4. ἀπέστειλε SL. | λιθοβολησαντες 
xtl.1. λέγειν S. | aumeAwva εφυτευσεν SV. | ητιμωμενων M. 

ανθρωπος SV. | περιεθηκε SL. | 5. ἀπέστειλε 5. | απεέκτεινεν Ler. | 

υπολυνιον M. WKOCOMNGE S, δαιροντες L. | ATOKTELVOVTEC 

οἰκοδομησεν M. | πύργον SV. | 8. 

εἕεδετο Μ, eSeowrTo Wie | απε- 6. — VOTEOOY Oe S. | + ουν post ετι 5.} 

δημησε 5. - τὸν 8. | ἀπέστειλε SL. [προς 
απεστειλε SL. | + εν ante Tw Lo. autoug ante kat αὐτὸν pon. Vv. | 


89 eo 


+kat ἀπέκτειναν post εδειραν M. | προς aUTOUE ἐσχατον 5. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 15 


-- 


Ἂν ene. » ΄ A ΄ / , 
σονται τὸν viov μου. 7. ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ ἃ θεασάμενοι av- 
\ > ,ὔ \ ᾽ ‘ 53 “ Cel, € 
TOV ἐρχόμενον πρὸς αὐτοὺς εἶπον +} OTL οὗτὸς ἐστιν ὁ KAN- 
/ = fa > \ « a yA « 
ρονόμος᾽ δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ ἡμῶν ἐσται ἡ κληρο- 
, , 31 Τ᾿ 5 κ΄ " A + 
νομία. 8. καὶ λαβόντες αὑτὸν § ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπε- 
A Ν > Ih 5 ’ « / ~ lal 
A@vos kal ἀπέκτειναν. 9. Ti οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ αμπελώ- 
é > / Se / \ / Ν / \ > 
vos; ἐλεύσεται Kal ἀπολέσει TOUS γεωργοὺς, καὶ δώσει TOV ἀμπε- 
“ » at A \ / b , a 
λῶνα ἄλλοις. 10. οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε" λίθον ὃν 
» , ε > Cas @ > / > \ / 
ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομουντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας 
\ / MS. y Ν YY \ » » “ 
11, παρὰ κυρίου ἔγένετο αὔτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς 
« ΄σ Ἂ Ων cord AN “ Ν » , Ν 
ἡμῶν ; 12. καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν 
SA ΓΞ Μ΄ \ “ Ν > \ \ \ 53 Ν 
ὄχλον᾽ ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. καὶ 
5 7 > Ν 9 an 
αφέντες αὑτὸν ἀπῆλθον. 
4 3 / ἊΝ SN A ’ a / 
13. Kai ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτὸν τινὰς ἐκ τῶν Φαρισαίων 
Ν “ « A } Sa N 3 / / ε \ 
καὶ τῶν ἩἫἩρωδιανών, iva αὐτὸν aypevowow λόγῳ. 14. οἱ δε 
» , yy “ 3 S > / Hi 6 
ἐλθόντες ἃ ἤρξαντο ἐρωτᾶν αὐτὸν ἐν δόλῳ λέγοντες" δι- 
“ ") “ > \ as Ν 3 / \ » ΤΩΣ 3 
δάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ" καὶ οὐ μέλει σοι περὶ ουδενὸς᾽ OV 
\ , / » 7 > hte ΑΝ , Ν eqs 
yap βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ex adnOetas THY ὅὃδον 
an lal 4 5 yy lal “ Ἃ We ΄“ x 
τοῦ θεοῦ διδάσκεις" ἔξεστιν κῆνσον Καίσαρι δοῦναι ἢ οὔ ; δώμεν ἢ 
\ 8 A 35: ε \ 41 ~ ς 9 \ Ce \ ε / 3 
μὴ δώμεν; 15. ὁ δὲ § Ἰησοῦς Sidwy αὑτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν 
» fare , / ε ,ὔ / / / “ 5 
αὐτοῖς" τί με πειράζετε, ὑποκριταί; φέρετέ μοι δηνάριον iva ἰδω. 


7. -- θξέασαμενοι αὐτον ερχομένον φαρισαιὸν P. | αγρευσωσι SLY. | 
προς αὐτους 5. | + mpoc εαυ- Jin. λογον Li. 
τους post εἰπὸν S.| nuwy εσται 14. ἐλθωντες P. | λεγουσιν auTw pro 
μων M. no&avto EOWTAV GUTOV EV δόολω 
8. ἀπέκτειναν και εξείδαλον c&w του λεγοντες Ss. | μέλλει L. | ἐπα- 
αμπέλωνος S. ληθειας Ρ. | τείπον OUV υμιν 
9. ἐλευσετε Μ. (sic) ante cEcorw v.| GeareS.v.| 
10. απεδωκιμασαν M. | οὕτως P. επικεφαλαιον pro κηνσον V. 
11. αὕτη SLY. | ἐστι δ1,.. EOTHV M. 15. —tnoove 5. | εἰδὼς SV, ELOWDY M. | 
12. εἰπε 5. - υὑποκριται 5.  δεναριον M. | 


13. α«ποστελλοῦυσι SLY. | — εκ SV. iow L. 


158 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


« A ἂν \ / > ἜΣ: - , e ’ ‘ “ Soe? 33 
16. οἱ δὲ ἤνεγκαν. Kai λέγει αὐτοῖς" τίνος ἡ εἰκων AUTH καὶ ἡ ἐπι- 
7, e es ᾿ , τ \ ἐ 5 A 
γραφή; οἱ de eirov’ + Καίσαρος. 17. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Inaovs 
3 » Core 5. ὍΝ 53 Ν ΄ i \ \ a 
εἶπεν αὐτοῖς" ἀπόδοτε ἃ οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ 
a ° mn te / Spe > “ 
θεοῦ τῷ θεῷ. καὶ ἐθαύμασαν ἐπ αὐτῷ. 
Ῥ Ν y an Ν 5 ,ὔ , 7 γε 
18. Kat ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτὸν, οἵτινες λέγουσιν 
5 / 5» yf 7 νὰ / Le ees / Ἐ 
δάἀνάστασις οὐκ ἔστιν" καὶ ἐπηρώτησαν avroy λέγοντες 
’ὔ - an y «ε a “ Bue, ’ x 
19. διδάσκαλε, ἃ Μωῦσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελῴος 
΄ ὮΝ / - \ , A mie ΄ G3 
ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ τέκνα μὴ apy, iva λάβῃ ὁ ἀδελ- 
Ν 3 an \ lal » a Ν / / cn 
dos αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἃ ἐξαναστήσει σπέρμα τῷ 
3 αν τσ, aS ε \ > \ 5 ᾿ Fag Στ να eee a 
ἀδελφῷ αὐτοῦ. 20. ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν παρ ἡμῖν᾽ καὶ ὁ πρώ- 
Ε - Sete ΄ 5 2 = / 9 X 
Tos ἔλαβεν γυναῖκα, καὶ ἀποθνήσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα. 21. καὶ 
« ων, 3) 3 / \ ’ / Ν βυ χα ν Ἄν > a 
ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτὴν, Kal ἀπέθανεν καὶ οὐδὲ αὐτὸς ἀφῆκεν 
7 fa X +e 7 ἐς ε / x e ε / Q > 3 los 
σπέρμα καὶ ο τρίτος. ὡσαύτως 22. καὶ T οἱ ἐπτὰ, καὶ οὐκ ady- 
/ yy 7 Ν e \ > / 
kav σπέρμα. δἔσχατον de πάντων δ καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν. 
“ 3 > a ἊΝ / δὲ τοδὶ 
23. ὅταν οὖν ἀναστῶσιν ἐν τῇ ἀναστάσει, τίνος αὐτῶν 
yy , e \ e ‘y+ oN - 9 > % 
ἔσται γυνὴ ; οἱ yap ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. 24. ἢ ἀποκριθεὶς 
gies a 5 ΕΣ ᾽ \ a a ete \ 
δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν avrois’ ov διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς 
“ Ν a 
γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ ; 25. ὅταν yap ἐκ νεκρῶν ava- 


» ᾿ Ν « 3, 
στῶσιν, οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίσκονται, ἀλλ᾽ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι 


τῷ 
wo 


. + eAaBov (ελαίθεν V) αὐτὴν post 


16. elkwv L. | + avtw post εἰπὸν SV. 


17. — ouv 5. καὶ prim. SV. | αφηκεν MV. | 
18. -: λεγουσιν L. | avaoTdo. μὴ ἐσχατη (- δε) sv. | απεθανε 
ειναι 8. oes VEV v) kal ἢ γυνὴ SV. 

19. μωσῆς 5. | υμιν.Ὶ,. | —oTl_lL. | κα- 23. ἐν TH OUVY ἀναστάσει οταν ava- 
ταλειπη L. | εξαναστησὴ 8; στωσι (... olv v) SV. + ἡ ante . 
εξαναστησεις Vis γυνὴ P. ; 

20. - παρ᾽ ημιν 5. | ελαβε SL. juin 24. Kal αποκοιθεις S. | διατοῦτο L. | 
τι. | aroOvicKwy M. | αφηκε SL. πλανασθαι P. | μὴδὲ LP. 

21. ἀπέθανε ϑ. | apnke SL. | WOAUTWC 25. γαμισκωνται P, γαμιζονται Y. | 


CUM TOLTOE CONJUNG. SV. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 159 


- Aor ede A > A : \ - ΄, Ps 
§ θεοῦ οἱ ἐν τοῖς ουρανοῖς. 20. περὶ δὲ δ τῆς ἀναστάσεως τῶν 
an lod > 7 ,’ 3 , 3 “ , 7 > Ν 
νεκρῶν, OTL ἐγείρονται, οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βιβλῳ Μωσέως ἐπὶ 
σι 7 e 3 ’ ΩΝ a 7 » \ Ν 
§ τοῦ βατου ὡς εἶπεν αὐτῷ O θεος λέγων᾽" ἐγὼ ὃ θεὸς ᾿Αβραάμ 
ve Ἀπ 5 γι ΤΕ \ ’ 7 ἕν, 3 > ε 
καὶ ο Geos ἰσαᾶκ καὶ o Geos Ϊακώβ: 27. οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς ὃ beds 
’ S 
a” > \ , ε la 53 Ν al 
νεκρῶν ἀλλὰ ἵ ζώντων. ὑμεῖς οὖν πολὺ πλανᾶσθε. 
\ - na , , 5 5 
28. Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν ἃσυν- 
, ς > ὃ Ἂν “ DN a S > (60 3 A » 7 
ζητούντων, Si ὧν oTt καλῶς δαπεκρίθη αὐυτοῖς, ἐπηρώτησεν 
5 7 Ξ 7 > 4 » cA A ε \ 3 na S 
αὐτον᾽ ποία ἐστὶν πρώτη ἵ ἐντολή; 29. ὁ δὲ Ιησοῦς. καὶ εἶπεν 
> ° “ 7, ΄’, la ’ a ς ’ le eed / 
αὐτῷ, OTL TPOTN δ 7a VT@V τῶν ἐντολῶν κα ἐστίν" ἄκουε Ισραήλ, 
,ὔ « \ e “ tA - 5 7; Ν » 7 / \ 
κυριος O θεὸς ἡμῶν κυρίος εἰς ἐστιν, 30. καὶ ἀγαπήσεις κυριον τὸν 
/ > “ a / Ἂν 3 “ a a 
Geov σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ oAns τῆς ψυχῆς σου καὶ 
54“.. ὦ lad / ἈΠ Ὁ “ lad > / “ / 
ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὁλης τῆς ἰσχύος σου. αὕτη πρώτη 
» ΄ Ν / e / / μα 5» , Ν , 
ἐντολή. 31. καὶ δευτέρα ὁμοία STavTyH ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου 
ε , IQ / 327 » x > y 9 ὧν S 
ὡς σεαυτὸν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν. 32. Kal εἶπεν 
’ an e / Ξ a ’, 5 > » 7 3 “ - 
αὐτῷ ὁ γραμματεὺς" καλῶς, διδάσκαλε, ἐπ᾽ ἀληθείας εἶπας ὅτι εἷς 
3 Ν e \ Ν ’ oy ", \ 9 an 9 \ X25 a 
ἐστὶν κὶ ὁ θεὸς καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ. 33. Kal TO ἀγαπᾷν 
παν ἐς > “ lad / > ἊΝ an / > “ 
αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης 
a “ Ν » lod lal 9 7, Ν Ν » lal Ἂν ͵ὕ ΄ 
τῆς ψυχῆς καὶ ἐξ ὁλὴης τῆς ἰσχύος, καὶ τὸ ἀγαπᾷν τὸν πλησίον ὡς 


— θεου Sv. | ἘΞ Ὁ Τὶς 29. απεκριθη pro ειπεν SV. | πασων 
26. --της αναάστασεως 8.  ἀνεγνωται S. | --εστιν prim. sv. | fin. 
LP. | exe τῇ | AW μωύσεως (sic) ἐστι 8. 
v. | της pro του sv. | ἀβρααμ 30. ayamnonc P. [--τῆς prim. et 
Ss. | ioaak L. ? -- τῆς sec. M. 
27. -- θεος 860. 5. | Ἔθεος ante ζων- 91. αὕτη pro ταυτη SP, αὐτῇ Vis | 
των 8. | tAavacba P. éaurov LY. | — ἐντολὴ P. | fin. 
28. συζητουντων SLy*, sed v = tat. | ἐστι S. 
elowe SV. | αὐτοῖς απεκριθη 32. ἐπαληθειας L. | εστι prim. s. | 
SV. | ἐστι SV. + Tacwv 5, — Ὁ 5: 
Ἔπαντων V post πρωτη. | εν- 33. + σου post ψυχης M. | TO pro Tov 


τωλὴ M. 


160 ΕὙΑΓΓΈΛΙΟΝ 


« / “σ΄, » ’,ὔ lol 4 “ a 
ἑαυτὸν πλεῖον ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τῶν θυσιῶν. 
Ν Ν € > An \ “ an 3 
84. καὶ δἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς ἀπεκρίθη. εἶπεν 
᾽ oo > \ 3 » Ν - / an a ἵν » \ 
αὐτῷ" οὐ μακρὰν εἰ ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ. καὶ οὐδεὶς 
/ / Ν ᾽ a 
§ ἐτόλμα οὐκέτι αὐτὸν ὃ ἐπερωτᾶν. 
"» ’ a 3. id i ote. me 
35. Kat ἀποκριθεὶς 0 ᾿Ιησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ 
a , ε a 4 ἫΝ e\ 
πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς ὃ Δαβίδ ἐστιν; 
yo Ν 5 ’ / Ἐπ ες 5 e ie “ 
36. αὐτὸς + Δαβὶδ εἶπεν ἐν Τ πνεύματι t ἁγίῳ᾽' εἶπεν ὁ κυριος τῷ 
f ᾿ς κάθου ἐκ δεξιῶ ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑπο- 
κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως av θῶ τους ἐχθροὺς σ 
/ “ - Ἂν i / 3 ὟΝ / 
πόδιον τῶν ποδῶν Gov. 37. αὐτὸς οὖν Δαβὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, 
iN a eX 3 a 3 Q e \ yf ΕΣ > A 
καὶ ἃ πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν; Kal ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ 
e / 
ἡδέως. 
XN WS: > “ » A Lo 5 ler Ψ » Ν cas 
38. Kai ἔλεγεν αὐτοῖς ev τῇ διδαχῇ αὐτοῦ" βλέπετε ἀπὸ τῶν 
, a , rn lod Ἂς 
γραμματέων τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς 
ἐν ταῖς ἀγοραῖς 39. καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ 
/ » a , : δ ’ \ 
ὃ πρωτοκλησίας ἐν τοῖς δείπνοις. 40. ὃ οἱ κατεσθίοντες Tas 
a a lod ν Ψ, A 
οἰκίας τῶν χηρῶν ὃ καὶ ὀρφανῶν Kat προφάσει μακρὰ προσευ- 
δ , / / 
χόμενοι, ὃ οἵτινες λήψονται περισσότερον κρίμα. 
\ See) an ΄’ ~ / 
41. Καὶ ὃ ἑστὼς ὁ ᾿Ιησοῦς ὃ κατενώπιον τοῦ γαζοφυλακίου 
an eC: fey. yf Ν \ Ν ,ὕ 
ἐθεώρει πῶς 0 ὄχλος § ἔβαλλεν τὸν χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον" 


P. | πληον ΡΣ: | ἐστι SV. |- των 388. —auTolc VY. | evToAaic pro ev 

sec. V, sed Μ' -- 8. στολαῖς L. | + φιλουντων ante 
34. Οἰησοὺυς Lowy SLY. | οὐκετι ετολ- ασπασμοὺυς M. 

μα 5. | ἐπερωτησαι SV 39. πρωτοκαθεδριαις LM. | TOWTOKAL- 
35. eAeye SL. | + ὁ ante νιὸς L. | ore σιας SV. 

δαβιὸ SV. 40. οἱ SM. | — καὶ ορφανων 5. | προ- 
36. +-yao post avtoc SMV. | 6 δαβιδ φαση M. | οὗτοι sv. | περισσω- 

Neyer V. | +7w ante πνευματι τερον P. 

et + Tw ante ay 5. 41. καθισας sv. | κατεναντι SLY. 
37. ποθεν pro πως SV. | core S. | λε- βαλλει 5, Bare Li, εβαλλε Ly. 


γων eras. ante ηδεως L. —Tov 8. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 10] 


πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά 42. 


\ ,, x / “ / ¢ / 
πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστι κοδράντης. 43. Kal προσκαλεσά- 


καὶ ἐλθοῦσα μίαχήρα 


\ Ν » a / > “- » \ / eon “ « / 
μενος τοὺς μαθητὰς αὑτοῦ λέγει αὐτοῖς ἀμὴν λέγω υμίῖν ὅτι Yn PA 
fod e ΩΝ a 7 , a / " Ν 
αὕτη ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων βέβληκεν τῶν ἢ βαλλόντων εἰς TO 
, / \ a / » cad ", 
γαζοφυλάκιον 44. πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἐβα- 
“ \ » a e ΄ ses ΄, “ 5 oY 
λον, αὕτη δὲ ἐκ τῆς VOTEPHTEWS αὑτῆς πάντα OTA εἶχεν εἐβαλεν, 


σ Ν , x, A 
ὅλον τὸν βιον αὐτῆς. 


XIII. 


- 


Sy 5» Ἅ » ~ 3 ae “ Z ’ “ S ᾽ 
1. Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ, λέγει αὐτῷ εἷς ἃ ἐκ 
a a > ΓΝ ’ 5) x 
τῶν μαθητῶν αὐτοῦ" διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ 
/ 3 e 9 an 3. a / 
oikodopal. 2. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ βλέπεις 
΄ \ > \ \ / > \ , é > 
ταύτας τὰς ἃ οἰκοδομὰς Tas μεγάλας; κκ ἀμὴν λέγω σοι οὐ 
Aw 72 a ὩΣ 7 ΒΔ ΕΑ, / / > \ , 
μὴ ἀφεθῇ Sade λίθος ἐπὶ § λίθον, ὅς οὐ μὴ ὃ καταλυθήσεται. 
x , » a Ν 7 a ΄σ a 
3. Kal καθημένου αὐτοῦ εἰς TO ὄρος τῶν ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ 
« “ » , eS I SIN 7 ἧς » / Ν 
ἱεροῦ, ὃ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν Πέτρος καὶ ὃ [ωάννης καὶ 
» ,ὔ , 5 QA Ὁ lad “ yy 
Ἰάκωβος καὶ Avdpéas' 4. Seimrov ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται; Kal 


, Ν al a IN , S ω Zz σ΄ Ὡ 
τί τὸ σημειον OT ἂν S μέλλει ϑταῦτα πάντα συντελεῖσθαι; 


XIII 1. 


42. χειρα P. | εβαλε 5, Barre L. | 
ἐστιν P. | κοδραντις Μ. 

48. τοις μαθηταις L.  χειρα P. | 

βεβληκε 5, εβαλεν P. | τὸν 


pro των Μ. [-- των αλλοντων 


Ρ. | βαλοντων 5. | γαζοφυ- 


λακειον L. 

44. εβαλλεντ,. αὔτη». | fin. αὐτοις Μ. 
— εκ 8600. SM. 

2. 0 maove αποκριθεις 5. [ εἰκοδο- 


μας P. | μεγαλας οικοδομας 


5. | - anv λέγω σοι S. | — woe 
sL. | Aw 5, λιθων P.  κατα- 
λυθη SV, καταλιθησεται M, κα- 
ταληλιθησεται Ῥ. 

3. ἐπηρώτων SV, ἐπειρωτα Μ. | lakw 
[oc Kal twavvye 5. 

4. eure SV- | uty LP. | οταν SL, ore 
pro οταν V.| μελλη SMV, sed 
v=txt. | mavra tavta ΒΥ; 
ππανταν. 


162 EYAITEAION 


ε » a 2 > a , ‘4 
5. ὃ καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν βλε- 
, e a /, Ν \ 3 / ce Ah Cole) 7ὔ 
πετε μὴ τις ὑμᾶς πλανησῃ. 6. πολλοὶ yap ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ OVO- 
,ὔ / “ 5 ’ὔ ’ ε / X AN 
ματί μου, λέγοντες OTL ἐγὼ εἰμι ὁ ὁ χριστός; καὶ πολλοὺς πλα- 
΄ . ¢ \ 5 / / Ν » \ / 
νησουσιν᾽ 7. οταν δὲ S axoveTe πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, 
\ an ᾿ a A ᾽ὔ 5) > yf Ν / / 
μὴ θροεῖσθε: Set yap γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος. 8. eyepOnae- 
\ 3, θ᾿ ἊΣ ‘ eau AN 7ὔ 
ται γὰρ ἔθνος § ἐπ᾽ ἔθνος, καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, καὶ ἐσονται 
Ν \ / 77 Ν \ / 5 “ 
σεισμοὶ κατὰ τόπους, καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ ταραχαί. 9. δ ταῦτα 
A ων 5 SS > , , \ «ε - ἢ , , 
δὲ πάντα ἀρχὴ ὠδίνων. βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς. παραδώ- 
\ ε a 3 / Ν » \ 7 Xa Se 
σουσι yap ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς TUVaywyas δαρήσεσθε Kal ἐπὶ 
« / \ te / [χά 5 n > 7 5 
ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον av- 
“ ἧς 3 ’ὔ’ ἣν 57 “ ” “ \ 3 
τοῖς. 10, καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη δεῖ πρῶτον κηρυχθῆναι τὸ εὐαγ- 
A gf > ἃ \ yf ε a / \ 
γέλιον. 11. ὅτ᾽ ἂν δὲ ἢ ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες, μὴ προμεριμ- 
lal A xX , / \ a 3. N ἈΝ κα rn 
vate ὃ πώς ἢ τί λαλήσητε, μηδὲ μελετᾶτε, ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν SoOy ὑμῖν 
> 3 ’, ana of > la al 5 > / » ε an ε lal 
ἐν ἐκείνῃ τῇ wpa, ὃ ἐκεῖνο λαλεῖτε" οὐ yap ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦν- 
A Ν lal x “ / \ Ἄς 
τες; ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον. 12. παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελ- 
Ν / Ν , ~ 5 J 
φὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ 
“ iN 7 > / - Ας yf / e \ 
γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτοὺς" 13. καὶ ἐσεσθε μισούμενοι ὑπὸ 


’ὔ \ Ἀν ἄν ’ . «ε Ae: / 3 / Ὁ / 
πάντων διὰ TO ὄνομα ov’ ὃ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθη- 


σεται- 

5. 0 δὲ tnoove αποκριθεις αὑτοις sed v*=s. | -- γαρ v. | δαρη- 
ηρξατο 8. | λεγεῖν αὐτοῖς P. σασθε M, δαρησεσθαι P. | στα- 
πλανήσει Les θησεσθαι P. 

6. — O χρίιστος S. 9, 10. αυτοις Kal εἰς TavTa Ta εθνη. 

7. ἀκούσητε S, ἀκούσετε L, ἀκουεται πρωτον δὲ δει tnterpung. V. 
M, axovete PV. | θροεισθαι Μ. 11. ὅταν SL, ὅτἂν M. | ayaywou 

8. ἔπι SV. SV, ayovow M. | -- πως ἡ 5. | 

9. —Kat ante βασιλεια Vv. | aoxat AaAnonta V- — μηδὲ μελετατε 
ὠδινων Tavta 5. | apxat L. L. | Touro 8, ἐκείνω M. 

— βλέπετε Se υμεις eavroue V. | 12. --αδελφος P. | ywvee M. 


TE pro oe L. | παραδωσουσιν V; 13. οὕτως MP. 


KATA MAPKON. 163 


“ » XN A ΕΣ \ , la , ΄ 
14. “Or ἂν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, τὸ ῥηθὲν 
ε Ν \ - 7 an “ » πὸ « » , 
ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου, στῆκον ὕπου οὐ δεῖ" 0 ἀναγινώσκων 
, / ε > ” Ἴ ὃ 7 / > Ἂς 15 ε δὲ 
νοείτω; τότε οἱ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, 15. ὁ δὲ 
aN A 7, \ , > Ν Sf § \ \ ξ > 
ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβατω εἰς THY οἰκίαν ἃ μὴ δὲ § εἰσελ- 
ra) / 57 5 “ ’ / > a 16 Naat 5 \ > \ xX ‘ 
AT ἄραι TL EK τῆς οἰκίας αὑτοῦ, . καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν ὧν μὴ 
» ΄ > \ > , 3 \ ε / > A = SN \ 
ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω, ἄραι TO ἱμάτιον αὐτοῦ. 17. οὐαὶ δὲ 
rn / a 7 > 5 7 ΄“ « 
ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέ- 
/ \ “ \ 7 a An 
pats. 18. προσεύχεσθε δὲ ἵνα. μὴ γένηται ταῦτα χείμωνος. 
yy \ τ e / » na / e > , 
19. ἐσονται yap at ἡμέραι ἐκεῖναι SOX iets, Ola οὐ γέγονεν τοι- 
7 > > > rn 7 @ yf « 6 \ “ an aA ¢ > > > 
αὐτὴ ἀπ ἀρχῆς κτίσεως nS ἐκτισεν ὃ θεὸς ἕως τοῦ νῦν § οὐδ᾽ οὐ 
\ 7 Ν » \ c Ν ’ / \ ε / 
pH γένηται. 20. καὶ εἰ μὴ 8 ὁ θεὸς ἐκολοβωσεν τας ἡμέρας 
> XK /? a , \ > \ \ 5 \ 
ᾧ ἐκείνας οὐκ av ἐσώθη πᾶσα cape ft διὰ ἢ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς 
A / \ e , / >7 n 
ous ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας. 21. καὶ τότε ἐᾶν τις ὑμῖν 
y Η > \ - € , > \ ’ a \ ¢ 7 99 > 
ein’ ἰδου ὧδε ὁ Χριστος, ἵ ἰδοὺ ἐκεῖ, μὴ πιστεύετε. 22. ἐγερ- 
/ x / ἃς “ ws / 
θήσονται yap ὁ ψευδόχρηστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ § ποιή- 
΄σ 7) Ν Ν 5 lal / 
TOVTLY σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς TO ἀποπλανᾷν, εἰ δυνατόν, καὶ 
- ἣν 7 ‘ ΄ \ / a 5» \ / ε a , 
Tous ἐκλεκτούς. 23. ὑμεῖς δὲ βλέπετε" ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν πᾶντα. 


24. ᾿Αλλ᾽ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις, μετὰ τὴν θλίψιν ὃ τῶν ἡμε- 


14. οταν SL. | --τὴς ἐρημώσεως L. | τησεν M. | καὶ pi'0 ovd’ SV. 
éoToc 8, ἕστως V. | opel M. 20. μὲ pro μὴ P. | κυριος pro o θεὸς 
15. μηδὲ 8, μήδέ LP. | εἰσελθέτω SL. | sv. [εκολοίϑωσε SL, εκωλο- 
ἄραι SV. | εἰκιας M. Bwoev M. | — εκεινᾶς S. | ἄλλα 
16. πίσω Le | ἄραι Μ ut v. 15 (ζ΄. dca pro δια δὲ SV. | εκολοβωσε 
(Matt. xxiv. 17, 18). 800. SL. 
17. αἰκειναις M. 21. + ante ἰδου sec. SV.  πιστευ- 
18. γενητε M. | ἢ pvyn vuwy pro σητε SV. 
ταυτα SMV. | + εν σαβίϑατω 22. ψευδοχριστοι 8, — ψευδοχρηστοι 
post χειμωνὸς Μ. και V. | δωσουσι 8, ποιησοῦσι 
19. θλιψις 5, θλιψης V, (τι = ἐσέ.) | L. [πλαναν V. 


γέγονε SL. | κτήσεως P. | εκ- 


164 EY AITEAION 


a 3 7 e σ 7 Ν € iy > / \ 
ρῶν ἐκείνων ὁ nAtos σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει TO 
», 3 “ ~ « 5» , 5 at 5 ΄“ Va 5 
φέγγος αὐτῆς, 25. Kai οἱ ἀστέρες ὃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔσονται ἐκ- 

Ν. « / c 5 Qn » “ , 
πίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται. 
/ 7] ΄ «eX an 3 A / / 
26. καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν ἢ νεφέ- 
A / LY / lal / 3 
λῃ μετὰ δυνάμεως δκαὶ δόξης πολλῆς. 27. καὶ τότε ἀποστε- 
A \ ’ / 3 an Ἄν 1 4 AS 3 ‘ > an ’ 
A€l τοὺς ἀγγέλους αὑτοῦ καὶ ἐπισυνάξει TOUS ἐκλεκτοὺυς αὐτου EK 
rn 4 » / » 3. Ἂν ων an “ » na 5 “ 
τῶν τεσσάρων ἀνέμων, aT ἄκρου ὃ τῆς γῆς ἕως ἄκρου ὃ τοῦ οὐρανοῦ. 
> \ \ a ἴω ΄ὔ \ 7 7 yf 
28. “Amro de τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολὴν. ὅταν ὃ ἤδη ὃ 
/ ’ ral « \ 7 4. ὦ “ Ν / fe 
κλάδος αὐτῆς aTados γένηται καὶ ἐκφυῇ Ta φύλλα, ὃ γινώσκε- 
“ » \ \ / 5 aa “ Ν «ε n “ 7 
ται ὅτι ἐγγὺς TO θέρος ἐστίν 29. οὕτως Kal ὑμεῖς ὅταν δἴδητε 
κι / 4 “ » 7 » 7 Ν 
ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε OTL ἐγγὺς ἐστιν ἐπὶ θύραις. 30. ἀμὴν 
λέ 2) σε “ > δ ‘6 e \ o < “ ΕΣ a ΄ὔ 
ἐγω ὑμῖν OTL OV μὴ παρελθῃ ἡ γενεὰ αὕτη S ews ἂν ταῦτα πάν- 
7 cd 3 \ jes “ 7 € \ / 
Ta γένηται. 381. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ yn παρελεύσονται, οἱ δὲ λογοι 
> \ , Ν \ la € v4 od 
μου ov μὴ παρέλθωσιν. 32. Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἡ ὥρας 
> ἧς 53 » \ ey 6.5 » a » AT Le e/ > Ne \ 
οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἀγγελοι οἱ ἐν οὐρανῷ OVE ὁ υἷος, εἰ μὴ ὁ πατὴρ 
, δὲ ΄ \ \ A / i » 
§ μόνος. 33. βλέπετε ὃ δὲ ὃ καὶ ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε" οὐκ 
y \ / e / 3 9 ad \ + 
οἴδατε yap πότε ὁ καιρὸς ἐστιν. 34. δωσπερ yap ἄνθρωπος 
» 4 3 Ν \ eee? > ~ Ν \ a , > a \ 
ἀποδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν 
> / A wie , AS y+ > a ἈΝ “ Cane.) Α͂ 
ἐξουσίαν, καὶ ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῷ θυρωρώ ἐνετείλατο 


ἵνα γρηγορῇ. 8ῦ. γρηγορεῖτε οὗν᾽ οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος 


24. εκεινην PYO τῶν HL. EK. SPV. | 30. μεχρις OV παντα ταῦτα 5. 
σκοτησθησεται V, sed v*=s. 31. παρελθωσι 5. 

25. ἀστεραις M. | -- εκ 5. 32. - τῆς ante woac 5. | — οἱ SéC. V. | 
26. vepeAare SV, ναιφελαι Μ. | πολ- εἰμι Pro εἰ μὴ Μ. | — ovoc 
Ane και δοξης 5. Shi, 

27. —tn¢ 5. | - του 5. 33. -- δὲ 5. [-- καὶ prim. s. | + οτι 

28. αὐτῆς non 0 κλαδος SV. | — expun ante οὐκ M. 
v. | +ev αὐτη post φυλλα V. | 34. ὡς pro ὡσπερ yap 5. | γρηγορει 
ytvwokeTe SLV. ' MP, 


29. ουτω 5. | LoETE V. | TauTa LONTE Ss. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 165 


a = rN 5», » Vox / >» ts > U Ὁ "οὠ 
τῆς οἰκίας ἔρχεται; ὀψε ἢ μεσονυκτίου ἢ λἀλεκτροφωνίας ἢ πρωΐ 
A 


86. μὴ ἐλθὼν ὃ ἐξέφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας. 37. a δὲ ὑμῖν 
λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε. 


AL. 


9 \ Ν ΄ Ἂν Ὁ \ / Core ys, os 
1. Ἢν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἀζυμα μετὰ δύο ἡμέρας, καὶ ἐζήτουν 
ς r . ΄σ lal 2 \ / / 
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν +t δόλῳ κρατήσαντες 
> ΄ é 9 yy ΓΕ \ » “ « A 7 / 
ἀποκτείνωσιν᾽ 2. ἔλεγον Oe’ μὴ ἐν TH ἑορτῇ, μήποτε θόρυβος 
357 σ΄“ a 
€oTa τοῦ Aaov. 
+ > χὰ te lad " ΄ lal 
3. Καὶ ὄντος αὐτοῦ ev Βηθανίᾳ ev τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ, 
/ > - 8 VAG > cal \ yy aN 4 
κατακειμένου αὐτοῦ ἃ προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβασ- 
/ a / \ 7, Ν 
Tpov μύρου νάρδου πιστικῆς ὃ πολυτίμου, καὶ συντρίψασα τὸ 
> 7 / > ns \ σ vad 5 ͵, : 
ἀλάβαστρον κατέχεεν αὑτοῦ κατὰ τῆς κεφαλῆς. 4. ἦσαν δέ τινες 
΄σ “ ω Ν « ‘ / ΄ 
τῶν μαθητῶν ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτοὺς καὶ λέγοντες" εἰς τί 
ais 7, δ Ga / f » / Ν ΄“ 
ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν ; 5. ἠδύνατο γὰρ § πραθῆναι 
Ν ΄σ lal / σ᾽ “- 
τὸ μῦρον τοῦτο ἐπάνω τριακοσίων δηναρίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτω- 
Ὁ ὁ 4... “ > “ « \ 2] “ 5 - y > Li 
χοῖς᾽ καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ. 6. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἰπεν᾽ ἄφετε αὐτὴν 
ὌΝ / / Ν \ 3 > / ᾽ > / 
τί AUTH κόπους παρέχετε; καλὸν καὶ γὰρ ἔργον εἰργάσατο § ἐν ἐμοί. 
"», / \ \ \ ΒΩ see lal ed ΄, 
7. πάντοτε Yap τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ ἑαυτών καὶ ὅταν θέλητε 


7 » a > a SEN \ 3 ΄ x δ᾽ 5 
δύνασθε ξδαυτοῖς ev ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. ὃ. ὃ εἶχεν 


35. αλεκτοροφωνιας 5. Teg L. 
36. εξαιφνης SL. 5. TOUTO πραθηναι Ss. | διναριων Lie 
91. πασι SLP. 6. auTy pro αὐτὴν P. | KOTOUC παρε- 
XIV. 1. + ev ante dodw SV. χετε αὐτὴ P. | — yap 8. | np- 
3. nrADe pro προσηλθεν auTw 5. | yaoaTo LV. | εἰς ἐμὲ S. 
πολυτελοὺυς 5. | τον pro το 7. αὐτους 5. 
v. 8. ἐσχεν pro εἰχεν V. | + aurn post 


4. —TWV μαθητων 5. | ayavakTwv- 


166 ΕὙΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


its. ᾿ , / \ a > δ ἢ , 
T ἐποίησεν᾽ προέλαβεν μυρίσαι μου τὸ σώμα εἰς τὸν ἐνταφιασμοόν. 
ας ἘΝ ΄ὔ eon 4 x ° Ν » / > “ Ν 
9. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁπου ἂν κηρυχθὴ το ευαγγέλιον ἵἴ εἰς ὅλον τὸν 
/ a / oS / 5 / 9 a 
κόσμον, καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη λαληθήσεται εἰς μνημόσυνον αὐτῆς. 
\ > = 3 7, - ἜΝ A 
10. Kat ὃ ἰδοὺ Τ᾿ Ἰοῦδας t’loxapiarns, εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλ- 
Ν ΣΝ 3 ~ @ oes ° > va ε A UA 
θεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὑτὸν παραδῷ αὑτοῖς. 11. οἱ δὲ ἀκού- 
> / 8 Weed uf bd a) / (τ - Ay SAL 
σαντες ἐχαρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον Sovvat’ καὶ ἐζή- 
“ 5 ͵ ΘΝ “ 
TEL πῶς εὐκαίρως αὐτὸν παραδῷ. 
“ tA e / “ / if Ν Me yy 
12. Kat τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε TO πάσχα ἔθυον, 
͵ὕ > lad 5 ae A / / e ’ὕ 
λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ" ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμά- 
“ Uh ἊΝ Mf \ / A 
σωμεν iva φάγῃς τὸ πάσχα; 13. καὶ ἀποστέλλει ὃ τῶν μαθη- 
a > c 7 N 7 5» ere ε / > \ / A Ν 
τῶν αὑτοῦ OVO καὶ λέγει αὐτοῖς ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν᾽ καὶ 
Ss > / ε Sed 5 \ / > ΄ eon 57 
δείσελθοντων ὑμων εἰς τὴν πόλιν ἀπαντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος 
/ “ ᾿ά Ν / 3 “ \ 
κεράμιον ὕδατος βαστάζων, ὃ καὶ ἀκολουθήσατε αὐτῷ, 14. καὶ 
Ψ» 3. ἢ / 7 ” » / “ ΄, , ὁ 
ὅπου €av εἰσέλθῃ εἴπατε τῷ οἰκοδεσπότῃ ὅτι ὁ διδάσκαλος λέγει 
EY. 9 Ν / / a \ / \ A a 
που ἐστι TO κατάλυμα § μου, ὁπου TO πάσχα μετὰ τών μαθητῶν 
΄ . ΜΞ Ν 3 ς ces / > / / 5 
μου ὃ φάγομαι; 15. καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα ἐστρω- 
Ue aS - 5 “ade KS tA e 5 > ee an ec ἂν 
μένον ἕτοιμον" ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν. 16. καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ 
Chic. . 3 9 \ , . 8 \ 5 at Ὁ ΜᾺ - 
αὐτοῦ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, καὶ 


€ ’ Ν 7 
ητοιμασαν TO πάσχα. 


εἰχεν SV. [εποιησε 5. | προε- 13. dvo των μαθητων αὐτου sv. | 

λαβε SL. -- εισελθοντων ὑμων εἰς τὴν 
9. +oTe post uuv v. | εαν pro αν πολιν 8. | — και post βασταζων 

v. | + Touro post ευαγγελιον 5. 

sv. [αὔτη P. 14. ἐστιν M. | — pov Sv. | pay sy 
10. πιδου 5. | +0 ante ιουδας 5. | φαγωμαι M. 

ιούδας SV. | +o ante ἰισκαριω- 16. δειξη Τὰ | avwyeov SLscr at ava- 

τῆς SV. | ισκαριοτης M. | yeov Ltreg. | -- μεγα M. | ἐτοι- 

απηλθε Ss. | Tapacw auTov SV. μον MP. | τ καὶ ante exet M. 


-_ 
for) 


11. ἐχαρισαν P. | απηγγειλαντο Vv. . + ετοιμασαι post εξηλθον Υ. []αυτω 
12. θελης M. | ετοιμασομεν L. pro αὐτου V. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 167 


/ / y+ \ o 4 Ν 
17. Καὶ ὀψίας γενομένης ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα. 18. καὶ 
» / > a x. ‘3 / 5 ἘΝ 5 Ως » \ / δ ἐν 
ἀνακειμένων αὐτῶν καὶ ἐσθιόντων εἰπεν ὁ Ἰησοῦς" ἀμὴν λέγω ὑμῖν 
σ ς 3 e “ 4 ε » / ’ > “ © \ 
ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με, ὃ ἐσθίων μετ΄ ἐμοῦ. 19. οἱ δε 
"΄ a Ν / 5 “ - » τς / » / , 
ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς καθ᾽ εἷς" μὴ TL ἐγὼ εἰμι; 
Ne WV , 3 ἌΣ ε \ ᾽ Ν 5 » roa - > 
καὶ ἄλλος, μὴ TL ἐγὼ; 20. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" εἷς EK 
a / cs / aes “- > Ν / ε Ν 
τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ ἐμοῦ εἰς τὸ τρυβλίον. 21. ὁ μὲν 
eX ΄ > 6 / e fe ε kK θὰ έ or Ν » τὸν a % δὲ lal 
υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει; καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ" οὐαὶ δὲ TO 
3 vA » / > Ὁ ἃ eX ee, / , é Ν 53 
ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται καλὸν ἣν 
» a > > 5» / « yf » al 
αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννηθη ὁ ἀνθρωπος ἐκεῖνος. 
ἐ 
9 / 5» ΄“ \ ey? a yf ᾿ς » 
22. Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν λαβὼν ὁ Ἰησοῦς ἄρτον § καὶ εὐλο- 
/ » Ν » / » a Ν 5: ΄ / 
ynoas ἔκλασεν καὶ καὶ ἐδίδου αὐτοῖς καὶ εἶπεν᾽ λάβετε, φάγετε" 
gt: 5.3 x “ / Ν \ , > / 
τοῦτο ἐστι TO σῶμα μου. 25. καὶ λαβὼν TF ποτήριον εὐχαριστῆσας 
δ, » la Ν yy 3 > an / Q 53 > Dts 
ἔδωκεν αὐτοῖς, καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες. 24. Kal εἶπεν αὐτοῖς 
cal ΧΩ \ - / “ “ ΄σ / Ἂν; ¢ «ε \ 
τοῦτο ἐστι TO αἷμα μου, TO τῆς καινῆς διαθήκης, TO ἃ ὑπερ πολ- 
lal » » if 357 « ΄ ~ \ 7 « a 
λῶν ἐκχυνόμενον Seis ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 25. ἀμὴν λέγω ὑμῖν 
“ > 7 > \ / 3 ΄σ ( / ΄σ 5 / a 
OTL οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ Ἀ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως 
“ « έ 5 , σ SUN / Ν > a B > / οὔ 
τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὑτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ 
θεοῦ. 
We u 3A , ἌΝ ἂν lad a ~~ mR 
26. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς TO ὄρος τῶν ἐλαιῶν. 27. καὶ 


, 5 lal > a od 7 a , 5 
λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι πάντες ἡ ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν 


19. -- εἰμι 5. | + yee post eyw sec. M, 23. Aafsov P. | +70 ante ποτηριον 
sed ~ εἰμι Μ΄. SLM. 

20. τριβλιον Μ. [- αὐτὸς με παραδω- 24. περι pro ὑπερ 5. | -- εἰς αφεσιν 
σει post τριβλιον M. αμαρτίων 8. 

21. viov pro ov M. | εγενηθη L. 25. + δὲ post αμην M. | γεννήματος 

22. Ἔτον ante αρτον L. | — και SV. | 5. | auTw P. 
ἐκλασε SL. | EOWKEV S, EOLOL P. | 27. —vputeic 8. | σκανδαλισθησεσθαι 
τοις μαθηταις pro αυτοις 1.. | M. | ev bis ante εμοι P. | + Ev 


ειπε S. 


168 EYATTEAION 


3 Ν “ Q / “ / Ξ- ’ Ν / Ν 
ἐμοὶ | τῇ νυκτὶ ταύτῃ, ὅτι γέγραπται πατάξω τὸν ποιμένα καὶ 
\ / / \ \ is 
ἃ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσεται. 28. ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερ- 
an ͵ 7, ΄ Ν ’ ε \ 
θῆναι με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 29. ὁ δὲ Πέτρος ὃ ἀπο- 
~ Ἂ \ , 
κριθεὶς λέγει αὐτῷ" Sei Kal πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ᾽ 
> 5 7 x Ν , > » oe A | Agia » \ if. (od \ 
οὐκ eyo. “900. καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἃ σὺ 
/ lal Q 7] Ν > / Ν “ / 
σήμερον ἵ τῇ νυκτὶ ταύτῃ πρὶν ἃ ἀλέκτορα δὶς φωνῆσαι τρίς 
> / \ O / a lal 3, 
ὃμε ἀπαρνήσει. 81. ὁ δὲ § Πέτρος ὃμᾶλλον περισσῶς ἔλε- 
4 aN / cad / 
γεν ὅτι ἐὰν § δέῃ pe συναποθανεῖν σοι, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι. 
Uf \ / ay 
ὡσαύτως δὲ Kal πάντες ἔλεγον. 
y 7 @ A 9 n 
82. Καὶ ἔρχονται eis χωρίον οὗ τὸ ὄνομα ἢ Γεθσημανεῖ, καὶ 
/ cal o a Ὁ σ x \ 
λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" καθίσατε ὧδε ἕως Sav ἀπελθὼν 
/ 4 \ / \ » 4 
ἢ προσεύξομαι. 33. καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ τὸν ᾿Ιάκω-᾿ 
Ν > τ > ων + va 
Bov καὶ § τὸν ᾿Ιωάννην ὃ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι 
a , / al 7 / ? / 
καὶ ἀδημονεῖν. 84. ὃ τότε λέγει αὐτοῖς" περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή 
o ΄ὔ @ - "» > 
μου ἕως θανάτου μείνατε ὧδε Kal γρηγορεῖτε. 35. καὶ προσ- 
\ ι ὃ ΕΣ 3 ν , ΓΙ Ἢ nm a ἣν 
ελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ὃ ἐπὶ προσωπον ἐπὶ τῆν γῆν καὶ προσ- 


ὕχετο ἵ εἰ ὃ vy ἐστιν Siva πάρελθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ wpa 
NUXET i δυνατὸν ἐστι ρελθῃ τοῦ ἡ ὡρα, 


ante τη νυκτι SV.  διασκορ- 32. καθησατε M.| -- αν ἀπελθὼν sv. | 
πισθησεται τα Toopara Sv. προσευξωμαι SL. 

28. - καὶ post αλλα P. 33. — Tov ate ιωαννην 8. | μεθ᾽ εαυ- 

29. εφη 5. | και εἰ S. | σκανδαλισθη- του SV. | αδιμονειν M. 
σεται M. | ov καὶ pro οὐκ P. 84. init. και pro τοτε S. 

30. —ou S.| +ev ante rn νυκτι sv. | 35. προελθων 5. | - ἐπὶ προσωπον 
n δις ἀλεκτορα SV. | τρις Li, S, (επιπρόσωπον V uno accen- 
sed L,=txt. | -- μη τ.. | απαρ- tu). | τη γη 85. | +eva ante εἰ 
vnon μὴ SV. | απαρνησι Pa, SL, V omittit, sed prima manus 
απαρνησαι M. in margine minro scripsit. Al- 

81. -- πετρος 5. | eK περισσου ελεγε ter. | ἡ pro ει Μ. | —iva ante 
μαλλον 5. | we δεη 5. | μὲ pro παρελθῃ sv’, sed v = tat. 


μὴ M, {᾿απαρνησωμαι M. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 109 


7. χε Ὁ , 4 
90, καὶ edeyer’ ἀββᾶ ὁ πατήρ ὃ μου, πάντα ὃ σοι δυνατά éo- 
a , \ / an 5 > 5 a”. > > > 
τιν᾽ παρένεγκε TO ποτήριον ὃ τοῦτο ἀπ᾽ ἐμοῦ ἀλλ δ οὐχ 
΄ \ 5» » , A c > 
ὡς ἐγὼ θέλω ὃ ἀλλ᾽ ὡς σύ. 37. καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς 
/ / lal / 5 / > / 
καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ ΠΠέτρῳ᾽ Σίμων, καθεύδεις ; οὐκ δ ἰσχύ- 
7 “ a lal / 
TATE μίαν wpav ypnyopnaa; 38. γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, 
fod \ yA > / \ A ΄“- ,ὔ « \ 
ἵνα μὴ ἃ ἐλθητε εἰς πειρασμὸν. TO μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ 
Ν 4 > \ 3, Ν \ / 
σὰρξ ἀσθένης. 39. καὶ πάλιν ἀπελθὼν § εὔξατο τὸν αὐτὸν λογον 
e / @ N / / 
εἰπών. 40. Kat ὑποστρεψας εὗρεν αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας. 
5 \ εἴ» Ν De / \ 3 ” 
ἤσαν yap ot ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ὃ καταβαρυνόμενοι, καὶ οὐκ ῃδει- 
£ > ™~ > “ Ν yy \ / Ν 7 
σαν τί αὐτῷ ἀποκριθῶσιν. 41. καὶ ἔρχεται τὸ τρίτον καὶ λέγει 
5 ire / Ν ᾿ QA » Uf - » , ἈΝ / - 
αὐτοῖς" KaGevdere τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε ἀπέχει § τὸ τέλος 
3 ΘΟ 3 Ν 7 ε eX n~ 9 / ΓῚ \ a 
ἦλθεν ἡ wpa, ἰδου παραδίδοται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἰς Tas χεῖρας 
ec ra , 57 Ὁ ΟῚ ιν « / 3, 
Ἵ ἁμαρτωλῶν. 42. ἐγείρεσθε, ἀγωμεν᾽ ἰδοὺ ὁ παραδιδοὺς με ἢγ- 
« x > - an > fe 3 
γικε. 43. Καὶ tere αὐτοῦ λαλοῦντος παραγίνεται Ἰούδας δΙσκαριώ- 
- an 7 N > > imi i Wy) \ o~ Ν 
τὴς εἷς | τῶν δώδεκα, καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ 
/ x a fe » / 
ξύλων παρὰ τῶν ἀρχιερέων καὶ + γραμματέων καὶ + πρεσβυτέρων. 
Xe \ BD EAN 7, > ἴω / AOS aX 
44, δεδώκει δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὐτοῖς λέγων" ὃν av φι- 


36. ἀββά ν, ἀβᾶ L. | -- μου 5. | δυ- 41. -- τὺ ante λοιπὸν P. | --τὸ τελος 
vata σοι SV.  -- εστιν S. | απ S.  παραδιδοτεν, παραδιδωκαι 
ἐμοῦ τοῦτο 5. | ov τί pro ovx M. | —TacL. | + twv ante αμαρ- 
ως 5. | αλλα τί pro αλλ᾽ we τωλων SV. 

SV. | σοι pro ov V. 42, ηγγικὲν LV. 
- 87. ἰσχυσας 5. 43. + εὐθεως ante etc SV. | --ισ- 

38. προσευχεσθαι M. | εἰσελθητε καριωτῆς 51». | τ ὧν post 
SLV. εἰς 5, + ὧν LM. | — πολυς 

39. απελθων παλιν L.  προσηυξατο, post οχλος LP. | +Twv ante 
sv, nuSaro L.  εἰπον P. γραμματεων SV. | +7wv ante 

40. βεβαρημενοι pro κατα[βαρυνομε- πρεσ[βϑυτερων 8. | moeafsurs- 
VOL S. | ηδυσαν Μ. | QUTW τι ρων και τῶν γραμματεωνν. 
L. | αποκριθωσι 5. 44, δεδοκει PV. | αὐτων pro avTov 


170 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


΄ 3. ἢ > 5 Ψ, 3. ἮΝ >: 5 / > a 
λήησω, αὑτὸς ἐστιν᾽ κρατῆσατε αὐτὸν καὶ ἀπαγάγετε achadas. 
\ > \ Oe ἐπα ,ὕ Ε' > 5 e , 
45. καὶ ἐλθὼν εὐθέως προσελθὼν αὐτῷ λέγει: ὃ χαῖρε ῥαββί, καὶ 
3 / e \ / \ na a 
κατεφίλησεν αὐτὸν. 46. οἱ de ἐπεβαλον F τὰς χεῖρας ὃ αὐτῷ, καὶ 
, ͵ - ΄ὔ a / ΄, 
ἐκράτησαν αὐτὸν. 47. εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος 
δ / y Ν a a 2 / Ν > a 
τὴν μάχαιραν ὃ ἔπεισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως, Kal ἀφεῖλεν 
» a \ Ses, Nv 503 \ ε ἽἼ Los 3 9 Ne ε ἌΝ 
αὑτοῦ τὸ ὠτίον. 48. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοὺς εἰπεν αὐτοῖς" ὡς ἐπὶ 
\ 3 , \ lal Ν / a 3 
λῃστὴν ὃ ἐξήλθατε pera μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με 
49 θ᾽ e yp y+ Ν ε a » σὰ Ὁ lal ὃ ὃ / Q > 
. καθ ἡμέραν μὴν πρὸς υμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ 
/ / Ἢ 7 “ ε la tal 
ἐκρατήσατέ pe’ GAN ἵνα πληρωθῶσιν ai γραφαὶ ὃ τῶν προφητῶν. 
/ e , AN ΕΣ 
50. ὃ τότε § οἱ μαθηταὶ ἀφέντες αὑτὸν + ἐφυγον. 
\ (Ὁ / > 7 > a 
51. Καὶ eis τις νεανίσκος ἃ ἠκολούθησεν αὐτῷ περιβεβλη- 
, , Le e \ / 3 ΄ὕ 3 
μένος σινδονα ὃ yupvos’ § οἱ δὲ νεανίσκοι ἐκράτησαν av- 
πες ε \ \ \ / Ἂν y Sa. ee 
Tov’ 82. ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδονα γυμνὸς ἐφυγεν am αὐτῶν. 
NP / Ν | A Ν "ἡ > 2 ΓΟ S 
ὅδ. Καὶ ἀπήγαγον τὸν ᾿Ιησοῦν πρὸς τὸν ἀρχιερέα δ Καϊάφαν, 
, ’ « ΕῚ lal € / 
καὶ συνέρχονται ἵ πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ 


γραμματεῖς. 54. καὶ ὁ Πέτρος § ἀπομακρόθεν § ἠκολούθει 


prim. M. | λεγων αὔτοις V. | 48. e&nAOere 5. 

φιλισω M. | εστι 8, ἐστιν 49. - τῶν προφητων 8. 

V. | απαγετε L. 50. και P7O TOTE 5. | ποι μαθηται 5. | 
45. + avtw post λεγει Vv. | ραββι Ἔπαντες post autov SV, +amav- 

ραββι pro χαιρὲ ραββι Ss. | TEC L. 

κατεφιλισεν M. 81. ηκολουθει s. | olvoovac P. | ETL 
46. ἐπέβαλοντες P. | + ex αὑτὸν post γυμνου pro γυμνὸς SV (uno 

ἐπέβαλον SV’ (ew Vv ex correct. verbo v).| kat κρατουσιν αὑτὸν 

sed quid primo scriptum fuertt, Ol νεανίσκοι S. 

dispici nequit. Hoffm.). | av- 52. kata λοιπὼν P, καταλιπον M. 

των }7Ὸ auTw SV (aUTwY V). 53. -- καιαφαν S.|+auTw post συν- 
47. —tynv v. | exece L, ἐπαίσεν V, EpyovTat SV’ marg. 


ETAIGE 8. ὅς. απὸ μακρόθεν SM.| ἠκολουθη M, 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. γε] 


2th “νι ἐν yy > \ > Ν “ ’ / Ἢ. 9 ΄ 
αὐτῷ EWS ἐσὼω εἰς τὴν αὐλὴν TOU ἀρχιερέως, καὶ ἣν συγκαθήμενος 
\ a ¢ “ > a / \ Ν “ 
μετὰ τῶν ὑπηρετὼν δ αὐτοῦ ἵ θερμαινόμενος πρὸς τὸ φώς. 
» ec \ “- “ XN / / \ “ 
δῦ. Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ 
, an ’ \ = >’ / \ > δ 
Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτὸν, καὶ οὐχ εὕρισκον. 
\ , 3 ᾽ a By e 
56. πολλοὶ yap ἐψευδομαρτύρουν KaT αὑτοῦ, Kal ἴσαι αἱ μαρτυρίαι 
» 3 ΕΣ \ 9 7, 3 7 ’ 3 = 
οὐκ noav. 57. ξάλλοι δὲ ἀναστάντες ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ 
΄, Ξ “ ε a » ΄ 3 a yy “ LL ea 
λέγοντες 58. OTe ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος OTL ἐγὼ κατα- 
΄, \ \ a \ , \ “- ε -Ὶ » 
λύσω TOY ναὸν τοῦτον TOY χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερων GA- 
> / > iy ΚΞ \ 2 \ “ἷ yy 3 e 
λον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω. 59. καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση HY ἡ 
/ Le ce 2. \ es \ / ΄ 
μαρτυρία αυτῶν. 60. καὶ ἀναστὰς 0 αρχιερεὺς εἰς ἵ μέσον ἐπηρώ- 
\ > “ / ; > 3 Iai , @ 
τησεν Tov Ἰησοῦν λέγων οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδὲν Ti οὗτοί Gov KaTa- 
a € Nya D / Ν 5ῸᾺΝ » / Ν / 
μαρτυροῦσιν; 61. ὁ de ἐσιώπα καὶ οὐδὲν ἀπεκρίνατο. ἃ καὶ πά- 
x ὃ > ED 3 7ὔ ΘΕῸΝ § > ὃ / Ν λέ > O° 
ιν O ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν ἃ ἐκ δευτέρου καὶ λέγει αὐτᾷ 
N Ὁ Ν oN n a « VS. a 
σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ; 62. ὁ δὲ Inaods ὃ ἀπο- 
Ν a S > me 5) “ Sip ae » Ν᾿ Ὁ Ἂ 
κριθεὶς εἶπεν δ αὐτῷ" ov εἶπας OTL ἐγὼ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν 
eX a > / wD) lal / a / \ 
υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου Sex δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως Kal 
5 / \ a lal a > ΄“- « \ > \ 
ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. 63. ὁ δὲ ἀρχιερεὺς 


/ \ a » a i 4, 4 +S / y+ 
διαρρήξας TOUS χιτωνας αὐτοῦ λέγει" τὶ ETL χρείαν ἢ ἔχωμεν μαρ- 


ηκολουθησεν 5. | — tow P. | 60. +auTwv post avaotac V. | + To 
- αὐτου 5. ] - καὶ ante θερμαι- ante μεσον 5. | μέσων P. | επη- 
νομενος SV. | θερμενομενος ρωτησε SL. τοι pro τι Ῥ. 
LP. 61. --καὶ sec. S.| ex δευτερου post 
56. κ᾽ aut prokar’ V.|ioaL?| + av- παλιν legit v, — ek δευτερου 
των post μαρτυριων L. s. | Ἔτου Ocov post woe M. 
57. καὶ τινες pro αλλοι δὲ 5. 62. --ἰησους P.  --,αποκριθεις 5. | 
58. λεγοντες pro λεγοντος P. | — Tov — avtw 5. | — σὺ ειπας οτι 5. | 
post τουτον P. καθημενον εκ δεξιων 8. 
59. 10 pro ουδὲ P, ove M. | ton post 63. + evBewe ante διαρρηξας v. | 


αὐτων ponit V. εχομεν SY. 


172 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


/ > / Ν 74 cal / 5 m. 
τύρων ; ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν ὃ Tov στόματος αὐτοῦ 
ih 4 ΄ 7 5 Ν ty 7 S'5 A 5 yy 
τί ὑμῖν φαίνεται ; ὃ καὶ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἰναι ἔνοχον Oa- 
tf 
νάτου. 
» yy / / “ / δ 
65. Καὶ ἠρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν TO 
/ 5 na Ν / Teal. Ν / 5 / 
πρόσωπον αὐτοῦ καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν Τ᾽ προφήτευσον 
q a f / ε , \ e e / 
Sviv Xpiore Tis ἐστιν ὃ παίσας σε; καὶ OL ὑπηρέται ρα- 
/ >» N 5» ΄ 
πίσμασιν αὐτὸν ὃ ἐλάμβανον. 
3, lal / “ “ / Sf / ΄“ 
66. Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου ἐν τῇ αὐλῇ κάτω ἔρχεται μία τῶν 
rn a 5 / Ν ΕῚ ΄σ ae. 7 
παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως, 67. καὶ ἰδοῦσα αὐτὸν θερμαινόμενον 
ae / \ \ a n ? a 
ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει" Kal ov μετὰ τοῦ ἢ Ναζαρινοῦ ᾿Ιησοῦ 
Seis. 


\ / \ = \ 3, / ΄ 
σὺ λέγεις. καὶ ἐξῆλθεν Seis τὴν ἔξω προαύλιον, καὶ ἀλέκτωρ 


ε ee / ΄ὔ Η 3 3 C 3 
68. ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων οὐκ οἶδα S οὔτε ἐπίσταμαι τί 
1h ε / a aA: ΄, ΕΣ 
ἐφώνησεν. 69. καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν πάλιν ἤρξατο λέγειν 
᾿Ξ , “ N - > eae > 7 ἮΝ ε A ΄ 
τοῖς παρεστηκόσιν ὅτι § καὶ οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστίν. 70. ὁ δὲ πά- 
» / x \ > / e ΄σ y+ 
Aw ϑηήρνήσατο. καὶ μετὰ μικρὸν παλιν ol παρεστῶτες ἐλεγον 
vad aya Ed a 3 a Lia ce Ν A > 3 Q> ce / 
τῷ Ilerp@* ἀληθῶς ἐξ αὐτῶν et’ καὶ yap Ἰ'αλιλαῖος εἰ καὶ ἡ λαλιὰ 


« hi -» c \ 5, 5 / πὰ» / σ > 
σου ὁμοιάζει. 71. 0 δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ομνυειν OTL OUK 


64.  παντὲς post ἠκουσατε V. | Tne ἧς pro ec Ῥ, noOa sv. : 


ββλασφημιας 5. | + αὐτου εκ 68. οὐδὲ pro oute 5. | εἰσηλθεν pro 
post βλασφημιαν V.| -- του στο- εξηλθεν M. | εξω εἰς To pro 
ματος αὐτου 5. οἱ ce pro εἰς τὴν εἕω 5. | εφωνησε 
και 8. SLM. 

65. προσωσωπον L. | + avTw post 69. παλιν cum sequentibus jungit v. | 
λεγειν S. | ovv pro νυν M. | παρεστηκωσιν Μ. ] -- Kat 860. S. | 
ἐστι P. | σαι pro σε Μ. | -- νυν ouTwe pro ouToe P. 
18. GES. | εβαλλον pro cA ap- 70. ρνειτο 5. | TAQEGTYKOTEC V. | 


(avov ὃν. ἐλξέγων P. | εἰ; prim. L. | 


66. 
67. 


OVTWC Pe. | + kaTw L. 
τον πέτρον pro αὐτὸν SV. | θερ- 
μενομένον LP. | vaGapnvousLy.| 


ομιαζει Μ. 


.« ὄμνυειν 1,. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 173 


5 \ + a A ΄ ἐπ, \ > 
οἶδα Tov ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε. 72. καὶ κὶ εὐθέως ἐκ δευτέ- 
» / » ΄ Ν « a ΄ 
ρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. καὶ ἃ ἀναμνησθεὶς ὃ Πέτρος τοῦ ῥήμα- 
@ 3 > noe T a a ἈΝ aN / “ δὶ » 
τος οὗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ott πρὶν ἀλεκτόρα φωνῆσαι δὶς ἀπαρ- 


/ / Ν > Na yay λ 
νῇσῃ με τρίς καὶ ἐπιβαλων ἐκλαῖιεν. 


XY. 


ἂν ἊΝ Fi Ty Ν An ji Je ΄ 5 ΄ 

1. Καὶ εὐθέως ἐπὶ τὸ πρωὶ συμβουλίον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς 

\ ~ ΄, \ ΄ Lo \ ΄ , 

μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων Kal ὅλον τὸ συνέδριον, δή- 

Ν » “ 5 Ve A / 5 \ ~ 4 

σαντες τὸν ἴησοὺυν ἀπήνεγκαν καὶ παρέδωκαν § avrov TO Πιλάτῳ. 

» \ ε ΄ χ Ἐ δι 9) Ue \ 

2. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλαᾶτος ἢ λέγων συ εἰ ὁ βασιλεὺς 

Aan Ἢ ε ab, 5,9 Ν τ) BNE aS \ ψ ‘ Ν 

τῶν ᾿Ιουδαίων ; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ ov λέγεις. 3. καὶ 

/ “ 2? » ΄σ / > Ν \ 5 \ 

κατηγορουν δ αὐτῷ οἱ αρχίερεις πολλα, δαυτὸς δὲ οὐδὲν 

« \ ν / / » Ν 7 

ἀπεκρίνατο. 4. ὁ δὲ [liAaros πάλιν ἢ ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων" 

> ᾽ 5 / qn ‘\ 

οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; ἴδε πόσα σου καταμαρτυροῦσιν 5. 0 oe 

> ΄ ie Σ \ 'ς “ 7, Ν ͵ὕ 

Ιησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἃ ἀπεκρίνατο, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλά- 
τον. 

Ν \ ΄ \ te ὦ « e Ν ΕῚ / > ΄ 

6. Kara δὲ ἑορτὴν ἃ εἰώθει ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν αὐτοῖς 


“ ΄ὔ ga x > σ Pa 3 a ΄ ε / 
eva δέσμιον Sov ἂν Ἠτοῦντο. 7. ἦν. δὲ § τότε ὁ λεγόμενος 


ε 


΄σ Ἁ lad “ / -“ > “ 
Βαραββᾶς μετὰ τῶν ἢ στασιαστῶν δεδέμενος, οἵτινες ἐν Τῇ 


72. - ευθεως S. | E~WVIGE 5. | ανεμ- 9. αὐτου PTO αὐτω S. | — ᾽αὑτος Usq. 
νησθη pro αναμνησθεις s. | απεκρίνατο 5. 
αλεκτωρα PM. | εκλαῖιε 5. 4. ἐπηρωτησεν 8. 
ΧΥ. 1. τῶ tpwiM. [ὁλων M. | απηγα- 5. απεκριθη SV. 
γον pro απηνεγκαν V. | — avrov 6. εἰωθη MP. | amedvev pro ewe 
sv. | ro pro tw ante mAaTw o nyEeuwv απολύειν S. | ονπερ 
Ῥ. pro ov αν 5. 


. πτοτε 8. | συστασιαστων SV. 


“-- 


Pp λεγων 5. 


174 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


/ , , Ἂς 3 , ε δ᾽ ΒΥ 
στάσει φόνον πεποιήκεισαν. 8. καὶ avaBonoas ὁ ὄχλος ἤρξατο 
΄ Ν ΕῚ ΄ ε \ 4 
αἰτεῖσθαι καθὼς ἀεὶ ἐποίει αὐτοῖς. 9. ὁ de Πιλάτος ἀπεκρίθη av- 
r a Ν τ a > 
τοῖς λέγων᾽ θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν Tov βασιλέα τῶν ᾿Ιουδαίων 3 
a \ ¢ \ / 7 Ἂς ε a 
10. §ndee yap ὅτι dia φθόνον ὃ παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. 
e \ a \ 5, “ a AN an 
11. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον iva μᾶλλον Tov Βαραββᾶν 
ot 3 rn e \ ie x / 5 
§ ἀπολύσει αὐτοῖς. 12. ὁ δὲ πλάτος ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν av- 
a 3 , Ν , ἈῊΡ 5, / Ath eZ 
τοῖς" τί οὖν t ποιήσω + ὃ τον βασιλέα τῶν ᾿Ιουδαίων ; 18. οἱ de wa- 
ΒΩ 3 / ε Ν “ 3 / S OF - 
λιν ὃ ἔκραζον ἀνασειόμενοι ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ ἔλεγον 
,ὕὔ ᾽ / « \ ᾽ὔ aS 5 Axs 7 \ Ν 
σταύρωσον αὐτὸν. 14. ὁ δὲ IliAaros ἐλεγεν αὐτοῖς" τί yap κακὸν 
3 7] e \ “ yf = / 9 / e 
ἐποίησεν 5 OL δὲ ὃ περισσῶς ἔκραζον σταύυρωσον AUTOV. ἹΠ 5. ὦ; 
\ 4 / fae ΤΣ fe \ a 7 
de Πελάτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ TO ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐ- 
la XN a Ὧ, Ν > a 7 
τοῖς Tov Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν ᾿Ιησοῦν φραγελλώσας iva 
σταυρωθῇ. 
\ a 9 , 5) \ A \ “ὦ 
16. Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὑτὸν S εἰς τὴν αὐλὴν, ἢ 
/ “ σ \ a 
ἐστι πραιτώριον, καί συγκαλοῦσιν ὅλην THY σπεῖραν᾽ 17. Kal ἐν- 
ὃ ὃ ,ὔ De "ὃ Ν / / ‘ 
LOVaKOVGLY αὑτον χλαμύδα KOKKLYnY Kal πορφύραν καὶ 
a 3 lal 7 VA ’ὔ 
ὃ περιτιθοῦσιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον᾽ 18. καὶ 


3, / “ a 
ἠρξαντο ἀσπάζεσθαι avrov’ χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων᾽ 


8: ηρξἕαντο Vv. | a pro ae M. 15. + eAeyev αὐυτοις ante βουλομε- 
10. ἐγινωσκε pro noel 5, ἐγινωσκεν V, νος Le (recenti manu). | παρε- 
noe L. | παραδεδωκεισαν 5. | Owke SL. 
αρχίεεις (sic) M. 16. Tne avAne pro εἰς την αὐλὴν SV. 
11. BapaBav L. | aroAvon SLM. 17. evdvovoww 50. | — χλαμυδὰα κοκ- 
12. - καλιν P. | + θελετε post ουν κινὴν και 5. (χλαμῦδα τ): | πε- 
smv. | + ὃν λεγετε post ποιησω ριτιθεασιν S. 
sMv. | — τὸν ante βασιλεα sv. 18. + καὶ λεγειν ante χαιρε M. | Ba- 
13. expa&av S. | ανασιομενοι M. | σιλευ proo Bac. S. | αὐυτων 
— ανασειομενοι USq. ἐλεγον 5. pro των Τη. 


14. περισσοτερὼς ekpatav SV. 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 175 


XN WS. ᾽ a \ \ / SSeS eee | a. \ 
19. καὶ ἐτυπτον αὐτου τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, Kal 
Ἕ \ / 7 > A , oo ’ 7 > 
τιθεντες τὰ γόνατα προσεκύνουν avT@. 20, καὶ OTE ἐνέπαιξαν αυ- 
a ’ ἐδ 2 oN \ x aN Ων Ν / Ν > ἢ 
τῷ, ἐξέ υσαν αὐτὸν ἃ τὴν χλαμύδα καὶ τὴν πορφύραν καὶ ἐνε- 
RT AN Que / ἣν ὦ 
δυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια τὰ ἴδια. 
ἈΝ .3 7 aX ca / ? / Ἀ > 
Kai ἐξάγουσιν αὑτὸν Wa σταυρώσωσιν αὐτὸν. 21. καὶ ayya- 
/ 4 Le ͵ A Qn ΕἸ 7 » > 
ρεύουσι TapayovTa τινα Σίμωνα TOV N Κυριναῖον, ἐρχόμενον ἀπ 
» a A 7] 9 4 Cer V7 “ ΕΣ Ἀ 4 
aypov, TOV πατέρα Αλεξάνδρου καὶ Ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν 
» cal y 55 ὧδ Ν na / a 
αὐτοῦ. 22. καὶ διάγουσιν αὐτὸν Seis τὸν Γολγοθᾶ τόπον, 6 
3 / / / Ἀν 9 / 3 “ ΄σ 
ἐστι μεθερμηνευόμενον κρανίου τόπος. 23. καὶ ἐδίδουν αὐτῷ πιεῖν 
ΕἸ / 3 A ε \ ς yf Ν / 
ἐσμυρνισμενον oivov’ ὁ δὲ οὐκ ἔλαβεν. 24. καὶ σταυρώσαντες 
BEN / \ « / > “ 7 7 
QUTOV ὃ διεμερίζοντο TH ἱμάτια αὐτου, βάλλοντες § κλήρους 
3» |S 5 \ 7 ΚΣ 53 \ σ 7, “ ’ / > 
ἐπ αὑτὰ Tis TL apy. 25. ny δὲ Wpa τρίτη 8 ὅτε ἐσταύρωσαν αὖ- 
id SS Cd ’ ‘ las ΑἿΣ > a » / A « 
Tov. 26. καὶ nv 7 ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αυτοῦ ἐπιγεγραμμένη ὁ 
Ν a > 7 
βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. 
Xx 5 aA an , 7 oa A 
27. Kai σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ex δεξιῶν καὶ 
σ he a / « \ . / 
ἕνα § ἐξε υωνύμων αὐτοῦ. 28. καὶ ἐπληρώθη ἢ γραφὴ ἡ λέγουσα" 
-: \ ’ / » 7, Ἂς « / » 
καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. 29. καὶ οἱ παραπορευόμενοι ἐβλασ- 
,ὔ TaN a \ \ > an A / A IA ec 
φήμουν αὐτὸν κινοῦντες Tas κεφαλὰς αὑτῶν καὶ λέγοντες" οὐᾶ ὁ 
v/ \ Ν Ν 3 Q « , 9 4 a 
καταλύων τὸν ναὸν καὶ EV τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν, 30. σῶσον 


Ν Ν / Sra τὴν a A ε / Ν e179 
σεαυτὸν Kal κατάβα ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. 31. ομοίως ἵ καὶ οἱ ἀρχιε- 


20. Τη1έ. -- καὶ τ.  --τὴην χλαμυδα κληρον SLV. 
και 5. σταυρωσουσιν L. 25. καὶ pro ore 8. | ἐσταυρωσαν σαν 
21. ayyapevovow V. | κυρηναιον 8, (sic) M. 
κηρυναιον L. | amaypov M, 26. — ἡ P. | επιγεγραμμενὴν (sic) M. 
ato aypouv RP. | ἴνα Ῥ- | aon 27. σταυρουσιν V. | Anoray M, sed 
τ: ληστας Μ΄. | εξ εὐωνυμων 8. 
22. φερουσιν pro αγουσιν sv. | επι 29. — autwy post κεφαλας μ. | ova 
pro εἰς τον 8. SM. 
23. ποίειν PYO πιεῖν M. | ἐλαβε 5. 81. Ὁ δὲ post ομοιως 5. | προς αλ- 


24. διεμεριζον 8, διεμεριζωντω P. | 


176 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


΄“ 3 7 \ a / 5, 5 ΕΣ yf 
pets ἐμπαίζοντες ἵ μετὰ τῶν γραμματέων ἐλεγον᾽ ἄλλους ἐσωσεν, 
Ν 5 is a ¢ \ \ Ν 
ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι. 32. ὁ Χριστὸς + βασιλεὺς ἵ ᾿Ισραὴλ 
Vd A \ “ ” A / 7 
καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ, ἵνα ἰδωμεν καὶ πιστεύσωμεν 
» ca) Ν e / > νυ > / g LAN 
δ αὐτῷ. καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι αὐτῷ κὶ ὀνεΐδιζον αὐτὸν. 
’ Ν / “ Ὑ if , > 
33. ὃ Καὶ γενομένης + ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο eh ὅλην 
THY γῆν ἕως ὥρας § ἐνά 84. καὶ τῇ ὃ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησε 
nv yn ς ὥρας SEevarTns. . καὶ TN δενάτῃ wpa εἐβοησεν 
το a a ΄ , Ἶ ν ν a δ 
ὁ ᾿Ιησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων" ἐλωὶ ἐλωὶ ὃ λιμᾶς ἀβαχθανί, ὃ 
3 / on of \ ε , 3 ΄ 5 Ls is 
ἐστιν μεθερμηνευόμενον" 0 θεὸς ἴ 0 Geos μου, εἰς TL με ἐγκατέλιπες 5 
~ Ν \ “ / 5 / 4 ε “5 ε 7 
35. καὶ τινὲς τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον Side Ἡλίαν 
rn c \ , 3 72 ἶ , 27 \ 
φωνεῖ. 36. §xal δραμόντες ἐγέμησαν σπόγγον ὄξους ὃ καὶ 
, ΄, , Ὥς τα ΄, 
περιθέντες καλάμῳ δέπότιζον αὐτὸν, λέγοντες" ἄφες ἴδωμεν 
yy e , a 5. 3, e Atos a Ἢ 
εἰ ἔρχεται HAias καθελεῖν αὐτὸν. 37. o δὲ ᾿Ιησοῦς ἀφεὶς φωνὴν 
/ sft Ν Ν / fe [οὶ 3 / 
μεγάλην ἐξέπνευσεν. 38. καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη 
/ ΄ “ lf 3a \ Aue 
εἰς δύο ἃ ἀπάνωθεν ἕως κάτω. 39. ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὃ παρε- 
\ > / > a od “ ΄ 2&7 S 
στηκὼς ὃ ἐξεναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως κράξας ἐξέπνευσεν, εἶπεν 


a Gy? @ PEN 3 a 
ἀληθῶς ὁ ἄνθρωπος οὗτος vios ἣν θεοῦ. 


ληλους post εἐμπαιζοντες SMV 36. δραμωντες P. | εγεμισαν Lv. | 
(uno verbo v). | dvvare M. | δραμων os εἷς Kal γεμισας pro 
σωσαι. SMVP, dt σωσαι; Ῥ΄. kat ὄραμοντες eyeunoav 5. | 
32. +6 ante [βασιλευς SLV. | + Tov σπογὸν V, sed omoyyov Vv’, 
ante ισραηλ SV. | καταβατων —oroyyov M. | — οξους Υ. | 
ουν M. | —avtw prim. s. | περιθεις τε pro και περιθεντες 
ὠνειδιζον SLY. 5. ἐποτιζεν 5. | λεγων 85. | 
33. — Και 5. | + δὲ post γενομενης s. | αφετε 5. | ἡλίιας σωσον Kal pro 
EVvVATNC S« ιδωμεν εἰ EpXETal NALAG L. 
34. TH ὡρα TH EVVATYH (ενατη v) SV. | 97. εξἕεπνευσε 5. 
ἕλωι bis L. | λειμὰς Vv, λαμμᾶ 38. ar avw P, aro avwOev sv. | κατ- 
σαβαχθανί 5. | εστι SLY. | wOev L, κατωι V (= κατῳ). 
+ μου post θεος prim. sv | κατ- 39. — 6 prim. In. | κεντηρίων IM. | 
ελιπες με V- παρεστικως Ῥ. | ἐξ ἐναντιας S. | 


35. — ἀκουσαντες V. | ἰδου pro We 5. ourw SL. | + tov ante θεου Ly. 
ἡλίιαν Vie 


KATA MAPKON. 177 


5 \ “ 5 Ν / a - 5 
40. Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς ἢν 
\ > / a a +> 
t+Mapia ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Τ᾿ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ δ᾿ Τω- 
a / \ / a \ -ὦ ἘΝ » “ / > 
ONTOS μήτηρ καὶ Σαλώμη, 41. at καὶ ὅτε HY ἐν TH VadtAala ἠκο- 
/ > “ / > o ,ἷ ΄ς « a 
λούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, Kat ἀλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι 
> “ > Ἵ A 
αὐτῷ εἰς ἱεροσόλυμα. 
x / 3, , “ >’ 
42. Kal ἤδη ὀψίας γενόμενης, ἐπεὶ ἣν παρασκευή, 0 ἐστιν 
N , . ‘ 3 \ ε \ > 
ὃ πρὸς σάββατον, 43. δ έλθων ᾿Ιωσηφ ὁ ἀπὸ § Apipadias, 
5) 7 2 A \ ΞΡ EN 3 / \ 7 
εὐσχήμων βουλευτὴς, ὃς καὶ αὐτὸς NY προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν 
ῦ θεοῦ, τολμή ἰσῆλθ ὃς Πιλά ὶ ἡτή 0 σῶ 
τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς LliAarov καὶ ἤτήσατο τὸ σῶμα 
~? a \ / 3 / > yy / 
τοῦ Ἰησοῦ. 44. ὁ δὲ Πιλάτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν, καὶ 
΄ Ν / > / Ws 5» / > / 
προσκαλεσάμενος TOV κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὑτὸν εἰ πάλαι ἀπέθα- 


vev’ 45. καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυριώνος ἐδωρήσατο τὸ σῶμα τῷ 
Ἰωσήφ. 40. καὶ ἀγοράσας σινδόνα καὶ καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν 
τῇ σινδόνι καὶ § ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἢν λελατομημένον 
δ ἐν τῇ πέτρᾳ; καὶ προσεκύλισε λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνη- 
μείου. 47. ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἃ Ἰακώβου καὶ 


᾿Ιωσῆτος μήτηρ ἐθεώρουν ποῦ ἃ τέθηται. 


40. ἀπομακροθεν L. | + καὶ post nv απεβανε 5. 
SM. | μαγδαλινὴη Re | + 4 TOU 45. παρα pro avo V. | KEVTYPLWVOC 
ante taxw[3ov 8. | ton SV. L. | τω pro To M. 
42. ἐστι SLY. | προσαίββατον pro 46. καθελῶν MP. | ενείλησε 8, Evel- 
προς σαβίατον SL. λισεν M, ἐνειλυσε L. | σινδονὴ 
43. ἡλθεν pro ελθων sv. | - ὃ ». | LM. | κατεθηκεν 5. εκ πε- 
αριμαθειας SP, αριμαθεας Μ. τρας 5. | προσεκυλισεν Vig 
ευσχημον M. | εἰσηλθε SLM. προσεκυλησε L. 
ἡτισατο P. | τῶ pro τοῦ. 47. μαγδαλινη P. —taxkwou και 8. | 
44, τεθνηκε Ss. | κευτηριωνα LM. | twon Pro ιωσητος SV. | rier at 


ἐπερωτησεν LM. | ἡ pro εἰ M. | sv, τεθειται L. 


178 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


᾿ XVI. 


n v4 7 ς εἶ \ 
1. Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ 
Ν 7, / / “ σ΄ 
Μαρία + ᾿Ιακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα, ἵνα ἐλθοῦσαι 
> te Ν > a Τὰ AG a nan lal 
ἀλείψωσι ὁ τὸν Ἰησοῦν. 2. καὶ λίαν πρωΐ τῆς μιᾶς ὃ τῶν 
/ yf 3 Ν Ν la 5 {2 a « if 
σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ TO μνημεῖον, ἀνατείλαντος τοῦ Ἰλίου. 
- ty Ν ε ΝΣ / 5» / Chis Ν ζ > x 
3. καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτὰς" Tis ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον καὶ ἀπὸ 
fa / a / “- “ 
τῆς θύρας τοῦ μνημείου ; 4. καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀπο- 
, ε 5 \ ΄ὕ ,ὔ Χ > 
κεκύλισται ὁ λίθος" jv yap μέγας σφόδρα. 5. καὶ ἀπελθοῦσαι 
> \ - 53 / > va > 
εἰς TO μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβε- 
΄, \ , Nees , \ , > ae 
βλημένον στολὴν λευκήν, Kat ἐξεθαμβήθησαν. 6. ὃ δὲ λέγει αὐταῖς 
\ > la > a 5 Ν Ὁ ἮΝ Ν 
μὴ ἐκθαμβεῖσθε. “Inootv ζητεῖτε τὸν  Ναζαρινὸν τὸν ἐσταυρω- 
,ὕ Ξ 3. δ > x ὯΝ ΤΣ =F ε / a oy 5. gen 
μένον᾽ nyepOn, οὐκ ἐστιν ὡδε᾽ ἰδὲ ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτον. 
rey » BOG / 7 a ΄σ 3 ot \ “ ΄ὔ “ 
7. ἀλλ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ [Πέτρῳ ὅτι προ- 
/ ε cal 3 \ > n Se Ε \ 95 
ayer ὑμᾶς eis τὴν Γαλιλαίαν ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν 
ἘΠ τι Ν » Se an » > \ - 5, \ 
ὑμῖν. 8. καὶ ἐξελθοῦσαι fT ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου" εἶχεν δὲ 
5.ΕΈΝΑ, / \ » “ . 3 Ν > Q\ 5 és 5) a 
αὐτὰς τρόμος καὶ ἐκστασις καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἰπον᾽ ἐφοβοῦντο 
J 
yap. 


9. Avacras § 5 Incovs πρωὶ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον 


>. Fae μαγδαλινη Pe | τ ἡ του ante 6. ἐεκθαμβεισθαι LP. | vaCapnvov 
ἰακωβου 5. | σαλωνὴη 12. SV, vaGwonvov L. 
αλειψωσιν SV, αληψωσι P. 7. adda V. | vate pro εἰπατεμ. | 
aUuTOV pro τον ιησουν 8. οψεσῦαι Ῥ. 
2. -- τῶν 5: 8. + ταχυ ante εφυγον 5. | ELYE 
8. αποκυλύσει L. | εκ Pro απο SV. SL. 
4. αἀποκεκυλύυσταῖι L. 9. vaorac L. | +€e post avacrac 


σι 
. 


lOuv M. SM. | —oenooucs. | σαβαατων 


ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ. 179 


, an “ > 3 @ ’ , « \ ἥδ » / 
Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνγ, ἀφ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμονια. 10. ἐκείνη 
a 7 lad > » “ / “ Ν 
πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς MET αὑτοῦ γενομένοις, πενθοῦσιν καὶ 
/ 3 ta > /, a τὰ yy 19 ΄, Cn oe 
κλαίουσιν. 11. κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ᾽ αὐτῆς 
» , ¢ \ \ - Ν ᾽ > lat “ 
ἠπίστησαν. 12. Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν 
5 40 3 . / = / > > / 13 > a 
ἐφανερώθη ev ἑτέρᾳ μορφῇ, πορευομένοις εἰς aypov. 13, κἀκεῖνοι 
’ / ame? a Wg SN 5. ἢ 3.7 
ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς" οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν. 
σ ᾽ , » vad Ὁ Ὁ» 5 / Pye / 
14. Ὕστερον ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη, καὶ wvel- 
\ , 5. τοι \ 5 , “ 5 / 
δισε THY ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν, OTL τοῖς θεασαμένοις 
Se 8. , <3 a 5 es, ~ \ 
αὐτὸν ὃ ἐγειγερμένον Sek νεκρῶν οὐκ ἐπίστευσαν. 15. καὶ 
3 5 in , A , «“ 7, 
εἶπεν αὐτοῖς" πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ 
> / 7 A , € / \ SN 
εὐαγγέλιον πάσῃ TH κτίσει. 16. ὃ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σω- 
, ε Sales , , ἐν Ξ \ a 
θησεται, ὁ δὲ ἀπιστησας κατακριθησεται. 17. σημεῖα δὲ Tots 
7 a / 5 lay / / 
πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει᾿ ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια 
» τῆς fe / “- 7 lal 
ἐκβαλουσιν, γλώσσαις λαλήσουσι Katvais, 18. ὄφεις ἀρούσιν, 
δ ͵7ὔ / / / 3 Ν 5 \ S , Sha >’ Ve 
kav θανασιμὸν τι πίωσιν ov μὴ αὐτοὺς βλάψῃ; ἐπὶ ἀρρώστους 
΄σ ’ I - rn “ « \ 53 7 \ 
χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν. 19. 6 μὲν οὖν κύριος μετὰ 
\ a ’ ° / » \ 3 MS tA 
TO λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνεληφθη εἰς τοὺς OVPavous καὶ ἐκάθισεν 


ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ. 20. ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ 


Ly. | μαγδαλινὴ Ρ. | εβεβληκει νεκρων 5. | fin. + καὶ οὐκ ἐπισ- 
Μ. τευσαν Μ. 
10. πορευθησα MP. | γινομένοις L. | 15. κτήσει P. 
απηγγειλεν V. | πενθουσι SLM. 17. εκ[βαλουσιὶ SL. 
KAatovot SL. 18. ὕφεις P. | αρουσι SP, ἄρουσι L. 
11. auTol¢ pro αὑτῆς M. J ἡηπιστεισαν ποιωσιν Pro πιωσιν L. βλαψ- 
L. él 5. | επιθησουσι SLP. 
15: απειγγειλαν P. 19. + mooue post κυριος V. | λαλυ- 
14. — οῷ΄ατοις Ῥ. | ἐνδεκα P. | WVELONGE oat M. | TOV ουραᾶνον δ. | εκα- 
M. | amoreav P. | εἐγηγερμε- θησεν M. 


νον SP, eyepComevoy M. | — εκ 20. πάντα xv (1. 6. χριστου) pro 


180 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ KATA ΜΑΡΚΟΝ. 


“ 7 o Ν \ / “ A “ 3 
τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν Aoyov βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπα- 


κολουθούντων σημείων. Αμήν. 


> , A , 5 la ς “: 5) ey? Cle ay ~ > 
Εὐαγγέλιον κατὰ μάρκον ἐγράφη ῥωμαΐστη ἐν ῥώμῃ μετὰ (ι[ ἔτη τῆς ava- 


ληψέως τοῦ κυρίου" ἔχει δὲ ῥήματα αχοε στιχους αχις. 
/ / 


πανταχου L. | + των ante on- subscriptum. shabet: τὸ κα- 
μειων P. τὰ Μάρκον εὐαγγέλιον éyea- 
Subscriptio. ρωμαιστη (sic) MP. | gn ἐν στίχοις apn, κεφα- 


Exn pro exec Ῥ. | L nil habet λαίοις σλς΄. 4 


ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 


i, 


, , 3 ’ / \ 
1. Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι Omynow περὶ 
΄σ / > id a i \ / 
TOV πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, 2. καθὼς παρέδοσαν 
ΣΝ e a , « / , a ΄ 
ἡμῖν οἱ ἃ ἀπαρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, 
YA , a ΄σ rn la 
3. ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς 
4 ΄ / o - @ , 
σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε, 4. ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν KatnxnOns 
/ \ / 
λόγων τὴν ὃ ἀσφάλιαν. 
" » / - ec e / a ty a > U 
5. “Eyévero ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 
e / > / , > ’ 7 » / \ «ε Ν » way oe. 
ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας ᾿Αβιά, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐκ 
= ΄, 5 ν » ᾿Ξ 7 5 
τῶν θυγατέρων ᾿Ααρών, καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς Βλισάβετ. 6. ἦσαν 
\ , / =~ κι , , rn 
δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς 
- \ 7 a 3 » 3 > 
ἐντολαῖς Kal δικαιώμασι τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι. 7. Kal οὐκ ἣν av- 
a 7 “ vA 5 a / 
τοῖς τέκνον, SKadore Ὁ Ἐλισάβετ ἦν στεῖρα, καὶ ἀμφότεροι προβε- 


εδωξε Te | παρακολουβθηκοτὴ Ῥ. 
κρατισται Ῥ. | ἀσφαλειαν SL. 

ep ἡμεριας M.(et ν. 8.) [ἑλισάβετ τ, 
τεκνων MP. | καθοτι SL. | + 


Inscriptio. ex του κατα λουκαν evay- 
γέλιον (sic) L ser. εὐαγγελίου 
L treq. 

1, 2. av apxne s. | παρεδωσαν ΜΡ. 


oO me ὦ9 


--τ 


182 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


/ o € , > o 3 > 7 \ ry τα 
βηκότες ἐν Tals ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν. ὅ. ἐγένετο δὲ ἐν TH ἱερα- 
/ NS > ΩΣ / a > , > a > / - 
τεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ § ἐναντίον τοῦ 
a \ \ τ “ « / A a , > \ 
θεοῦ, 9. κατὰ τὸ eOos τῆς ἱερατείας ἐλαχε τοῦ θυμιάσαι εἰσελθὼν 
᾽ Ν τ ce , N = \ A = SS: 
εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου, 10. καὶ πᾶν TO πλῆθος τοῦ λαοῦ HY προς- 
, yf a “ - ω» SYA \ ’ ~ yy 
εὐχόμενον ἔξω TH wpa τοῦ θυμιάματος. 11. ὠῴφθη de αὐτῷ ayye- 
λ ͵ e \ > ὃ E nm la θ j ΄ a 6 / 
os κυρίου, ἑστως ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος. 
> Me / / / / > 5» / 
12. καὶ ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών, καὶ hoBos ἐπέπεσεν er αὐτὸν. 
9 \ ἂν 3. Ξὴνς © 497. 2, \ a 2 / 
13. εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἀγγελος᾽ μὴ φοβοῦ, Ζαχαρία, διότι εἰση- 
/ Ld / / Ν e / >’ / , ΙΝ 
κουσθη ἡ δέησίς σου, καὶ ἡ yuvn σου λισαβετ γεννήσει viov σοι; 
Ν id \ 5᾽ » a 3 / rm } \ 37 le Ὡς 
καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιωαννην 14. καὶ ἔσται χαρὰ σοι καὶ 
» ΄ Ν Ν 5 lal / > “ , , 
ἀγαλλιασις, καὶ πολλοὶ ἢ ἐν τῇ γεννήσει αὐτοῦ χαρήσονται. 
4 \ ΄, 5. 9) a = Ν 3 Ν , 

15. ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ ὃ θεοῦ, καὶ οἶνον καὶ σίκερα 
» ἐς f Ν 7 (eee / 4 5 / N 
οὐ μὴ πίῃ; καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ETL EK κοιλίας μητρὸς 

᾽ a \ ΄- en 3 Ν 7 / 
αὐτοῦ, 16. Kai πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον 
A \ > “ e wy ‘ 5 Ν / 3 ip > “- 3 
τὸν θεὸν αὐτων᾽ 17. καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν 

/ \ i? ¢ “ 3 YA / id ae MS / 
πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλιοῦ, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα 

ἣν 3 la 5 / / [2 ΄ὔ , Ἂς 2 

καὶ ἀπειθεῖς ev φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν ἃ κατα- 
΄, Ν 53 / \ \ + 4 
σκευασμεένον. καὶ εἶπεν Layapias πρὸς Tov ayyeAov’ 18. κατὰ 

, 2 es ἈΝ . > / δ , - 
τί γνώσομαι τοῦτο ; ἐγὼ yap εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προ- 


-Ξ- > a ec , ae ἈΝ » \ ε δ, 
βεβηκυία ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς. 19. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος 


ante εἐλισαβετ SV. αὐτου L. 
8. ἐναντι 5. 14. ἐπὶ Pro εν SM. 
9. - καὶ ante κατα V. | ιερατιας LM. 15. κυριου pro θεου 5. 

ἐλαχεν Υ. 17. προσελευσεταὶ M. | ἡλίου 5, 
10. THe weag L. ἠλιοῦ MV. | avOowrwv pro πα- 
12. αὐτῷ pro avtov fin. M. τέρων L. | κατεσκευασμενον 
13. εἰπεν V. | δι ὅτι P. | ἑλισαβετ S, κατασκευασμένων P. 


is | καλεσης Ρ. | αὐτῷ pro 18. εἰπε SL. | γνώσωμαι M. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 189 


3 37 ee > ΄, 5 ΙΒ β DN ε A Sach “ 6 a 
εἶπεν αὐτῷ eyo εἰμι Τ᾿ αβριὴλ ὃ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, 
ΝΥ ᾽ ΄ lad / Ν » ͵ 7 rn 
καὶ ἀπεστάλην λαλησαι πρὸς σε: καὶ ευὐαγγελισασθαί σοι ταῦτα" 

x as ἈΈΡΩΝ “Ὁ Ν Ν / “ ΒΩ @ e 7, 
20. καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπὼν καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας 
΄ὔ “ » 5) Ὁ » aed a , δ 
γένηται ταῦτα, ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου, οἵτινες 
, > \ \ > A SOS ε \ 
TAnpwOnaovTa εἰς TOY καιρὸν αὐτῶν. 21. καὶ ἢν ὁ λαὸς προσδο- 
“ Ν Ζ / Ν 74) / αζον ἐν ῶ ζ a EN bd ° - 
κῶν Tov Ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμ εν τῷ χρονίζειν αὑτὸν ἐν τῷ ναῷ. 
> \ \ > ᾽ / “ Ρ] a 7 o 
22. ἐξελθὼν δὲ οὐκ ηδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, Kal ἐπέγνωσαν ὅτι 
/ cs ᾽ a a, Ν a5 Ν 3 , a 
ὁπτασίαν ἑώρακεν EV τῷ VAM καὶ αὑτὸς ἢν διανεύων αὐτοῖς, καὶ 
/ / 9 Ν 5 , e » / « ΄ 7 ΄' 
διέμενε κωφὸς. 23. καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς 
Ve > a > “ > Ν 53 » a \ \ \ 
λειτουργίας αὐτοῦ, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. 24. μετὰ δὲ ὃ τὰς 
c / / / > / ε Ν 5 ΄σι Xx ‘ » 
ἡμέρας ταῦτας συνέλαβεν Ἐλισαβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέ- 
- \ “ / / - “4 “ 
κρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα 25. OTL οὕτως μοι πεποίηκεν 
« / 5 « / - » "ἑν > ΄σ Ν ΕΣ / > » 
ὁ κύριος ἐν ἡμέραις, ais ἃ ἐφ ἴδεν ἀφελεῖν τὸ ὄνειδὸς μου ἐν ἀν- 
/, 
θρώποις. 
A 3 \ lal \ “ od > 4 « ΕΣ \ 
26. Ev δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ayyedos Γαβριὴλ 
Ν a a 5 / “ 7 ee τἂν 
Samo τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ἡ ὄνομα ὃ Ναζαρέθ, 
97 \ b€ / > ὃ BD Ἴ / 3 " 
7. πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρί ᾧ ὄνομα Ἰωσήφ, ἐξ οἴκου 
, \ NX ¥ as Md T ΄ Ν , \ « 
Δαβίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. 48. καὶ εἰσελθὼν ὁ 
7 Ν Chere. 3S a lal / ec / \ a 
ἄγγελος πρὸς αὑτὴν εἴπεν᾽ χαῖρε κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ. 


εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν. 29. ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ 


19. εὐαγγελυσασθαι Μ. L. | περιεκρι[βεν Ly. 
20. καιρων P. 25. — ort P. | ouvrw S. | οἷα M. | egi- 
21. vaw (=tet.) M, sed corr. prima, ut δὲν L. [επειδὲν S. 

videtur, manus Naw. Cer. 26. —0 L. | ὑπο pro απὸ SV. -- του 
22. — αὑτοις LP. | ὀπτασιαν SV. | LM. | vaGager 8. 

Ov ἀνευων V. | διεμεινε μ. | 27. Tw pro το Ῥ. 

διεμεινεν V. 28. προς αὐτὴν ὃ ayyedog L. | εἰπε 
23. λειτουργειας ΜΡ. s. | γυναιξί L. 


24. ταυτας τας ἡμερας SV. | éAtoaf3er 


183 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


“ » a \ , Ν 5) xe 3 Ν @ 
λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς ἢ εἰ ὁ ἀσπασμὸς οὗτος. 
Ν 53 ’ a ε yf ὃ x rn fee Ὁ \ 
30. καὶ εἶπεν ἃ αὐτῇ ὁ ἄγγελος" μὴ φοβοῦ, Mapiap’ εὗρες yap 
/ \ ° > \ / \ Ν / 
χάριν παρὰ τῷ θεῷ. 31. καὶ ἰδοὺ συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ TEEN 
Cal \ i? \ yf 5 n> A 2 yay UA 
υἱὸν, Kal καλέσεις TO ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. 32. οὗτος ἐσται μέ- 
Ν eX « 7 / Ν / 5 a / e Ν 
yas, καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὃ θεὸς 
SS / ° Ν » ° Ν / Ἂς 
τὸν θρόνον Δαβίδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, 33. καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν 
3 “if \ 3 δὴ 20 Ν - / 5 - > δ΄ 
οἶκον Ιακωβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται 
΄ 5 \ \ \ \ δ, 5 an y 
τέλος. 94. εἶπε δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἀγγελον᾽ πῶς ἐσται § μοι 
. na » τς yy 5 / A = \ > Ν «ς ay 
τοῦτο, ἐπεὶ avdpa ov γινώσκω; 35. Kal ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος 
3 9 5. a “ 5 / ELEN / \ / € / 
εἶπεν αὐτῇ" πνεῦμα αγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ OVVapLs ὑψίστου 
» / Ξ \ τ \ ¢ / “ 7 «λ 
ἐπισκιάσει σοι διὸ καὶ τὸ ἃ γεννόομενον αγιον κληθήσεται υἱὸς 
“ > \ / Ἑ / 3. ἃ Ἃ 
θεοῦ. 36. καὶ ἰδοὺ ᾿Ελισάβετ ἡ ὃ συγγενίς σου, καὶ αὐτὴ συνει- 
a aN 5 ς ,ὔ SEN \ @ A “ 3 \ ΕῚ a fod 
ληφυΐα viov ev ᾧ γήρει αὐτῆς, Kal οὗτος μὴν EKTOS ἐστὶν αὐτῇ TH 
/ / τ “ » » / \ a a a en 
καλουμένῃ στείρᾳ" 37. OTL οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ TO θεῷ πᾶν ῥῆμα. 
5 Le Τὰ Nae ΄ Paes / ΄ \ \ 
38. εἶπεν δε Μαριαμ᾽ ἰδοὺ ἡ δούλη κυρίου γένοιτο μοι κατὰ TO 
en t2 Ως. 9 fal » 3 τ fa ε y 
ῥῆμα cov. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ αὐτῆς ὁ ayyedos. 
> an Ν -“ e / / / 
39. ᾿Αναστᾶσα de Μαριὰμ ev ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη 
Ν 3 \ X a / 3 a a 
εἰς THY ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πολιν lovda, 40. Kai εἰσῆλθεν 


ΕἸ Ν 3 7] ΄ \ > / \ 
εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Βιλισάβετ. 41. καὶ 


29. ey S. | ουτως PYO ουὅτος P. ee! P, αὐτῇ V. | συνηληφυια 
80. εἰπαν L. | 0 αγγέλος αὑτὴ 8, ὁ ynpas. [ oTnpa P. 
αγγελος αυτοις Μ. 97. τ ἢ L, aouvary Vs aouva- 
31. συλληψεῖι LM. | reset L. τησει γ΄. 
92. οὕτως }7Ὸ OUTOC P. 98. εἰπε SL. 
84. εἰπεν Υ. | -- μοι 8. 89. ἀναστας 1,.| -- de P| ορινην M. | 
35. ἄγγελος L. | γεννώμενον 5. | ιούδα SMV. 
+ ek σοὺ post γεννομενον V. 40. ἡσπασατο L. | ἑλισαβετ 1, (ita 
36. éXtca[de0 11, ἑλισαβετ 1,. | συγ- v. 41. bis). 


yevne S, συγγέενιΐῦ. | αὐτῇ L, 


KATA AOYKAN. 185 


$s g e ΕἸΣ ζ Ν » Ν rn , e ᾽ , 
ἐγένετο ὡς ἤκουσεν § TOV ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισά- 
» 7 Ν / 5 “ / » A Ν » / 
Bet, ἐσκίρτησε τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς. Kat ἐπλήσθη 
/ 7 Cas / Ν / a / 
πνεύματος ἁγίου ἡ ᾿Ἐλισάβετ, 42. καὶ ἀνεβόησεν φωνῇ μεγά- 
δὰ Np seed δ, PN 4 be Ec Ν ΠΝ / ε 
nN, καὶ elev’ εὐλογημένη σὺ εν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρ- 
Ν “ , © ἈΝ / a - ",΄ e / 
mos τῆς κοιλίας gov. 43. καὶ πόθεν μοι τοῦτο iva EAOH ἡ μήτηρ 
a , / 3 \ Ν ec » 7 e \ a > 
τοῦ κυριου μου πρὸς με: 44. ἰδου γὰρ ὡς ἐγένετο ἢ φωνὴ του ασ- 
A > \ 5 / » , » » / \ , 
πασμοῦ σου εἰς τὰ WTA μου, ἐσκίρτησεν EV ἀγαλλιάσει TO βρέφος 
A / Ν / «ες / ‘ “ ΒΕ « 
ἐν τῇ κοιλίᾳ μου. 4. καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἐσται ἢ 
7 ot 7, » A \ / 
τελείωσις τοῖς λελαλημένοις AUTH παρὰ κυρίου. 
XQ 3 ͵ὕ Ps 7 « 7 \ 7] 
46. Kat εἶπεν Μαριάμ᾽ μεγαλύνει ἢ ψυχὴ μου τὸν κύριον, 47. καὶ 
» 7 Ἂν lal / SAW “a la) ~ a“ 7 “ » / 
ἡγαλλίασε TO πνεῦμα μου ἐπὶ TO θεῷ τῷ σωτῆρί μου, 48. OTL ἐπέ- 
“τ AN \ y an / > A 9 \ ὯΝ 3 QA ΄ι 
βλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ 
΄ a , a e , σ“ / / 
νυν μακαριουσι με πασαι αἱ γενεαί, 49. oTt ἐποίησέ μοι μεγα- 
a € ,ὔ IG Ν By » n i \ \ "7 5 ΄ 
λεῖα ὁ δυνατὸς, καὶ ἀἁγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὅ0. καὶ TO ἐλεος αὐτοῦ 
5 Ν Ν Ν “ ᾽ὔ » , "» > / 
εἰς S γενεὰν καὶ yeveav τοῖς φοβουμένοις avtov. 51. ἐποίησε 
fe 5 ͵ὔ 5 lal / « je / 
κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ Kap- 
7 > al a nan ἡ Ν ͵ Ὁ" 
dias αὐτῶν᾽ 52. καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσε ταπει- 
7, Ξ A Ch 7 > a \ A > 
vous, 93. πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξα- 
/ / » ͵7 ΕῚ \ \ > an 
πέστειλε κενούς. 54. ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησ- 
fo aN UL - \ » / ‘ \ / e “ a 
θῆναι ἐλέους, δῦ. καθὼς ἐλάλησε προς τοὺς πατέρας ἡμῶν, TO 


“AB \ N a » » a δ ΄ 5. κα 
ρᾶαὰμ και TO σπέρματι αὐτου EMS ALWVOS. 


41. ἤκουσε LV, ἧκ. Sp. asp. LMP. | » pv. | —» ante τελειωσις SLV. 
ελισαβετ τον ασπασμον THC 40. εἰπε SL. | μεγαλυνὴη Ρ. 
μαριας 8; EX. Sp. asp. LP. | 47. — και it. M. 
EoOKNPTHOE PM. 48. δουλοις Μ. | μακαριουσιν V. 
42. ἀανεφωνησε pro aveonoev 8, ave- 49. ἐποιησεν V. 
once L. | γυναιξι SLV. 50. εἰς γένεας γένεων S. 
43. ελθει Ρ. 52. καθειλε SL. | vpwoer V. 
44. to βρεφος ev αγαλλίιασει LV. 53. εἕαπειλε M, εξαπεστειλεν V. 
45. Post πιστευσασα punctum habent 55. ἀβρααμ SM. | εἰς Tov αἰωνα SV. 


Qa 


180 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ft 5 \ \ \ Meee Tee: 4 Ν ios a ees / 
56. ᾿ἔμεινε de Μαριαμ σὺν αὐτῇ ὡσεὶ μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέ- 
Ν 5 So ἣν 
στρεψεν εἰς TOV οἶκον αὑτῆς. 
> r ν᾽ ΄ > , ε oo, - = ahah, 
57. & Τῆς de Ελισάβετ ἐπλησθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτὴν, 
cry, \ s+ e J e “ 
καὶ ἐγέννησεν υἱὸν. 58. καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς 
ΑΝ ΄, 7, ἃ “ἢ > A ’ » 5 \ , 
αὐτῆς OTL ἐμεγάλυνε κύριος TO ἔλεος αὐτοῦ MET αὐτῆς, καὶ συνέχαι- 
Ἂν ἐν Re πὰ eT > a « ΄ὕ Aes / 3 
ρον αὐτῇ. 59. καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἃ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτε- 
-» Ν , . 3 Sf Ley Ieee 2. Lh “ Ν » a) 
HELV TO παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὑτὸ ETL τῷ ὀνόματι TOD πατρὸς αὐτοῦ 
, ἄν 2 a ε , > - 3 9) fs hey \ 
Ζαχαρίαν. 60. καὶ ἀποκριθεῖσα ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν᾽ οὐχί, ἀλλὰ 
7 > ΄ > nee f % ᾿ ee ΟὟ 2 7 > ᾽ 
κληθήσεται Ἰωάννης. 61. καὶ εἶπον πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐν 
A 7, ἃ ω Ὁ τ / ς Ἀν τ \ 
RENO Yevele 00s. 08 καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ. 62. ἐνένευον δὲ 
> / 
τῴ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι δ αὐτό. 63. καὶ αἰτη- 
327 ᾽ a 
σας πινακίδιον ἔγραψε A€yov’ ᾿Ιωάννης ἐστὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ" καὶ 
> , ΄ 5 > , A \ , > ω ° 
ἐθαύμασαν πάντες. 64. avewxOn δὲ TO σπομα αὐτου παραχρημα 
are ΄ 
καὶ ἡ γλώσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν. 6). καὶ eye 
veto ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ 
ὀρεινῇ τῆς ᾿Ιουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, 66. καὶ 
ya, / ees / 5 “ U 5. γι σὺ iL ° Ae / 
ἐθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν TH καρδίᾳ αυτῶν, λέγοντες" Ti apa 
Ἀ , ΡΞ » \ ͵ 3 a a 4 es 
τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ χεὶρ κυρίου ἦν μετ᾽ SavTav. 
~ Ν / ε \ > nd te) / / ers 
67. Kat Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου. 
\ > , , " > \ ΄, ε Ν n°? 
καὶ Sémpoednrevae λέγων᾽ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ ᾽1σ- 


56. ἐμεινεν V. | —woe L. θησεται γ΄ marg. 
57. τὴ pro τῆς SP. Ϊ ἑλισαβετ L. | 61. eumev V. | συγγενια MP. 
+kat post χρονος L. 62. θελει M. | αὑτον s. 
58. οἰκουσαν Pro ἡἠκουσαν P. | περι- 63. alTioag V. | εγραψεν Vv. 
κοι P. | σνγγένης M. | συναι- 64. ἐλαλη M. 
χερὲν auTng L. 65. ορινη V. : 
59. TH ογδοη ἡμερα 5. | περιτεμὴν 66. —auTwv P. aoa L. | fin. αὐτου 
M. | αὐτῶ pro αὐτο L, avrov 8. 
Ῥ: 67. προεφητευσε SLM. 


60. αποκριθησα M. | κλησεται V, κλη- 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 187 


/ 7 » / / / “ > a . 
pana, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν λαῷ αὐτοῦ, 69. Kal 
yf / / e a » “ » \ “ Ν » ΄σ 
ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν τῷ οἴκῳ Δαβὶδ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ, 
j~ \ » YA \ / e / ’ >] »“ 

70. καθὼς ἐλάλησε δια στόματος τῶν ἁγίων + ἀπ᾽ αἰῶνος προ- 
Ξ > σ΄ ἯΣ , 1% 9 Ξ eae κ᾿ \ ΄ 
φητῶν αὐτοῦ, 71. σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων 
> / ε ΄σ “ ΄σ yf ἈΝ ΄σ e ΄σ 
τῶν μισούντων ἡμᾶς, 72. ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν 

A 7 εἰ 5 A mo “ a 5} Ν 
καὶ μνησθῆναι δισθήκης ἁγίας αὐτοῦ, 73. ὅρκον ὃν ὦμοσε πρὸὺς 
« \ A J ec ΄ ΄ a te ry ’ / 5) ‘ 
Αβρααμ τὸν πατέρα ἡμῶν. τοῦ δοῦναι ἡμῖν 74. ἀφόβως ἐκ χειρὸς 

5 ΄σ e / / > ” ~~ » « / Ν 

Τεχθρῶν tT ρυσθέντας, λατρεύειν αὐτῷ 75. ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιο- 
, IF > a ΄ κ εἴκον A a AE εἶ - , 
σύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας Tas ἡμέρας τῆς ζωῆς ἡμῶν. 76. καὶ σὺ 
ιδίον προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ; δ γὰρ Oph Apble 

παιδίον προφήτης ὑψίστου κληθησῃ προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσ 

/ / ΄ / ΄ A ΕἸ ΄ jay oy n ΄ a 

OTOV κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, 77. τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας 
τῷ haw αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁ D ITOV TS. διὰ λάγχνο 
d ρ αὐτοῦ ἐν σει ἁμαρτιῶν αὐτῶν 78. διὰ σπλάγχνα 

, A Ὁ τὲ - » 7, (τῇ es > \ > o 
ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους 
~ 5 , ΄σ » i ν ad y 4 , an 
19. emubavar τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατ- 

΄ ‘ , ΄ ΄σ 5 € qt 5 7, 
ευθῦναι τους πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρηνης. 

᾿ \ \ , + aa" A ΄ \ 5 ᾽ 
80. Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν 
~ 5 / «4 e / > / » cal Ν Ν *t / 
ταῖς ἐρήμοις ews ἡμέρας avadciEcws αὐτοῦ πρὸς Tov ᾿Ισραήλ. 


68. εἐποιησε SLP. Post ρυσθεντας punctum habent 


“I 
Or 


69. τω ante aw S.  ηγειρε SL. MPV. | δικαιοσυνην P. 

70. +Twv post αγιων 8. 76. προπροσώπου M. 

73. ὧμωσε P, ὧμοσε 1, wpuwae M. | 77. ἐν ἄφεσει L, ἐναφεσει P. 
ἀββρααμ SV. | των pro τον P. 78. avatodu P. 

74. apofsoc MP. | - των ante ἐχθρων 79. ἐπιφάναι SV. 


SMV. | + nuwy post λχχθρων SMV. 80. nvgave L. | + tne ante nuepac M. 


188 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ὙΠ 


5 ὔ \ a « / 3 / 3 lal , 4 
1. "Eyévero δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθε δόγμα παρὰ 
7 3 / 3 / A QA 9 / 
Καίσαρος Αὐγούστου ὃ ἀπογράψασθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην- 
“ « 3 \ , 3 / e , “ / 
2. αὕτη ἡ ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος THs Συρίας 
4 ’ Ψν 
ὃ Κυρινίου. 8. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος 
Ν / 5 ͵ Ν Sed A Q\ a , 
εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. 4. ἀνέβη de καὶ loon ἀπὸ τῆς TadtAauas 
» / / \ 2 / / ad “ 
ἐκ πόλεως ἃ Ναζαρέθ εἰς τὴν ᾿Ιουδαίαν εἰς πόλιν Δαβίδ ἡτις καλεῖ- 
, \ \ 5, ΣΤῸΝ / a , 
ται Βηθλεέμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαβιδ, 
δ 9 , 6 Ἂν Μ Ν “a , ᾽ an , 
. ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ μεμνηστευμένῃ αὐτῷ γυναικί; 
ΕΣ 9 / 6 Zi 7 δὲ 5 “ 53 3 Ν 3 a 3 λή θ 
οὔσῃ ἐγκύῳ. 6. ᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ εἰναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν 
« i? an ° > / er Ν eX an Ἀ 
αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν, 7. καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρω- 
/ Nee , es Ne ees, Sas 9 “ ’ 
τότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν τῇ Parvy, 
Ἅ 53 a , “ / 
διότι οὐκ ἢν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι. 
8 K Ν re 53 5 A / lal 5» a 9 λ ἘΞ Q 
. Καὶ ποιμένες ἦσαν ev τῇ χώρᾳ TH αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ 
’ὔ Ν fos Ν | aS \ / » lal Q 
φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ THY ποίμνην αὐτῶν. 9. καὶ 
ΕἸ Ν yy / 5 ὔ 5 na ἂν i i, ͵ὕ 
ἰδοὺ, ἄγγελος κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα κυρίου περιέλαμψεν 
, if / / 3 a (ier 
αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν. 10. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὃ ay- 
δ “ A \ \ > U QRS Ν 
yeros’ μὴ φοβεῖσθε" ἰδοὺ yap εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, 
fo 57 Ν “ = “ » / c ad / ͵ “ 
ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, 11. ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτήρ; ὃς 


» Ἂν / / / a rn 
ἐστι Χριστὺς κύριος, ἐν πόλει Δαβίδ. 12. καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ ση- 


δι, 1. εξἕηλθε SLM. | απογραφεσθαι 5Υ. 8. πτοιμαινὲς 1, ποιμεέναις M. | Τὴ 
2. KUONVLOU SB. αὐτὴ χωρα L. . 
4. ναζαρετ 5. | ιουδαια V; ιουδαιαν 9. πιμνὴην P. 
γ΄. | εἰτις M. | βιθλεεμ P, βεθ-. “το. φοβεισθαι M. 
λεεμ Μ. . ll. ἐστὶν P. | σωτὴρ pro κυριος 


~y 


€TEKE SL. M. 


KATA AOYKAN. 189 


~ ec , ’, » / / » 
μεῖον, ξεὑρήσεται βρέφος § ἐσπαργανομένον κείμενον ἐν 
, ͵ 7, \ “ » ͵7ὔ ΄ 
+ φάτνῃ. 18. καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρα- 
A > ,ὔ, > / Ν Ν \ / Ξ / » « / 
τιᾶς οὐρανίου αἰνούντων Tov θεὸν Kai λεγόντων 14. δόξα ἐν ὑψίσ- 
θεῶ Ne πον “ a Ue, 5 ἀνθρώ ὃ ot A 15 Καὶ ἐνέ 
τοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. 15. Καὶ ἐγέ- 
ς >’ a >’ ’ > a e 57 ΕῚ Ν > / Ν 
vero ὡς ἀπῆλθον ἀπ᾿ αὐτῶν ὃ οἱ ἀγγελοι εἰς τὸν οὐρανὸν, καὶ 
-»-»᾿»' ΄ / 53 Ν e Ὁ ἘΞ at\ o« 
οἱ ἄνθρωποι οἱ ποιμένες εἶπον πρὸς § ἑαυτοὺς" διέλθωμεν δὴ ἕως 
/ x, oo \ en a Ν Ν ἐς. 3 /, 
Βηθλέεμ kai ἴδωμεν TO ῥῆμα τοῦτο TO γεγονὸς Ὁ ὃ κύριος ἐγνώρισεν 
ἐδ τα κ 5 7, Ges , \ κ 
ἡμῖν. 16. καὶ ἦλθον σπεύσαντες, καὶ ἃ εὗρον τὴν τε Μαριαμ. καὶ 
Na γα ΄ οὐ τὰν ΄, , ἢ a ΄ Η ᾿ \ 
τὸν ᾿Ιωσήφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ 17. ἰδόντες δὲ 
/ a cl a / Tad a 
διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παι- 
/ / « / / A 
diov τούτους 18. καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν 
7 ὯΝ a , XV > / A « Α 
λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς" 19. ἡ δὲ Μαριὰμ 
’ ᾽ὔ δ ew 2 na ly > “ 7 5 rn 
πάντα συνετήρει TA ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν TH καρδίᾳ αὐτῆς. 
Ν δ > / € / ὃ ΄ Ν » a Ν Ν 
καὶ α ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες, δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν θεὸν 
ἀγα τς ΄ - yy XV ΕΥ X\ » / Νὰ » / 
ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ ἃ ἴδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς. 
σ » / coc / > \ “ vad Ν 
21. Καὶ ore ἐπλήσθησαν § αἱ ἡμέραι ὀκτῶ τοῦ περιτεμεῖν τὸ 
/ x , A > a \ \ « \ a 
παιδίον, + ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ 
» / \ “ “ ὌΝ A ͵ 
ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλληφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ. 
¢ Ἂς, Ὁ) / « / cal a Se 
22. Kai ore ἐπλήσθησαν at ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν, Ka- 


12. evonsers SM. | εσπαργανωμενον centior τ supra addidit. Alter. 
s. | +7n ante φατνη 5. 17. — τουτου V. 

13. εἕξεφνης MP. 18. ποιμαινὼν M. 

15. απηλθεν 1,1. | τῶν OVOAVWY M, 19. παντας L. | τον θεον post δοξ. Μ, 
εἰς TOV ουρανον οἱ αγγξελοι 5. sed corr. pr. Mm. 
ourov M. | avtoue pro eavtoue 20. οἵπεστρεψαν L, ἐπέστρεψαν S. | 
P, eavtove P’, αλληλους sv. | εἰδον S. | ἐλαληθει LM. 
διελθομεν L. | βεθλεὲεμ M. | 21. exAnoOnoa M. | — ai ante ἡμεραι 
e1oopev Ρ. sv. | + καὶ ante ἐκληθη 8. 


16. avevpovs. | pavy Y, sed manus re- 22. των pro τον V, τον ν΄. | νομιον 


190 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


\ Ν 4 oe » Oe wd SN 9 “ik , 
τὰ τὸν νόμον § Μωύσέως, ἀνηγαγον αὑτὸν εἰς ἱεροσολυμα πα- 
a “ \ , 5 / ff “ a 
ραστῆσαι τῷ κυρίῳ 23. καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου OTL πᾶν 
Μ΄ a / a “ / / 9 x a 
ἄρσεν διανοῖγον μητραν ἀγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται, 24. καὶ TOU 
a / \ \ > / 5) / / a / 
δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν νόμῳ κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων 
δ ’ὔ ‘ a 
ἢ OVO νοσσους περιστερῶν. 
Sy eS) + 3 € , - 7 va 
25. Kai ἰδοὺ ἣν avOpwios ev Ἱερουσαλὴμ, ᾧ ὄνομα Συμεῶν, 
A εν Ὁ 7 ὮΝ ’ / (2 ia 
καὶ 0 ἀνθρωπος οὗτος δίκαιος Kai evAaBns, προσδεχόμενος παρα- 
a al 4 Ἀ a 53 “ rye 53. Οὐ dies Ν 
κλησιν τοῦ ᾿Ισραηλ, καὶ πνεῦμα ὃ ἣν ἅγιον ἐπ αὐτὸν 26. καὶ 
3 a , (iy a / a any \ - 
ἣν αὐτῷ κεχρηματισμενον ὑπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, μὴ ἰδεῖν 
zZ Ν a \ NN 7 3 co 
θάνατον πρὶν + ἃ ἰδεῖν τὸν Χριστὸν κυρίου. 27. καὶ ἦλθεν ἐν τῷ 
/ A, ἃ “ες , » “ rat A rn \ , 
πνεύματι εἰς TO ἱερον᾽ καὶ εν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς TO παιδίον 
5 a a “- > \ \ \ / a / 
Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ δἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ 
5 a Ν ἌΥ N Ia? 3 \ 9 Ν 3 ΄ » a 
αὐτοῦ, 28. Kal αὐτὸς ἐδέξατο § αὐτὸν eis τὰς ἀγκάλας αὐτοῦ 
/ \ \ 5 an 3 / X an / 
καὶ εὐλόγησεν Tov θεὸν καὶ eimev’ 29. νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλον 
\ WNW IGS , > o “ 5 tank 
gov, δεσποτα, κατὰ TO ῥῆμα Gov εν εἰρηνῃ. 30. ὅτι εἰδον οἱ ὀφ- 
, \ Vie Ξ Nuebee ἢ \ / 
Oarpot μου τὸ σωτήριον σου, 31. ὃ ἡτοιμασας κατὰ πρόσωπον 
/ “ a a ’ὔ > ἴω / a 
πάντων τῶν λαῶν, 32. φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ 
> id 53 ε \ Ne / > “ ΄ 
σου ᾿Ισραήλ. 88. καὶ ἦν Ἰωσὴφ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ θαυμάζοντες 
Dy ES ’ Ν » a ‘ Ν ah » Χ 
ἐπὶ τοις λαλουμενοις περὶ αὐτοῦ. 34. καὶ εὐλόγησεν αὑτοὺς Συ- 


A 5 Ν \ \ / > Lol \ @ la 
μεών καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητερα αὐτοῦ" ἰδοὺ οὗτος κεῖται 


Μ. | μωσεως S. | παρα pro 
παραστησαι M. 


M. | πριν ἡ Lon pro πριν ἰδεῖν 
Ss. 


23. —Tw ante κυριω P. 27. soayev L. | ἴθισμενον P, ειθισ- 
24. ἢ LP. μενον SV. 
25. εἱερουσαλημ L. | συμεὼν (sic pas- 28. αὑτὸ pro avurov 8. | evroynae 
sim) SL.  εὐλαβις M. | αγιον SLP. | εἰπὲ 8. 
nv 8. 32. πῶς pro φῶς Ii, sed Lz = tat. 
26. κεχρηματισμένων Ῥ, κεχρίσμα- 94. ευλογισεν Μ. | εἰπὲ SL. | οὕτως 


τισμενυν 1,, κεχριματισμενον 


pro οὗπος Ρ. 


KATA AOYKAN. 191 


> ΄σ Ν > 7 ΄ » lal Ἶ 7 ἈΝ , ~ 
εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν Ev τῷ ἰἱσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον 
> ’ ΠΕΣ N ΤΩΝ Kien \ \ , ε 
ἀντιλεγόμενον᾽ 35. καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται pop- 
ο x a an A 
gaia, ὅπως av ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί. 
3 C 7 Je / 5 lal » 
36. καὶ ἦν Avva ἢ προφητὴς. θυγατηρ Φανουὴλ, εκ φυλῆς Ασὴήρ᾽ 
lod “ 9 e ΄ ““ vs ¢ \ 5» Ν 
αὑτὴ προβεβηκυΐία ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα Q μετὰ ἀνδρὸς 
YA \ \ a / 5 a - wy fe » “ 7 e > na 
ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς, 57. καὶ SavTH χήρα ὡς ἐτῶν 
uA A » » 7 » Ν γα ἐς, an 7 
ὀγδοηκοντατεσσάρων, ἢ οὐκ ἀφίστατο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ 
/ / / Ἀ e , « Q δ A n 
δεήσεσι λατρεύουσα δ νύκταν καὶ ἡμεραν. 38. καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ 
a > a ᾽ a “ / N ᾽ὔ ν > an a 
Opa ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ κυρίῳ, καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσι 
= , 7 > «ε , 
τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν EV Ἱερουσαλήμ. 
Ν e Sh ἢ “ ᾿ A \ / ’ ε / 
39. Kat ὡς ἐτέλεσαν ἀπαντα Ἷ κατὰ τὸν νόμον κυρίου, ὑπε- 
Ν 4 A / e “ ς , 
στρεψαν εἰς τὴν [Γαλιλαίαν εἰς τὴν πόλιν ἢ ἑαυτῶν Ναζαρεθ. 
Ν \ / yA Ν 3 a / / 
40. ro δὲ παιδίον ηὔξανε καὶ EKPATALOVTO πνεύματι πληρούμενον 
,ὔ ἈΝ , A “" > 3 ὃ ΕἸ an 
σοφίας, Kat χάρις θεοῦ ἣν ἐπ᾿ δ᾽ αὐτῷ. 
WD , e a > a sy > ‘I \ 
41. Kai ἐπορεύοντο ot γονεῖς αὐτοῦ κατ᾽ eros εἰς ᾿ἱερουσαλὴμ. 
ne a 5 ΄ὕ Cc \ oa as. SL Sina / > , 
ΤΉ €0pTH Tov πάσχα. 42. Kal OTE ἐγένετο ετῶν δώδεκα, ἀναβάν- 
9. A > e / \ Ν yy, a e PS AO Ν 
τῶν αὐτῶν εἰς Ϊεροσόλυμα κατὰ τὸ ἐθος τῆς ἑορτῆς. 43. καὶ τε- 
/ Ν « 7 > ae , > \ e 7 » 
λειωσάντων τᾶς ἡμέρας; ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὑτοὺς ὑπέμεινεν In- 
x ε a » Ἵ 7 Ν » yy ? \ Q « , 
σους ὁ παῖς ἐν lepovoaAnp, καὶ οὐκ eyv@ Ιωσηφ καὶ ἢ μητηρ 


» a , \ 3 'N > A , 53 5 ε / 
αὐτοῖ. 44. νομίσαντες δὲ αὐτὸν ἐν ΤΉ συνοδίᾳ εἰναι ἦλθον ἡμέρας 


35. ρομφαιαν Μ. notatur. Alter. | ἐλαλη P. 

36. προφητις SL. | + Tov ante avopoc 39. +Ta post απαντα ὃ. | —Tnv ante 
Mv. | ern ante μετα ponunt πολιν M. | αὐτων 8Ρ. | vaca- 
SV. oer 8. 

97. aun S, auTynl χηραι V. | δεκατεσ- 40. nugavev V; ηὗξανε L. | fin. auTo 
σαρων V, sed ν΄ marg. = tat. | SV. 
apnorato M.| νυκτα SV. 41. πορευοντο 1). | κατέτος LP. 

88. --οΟἀὀὐτῇ V. | ἐπὶ oraca P. | av? 43. ὑπεμειν ἐν M. | + ὃ ante ιησους 
ὡμολογειτω PV, sed in V pri- Tas 


mum cornu ultimi ὦ puncto 44, νομησαντες M. | εἰναι ev TH συν- 


192 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


SIMS ξ 8 , Owes 3 a io Ἂν ° 
ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς ἃ συγγενεῦσιν καὶ ἵ τοῖς γνωσ- 
a kK \ \ e , Ss ON ε if 3 ‘I A 
τοῖς, 45. καὶ μὴ εὑρόντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς ἱερουσαλὴμ 
> “ Ow if Ne Sw, te Ul 7 ΄ Ὁ 
ὃ ἀναζητοῦντες αὐτὸν. 46. καὶ ἐγένετο μεθ ἡμέρας τρεῖς εὗρον 
SiN 3 a δ 2 / 5 / al ΄, ΓΝ ΣΙ: ΄ 
αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκου- 
3. ὧν yee) “ » yee 54’ \ ΄ ε 
οντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτοὺς 47. ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ 
5 / 3 an Ν “ ἂν “ > , ΄“ 
ἀκούοντες αὐτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ. 
48 Ν iO t SN > λ / Ν Ν 9. EN ε Ἅ > a 
. καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ πρὸς αὐτὸν ἡ μητηρ αὑτοῦ 
5 a , 7 ea a \ ε , \ 
εἶπεν τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως ; ἰδοὺ ὃ πατήρ σου § καὶ 
3 \ > / » a / 3. \ Ἂς , 
ἐγὼ ὀδυνόμενοι ἐζητοῦμέν σε. 49. ἴ εἶπεν ὃ δὲ πρὸς αὐτούς" 
id σ » lad ’ - 3 +S ao 3 lad a / a 
τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ὃ ἤδητε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρὸς μου δεῖ 
9 Ν > \ > a ν aa! ay NZ ’ a 
ᾧ με εἶναι; 50. καὶ αὐτοὶ ov συνῆκαν TO ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὑτοῖς. 
Ν / » 3 “ x 3 / \ 3 « 
51. καὶ κατέβη per αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς § Ναζαρέθ, καὶ ἣν ὑπο- 
,ὔ ’ al «ε Ν / > a , ΄ Ν 
τασσόμενος αὐτοῖς. ἵ ἡ ὃ δὲ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ 
/ a io. 7 x oA ζ CY cd al , 
ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. 52. καὶ Ἰησοῦς προέκοπτε σο- 


φίᾳ καὶ ἡλι Ι ὶἡ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποι 
ίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτ ρ ¢ ρ ς. 


11. 


, yf A ᾿ς “ e / / Υ͂ 
1. Ἔν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου ΚΚαΐσα- 


e / , i, a > , Ν 
ρος, ἡγεμονεύοντος Ποντίου Πιλάτου τῆς ᾿Ιουδαίας, καὶ τετραρ- 


οδιαν. | ouyyevevorV, συγ- μενοι M. | ζητουμεν L. 

γένεσι S. | +ev ante τοις 49. + ar ante εἰπὲν SV. | ere SL. | 

γνωστοις 5. - desv. | ζητειτε Μ. | ηδειτε 
45. —auTov prim. V. | ζητουντες SV, Lone L. | εἰναι pe SV. 

8. 50. — ouM. 
46. μεθημερας Ps bl. ναζαρετ 5. | καὶ ἡ μητὴρ pro ἡ 
41. παντες οἱ akovovTeg αὐτου post δὲ μητὴηρ 5. 

αποκρισεσιν αὐτου ponit L. | 52. προεκοπτεν V. 

em pro eme M. Ill. 1. -- δὲ post ere Pv. | ἱρωδου P. | 


48. kayw 5. | οδυνωμενοι SV, οδυνα- 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 193 


“- a , ε {2 / \ a a > “ 
χοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρώδου, Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ 
a val ᾽ / Ν , / 
τετραρχοῦντος τῆς Irovpatas καὶ ὃ Terpaywviridos χώρας, καὶ 
U a > a a Cee OES / x 
Λυσανίου τῆς Αβιληνῆς τετραρχοῦντος, 2. ἐπ᾿ ἀρχιερέων Avva 
~K 7 ΕῚ / en 6 Ὁ ere I /'4 \ vz : , eX 
καὶ Καΐαφα, ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην τὸν τοῦ Ζαχαρίου υἱὸν 
3 Oe oe ¢ Iw) ᾽ ca) \ / a? , 
ἐν TH ἐρήμῳ, 3. Kal ἦλθεν εἰς πᾶσαν THY περίχωρον Tov lopda- 
/ A, / yf lal e 
νου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, 4. ὡς 
7] « of r , 
γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Hoatov τοῦ προφήτου λέγοντος" φωνὴ 
σ΄ a 7 δ 7 \ « \ ͵ > cr 
βοῶντος ἐν TH ἐρῆμῳ᾽ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε 
τὸ 7 » ας kK a 7 / Ν lal yy 
τὰς τρίβους αὐτοῦ; 5. πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος 
Ν \ / NS, \ \ 5" > o ἈΝ ε 
καὶ βουνος ταπεινωθήσεται, καὶ ἐσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ αἱ 
a ey ε Ν fi eS, ζω \ \ 7 
τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λίας, 6. καὶ ὀψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον 
΄“ » 7. A a 7 3, “ 
τοῦ θεοῦ. 7. ἔλεγε ὃ δὲ τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι 
« 5 2 a. ΄ 5 “ 7 ce / e ΄σ lal » Ν an 
ὑπ᾽ αὐτοῦ γεννήματα ἐχιδνῶν, Tis ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς 
is a / 3 Ν an 
μελλούσης ὀργῆς ; 8. ποιήσατε οὖν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας, 
Ν \ ΒΩ / > e vane / y \ ε ΄, 
καὶ μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς" πατέρα ἔχομεν τὸν ᾿Αβραάμ' 
/ \ eA “ / ε Ν > a , , > la 
λέγω yap ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι 
᾿ς αἰ / ay \ Ν e » / Ἂν \ ev - 
τέκνα τῷ ᾿Αβραάμ, 9. ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν 
a Ἔ 5 , \ a \ \ , 
δένδρων κεῖται πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπ- 


na 7 7 SEN / 
τεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 10. Kal  ἐπηρώτουν αὐτὸν οἱ ὄχλοι 


της γαλιλαιας pro τῆς ιτου- M. | λείας 8, λεῖας L. 
oaac V (prima manus in mar- 7. ἔλεγεν S. ἐλεγεγεν V. | ovv pro 
gine notat: ev αλλ. της ιτου- δὲ S. | —vpmev M. 
patac). ἱτουρεας ae | τραχω- 8. αρξεσθε Μ. | ἑαυτῆς P. | εχωμεν 
VITLOOG SY. | λυσαιου V. | αβυ- M. | ἀβρααμ bis SMV. | TOU 
λινης V; α[ϑιλινης P. aBoaau M. 
2. ἀρχίερεως LY. 9..u0e pro non P. | αξηνη P. | dev- 
3. την πασαν Pro πασαν την V. ὅρων pro δενδρον Mie |e) 
He λεγοντος Vv; λεγων Ῥ. ante πυρ L. 
oe papas Mle | ὅρος L. | τραχιαι 10, ἐπτηρωτων SY. 


2B 


194 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


΄ Α "ἘΞ , Ἤ \ 
λέγοντες" τί οὖν ποιήσωμεν; 11]. ἀποκριθεὶς δὲ ὃ ἔλεγεν 
3 Ae € δ, δύ > 80 val Ν 5, Ne: OV, 
αὐτοῖς" ὁ ἔχων Ovo χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ EXOVTL, καὶ ὁ ἔχων 
4 ε 4 / 3 \ a 
βρώματα ὁμοίως ὃ ποιήτω. 12. ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισ- 
iol Ἀν 5. “i ee Gea , / / ς \ 
θῆναι, καὶ εἶπον πρὸς avTov’ διδάσκαλε, τί ποιήσομεν; 13. ὁ δὲ 
5 Ν » ΜῈ \ , \ \ ,ὔ fiers 
εἶπεν πρὸς avrovs’ μηδὲν πλέον Tapa TO διατεταγμένον ὑμῖν 
’ὔ 3 7 \ 55ἘΝ Ν / / 
ὃ πράσσεται. 14. ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν καὶ στρατευόμενοι λέ- 
4 / / ε a 53 Ν hme, 
yovres’ ὃτί ποιήσωμεν Kal ἡμεῖς; Kal εἶπεν πρὸς αὐτοὺς 
/ / \ Ud Ν 3 - - 
μηδένα διασείσητε, μηδὲ ὃ συκοφαντήσειτε, καὶ ἀρκεῖσθε τοῖς 
a la \ “ fal 
ὀψωνίοις ὑμῶν. 15. Προσδοκώντος δὲ τοῦ λαοῦ καὶ διαλογιζομένων 
4 39 a / ΕῚ cr \ > , / be AN 53 
πάντων ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν περὶ T Iwavvov, μηποτε αὑτὸς ἃ εἰ 
ε ,ὔ >’ / εἰ. .3 , “ ΄ὔ Ξ Ἂν ΠΣ \ 
ὁ Χριστος, 16. ἀπεκρίνατο ὁ Ιωαννης ἀπᾶασι λέγων ἐγὼ μέν 
TAKE. a 7 5 “ y \ ε 3 / / @ 
ᾧ ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι, ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερος μου, οὗ 
2 CY NRG Ν / “ \ ε / a e / 3 A 
οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ὃ κύψας λῦσαι TOV ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ, 
sip 8 «ε “ U 3 / ie. Say. Ν if ey @ \ A 
αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει Ev πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί 17. οὗ TO πτύον 
» a ν᾿ > A Ν vad \ 4 3 a. ν vA 
ἐν TH χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ THY ἅλωνα αὐτοῦ; καὶ συνάξει 
SY \ “ > \ 3 / > a \ \ ν / 
τὸν ὃ μὲν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ τὸ δὲ ἀχυρον κατακαύσει 
Ν. 5 4 
πυρὶ ἀσβεστῳ. 
Ν \ 53 “ “ \ 
18. Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο Tov 


10. ποιησομεν 8. 
11. λεγει 5. | μεταδωτω Μ. | TOLELTW 


6M. 
12. — καὶ Sec. L. TOLNOW MEV M. 
13. εἰπε 5. | -υμιν P. | πρασσετε SL. 


14. ἐπηρωτον Ῥ, emnowTovv M. 
ὕμεις Pro ἡμεις MP, kat ἡμεις 
τι Tomoomen S. | εἰπε S.  δια- 
σησειτε P. μὴ δὲ L. | ouKo- 
φαντησητε 8, - μηδε συκο- 
φαντησητε Μ. | αρκησθε Μ. | 


οψονιοις LM. 

15. προσδικωντος L.| Ἐτον ante w- 
avvov 8. | en pro εἰ Sv’, sed 
v = ta. 

16. — ὁ ante wavyne L, — ὃ wavvne 
v. | vdare βαπτίιζω υμας 5. | 
βαπτιζων M. | — δὲ post epye- 


ται M. | -- κυψας 5. 

17. ἀλωνα P, ανωλα L. | — μὲν 5. 

18. ἀλλα pro ετερα L', sed L? marg. 
= tr, 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 195 


, ve / e , / > Ly 
λαὸν. 19. ὁ de Hpwdns ὁ τετράρχης; ἐλεγχόμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ περὶ 
¢c / a \ A ‘Se a / e 
Ηρωδιάδος τῆς γυναικὸς | τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν 
> / a ee / 9 , Ν ee 4... ἃς a 
ἐποίησε Tovnpav ὁ Ἡρώδης, 20. προσέθηκε καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, 

ἊΝ / \ ’ / ’ “ an 
καὶ κατέκλεισε τὸν ᾿Ιωάννην ev τῇ φυλακῇ. 

> fat a ad \ / 3 ΄- 
21. ᾿Βγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἁπαντα Tov λαόν, καὶ ᾿Ιησοῦ 
/ / a“ \ > / ¢ 
βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου, ἀνεῳχθῆναι Tov οὐρανὸν, 22. καὶ 
a \ “ \ 7 a / X A 
seein? TO πνεῦμα TO AYLOV σωματικῷ εἴδει ὡσεὶ Πρ ρον 


er’ αὐτοῦ; καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ Teneo. 


3 


oayv’ σὺ ει ὃ υἱός μου ὃ ἀγαπητός, ἐν σοὶ 


πρὸς αὐτόν" λέγου- 
δ εὐδόκησα. 2%. καὶ 
αὐτὸς nv ὁ ᾿Ιησοῦς § ἀρχόμενος εἶναι ὡς ἐτῶν τριάκοντα, 
24, τοῦ Ματθὰν 


τοῦ SAevel τοῦ ὃ Μελχεὶ τοῦ ἃ Ἰανναὶ τοῦ ᾿Ιωσὴφ 25. τοῦ 


Τ ὡς ἐνομίζετο, υἱὸς ᾿Ιωσήφ, τοῦ καὶ Ηλεὶ 


a \ an \ “ a 
Ματταθίου τοῦ ᾿Αμὼς τοῦ Ναοὺμ τοῦ ὃ ’Ecoat τοῦ Nayyat 


20. τοῦ ὃ Μαὰτ τοῦ Ματταθίου. τοῦ καὶ Σεμεεὶ τοῦ ὃ Ιωσὴχ 


τοῦ δ Ιῴώὧδα 27. τοῦ ᾿Ιωαννὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σα- 
λαθιὴλ τοῦ ἃ Νηρεὶ 28. τοῦ Μελχεὶ τοῦ ᾿Αδδὲ τοῦ Κωσὰμ τοῦ 
ᾧ Ἐλμωδὰν τοῦ Ἢρ 29. ὁ Ἰησοῦ τοῦ ὃ Ἐλεάζερ τοῦ 


του 


19. + φιλιππου post yuvatkog 8. 24. ματθατ SV. | λευι 5. | μελχι Ss. | 


20. πασι SV. | κατεκλησε M. 
— δὲ LP. 


22. οὐρανῶν L. | TOV OUVOV pro TO 


lavva 8S, twavva Vy, lwavval M. 


. ἐσλι 8, εσλει V. 
. μααθ SV. | ματθιου LV. | σεμεὶ Sy 


1. SV ὃ 
πνα M, sed corr. manus prima. | σέεμει Ly. | lwonp SV. | Lovca 
“bia 

— προς avurov SV. | ηυδοκησα SV. 
Ate ἡ 27. lwyvav M, lwavva 8. | ρησσα I, 
# 3αβελ L. | 

23. ouv pro nv L. | 0 mooug nv MP. | ark P. | ροζοβαβελ L. | νηρι 
woe pro we V- | A} pro τρια- 
κοντα L. | woe eTwy ToLaKov- 28: ΓΝ | ελμωδαμ 8, ελμωδὰ 1,] 
τα AO XOMEVOS (— war) Ss. | + wv : 119 1. " Led 
ante we evouZero 8. | RAE ν; 29. won pro ἰησου Sv. | ελιεζερ 5, 


At Ss. 


ἐλεεζερ PV, ἐλεαζαρ M, sed μ' 


196 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ὃ Ἰωρὲμ τοῦ § Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ 80. τοῦ Συμεὼν τοῦ ᾿Ιούδα 
τοῦ Ἰωσὴφ τοῦ ὃ Ἰωνὰμ τοῦ ᾿Βλιακεὶμ 91. τοῦ Medea τοῦ 
ᾧ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰν τοῦ Δαβὶδ 82. τοῦ Ἰεσσαὶ 
τοῦ ὃ Ἰωβὴδ τοῦ Boo€ τοῦ ὃ Σαλμὰν τοῦ Ναασσὼν 88. τοῦ 
᾿Αμιναδὰβ τοῦ δ᾿ Αδμὶν τοῦ ᾿Αρηὶ τοῦ ἙἭ)“σρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ 
Ἰούδα 34. τοῦ ᾿Ιακὼβ τοῦ ᾿Ισαὰκ τοῦ ᾿Αβραὰμ τοῦ Θαάρρα τοῦ 
Ναχὼρ 35. τοῦ ὃ Σεροὺχ τοῦ ’Payav τοῦ § Φαλὲγ τοῦ Ἔβερ 
τοῦ Σαλὰ 36. τοῦ Καϊνὰν τοῦ ᾿Αρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ 
Λάμεχ 87. τοῦ Μαθουσάλα τοῦ ᾿Ενὼχ τοῦ “Taped τοῦ § Μελε- 
λεὴλ τοῦ Καϊνὰν 88. τοῦ ᾿νὼς τοῦ Σὴθ τοῦ ᾿Αδὰμ τοῦ θεοῦ. 


EV: 


5 A \ , e / / e / 3 \ A 
1. ‘Incovs δὲ πνεύματος ἁγίου πληρης ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ 
3 by > A , 3 \ y 

Ιορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι εἰς THY ἔρημον 2 ἡμέρας 

͵ / « Ν A / \ 3 ὕ 
τεσσαράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλου. καὶ οὐκ ἔφαγεν 
59. Ν 3 \ » 3 a ξ , > / Ἂς a 
οὐδὲν § οὐδὲ ἔπιεν EV ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, Kal συντελεσθεισῶν 


3. ἃ Ψ > ! Ν 5) > roe 4 7 B 9 εχ 
αὐτῶν ὕστερον επεινᾶσεν. 3. καὶ εἶπεν αὐτῷ O διάβολος εἰ vlos 


“τ πος 


-- tat. | ΄τωρειμ 8, ιωερὲμ ν. | του 8. | αραμ pro apne 5. | φα- 
ματθατ Sv, μαστθα Τὴν ματτθα vec P. | ιοῦδα L. 
Lz, | Aeverv. | In τ, desunt om- 84. aBoaau SMV. | θαρα 5. 
nia ab reve usque ad ματταθα 35. σαρουχ 8. | peyav Li, payap Le. | 
v. 81. φαλεκ 5. | εφερ 1.. 
80. ἑωναν SV. 36. Kaivay 1,» μαΐναν Lz marg. | Aa- 
91. μέλεα P. | μαιναν pro μεννα SY. | pax L. 
ματθαθα ν. | δαβειὸ v, dad P. 87. μαλελεὴλ S. . 
32. ἵεσσαι LP. | wind 5) ιω[βηθ Υ. | IV. 1. ἀσιου 1,.. | eyeveTo pro ἨγΎξΤΟ 
Boog L. | σαλμων SV. M. 
33. ναασσῶν P, νασσῶν V. | apuva- 2. — ουδὲ emev S. | αὐτῳ pro αὐτων 


δὰμ L, αμηναδαβ M. | -- αὃμιν v. | ἐπεινασε 8. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 197 


3 A A Cy ΤΙΝ A ͵ ͵ Ὡ , »” ae , 
εἰ Tov θεοῦ, εἰπὲ TH λίθῳ τούτῳ iva γένηται ἄρτος. 4. Kal ἀπεκρί- 
\ > A > “A / = / > >) la / 
On t § δὲ αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων" ἵ γέγραπται ἵ οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ 
/ » > 5 φος ἐν Cz “A » Ν 3 \ 
ζησεται + ἄνθρωπος, GAN ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεου. 5. καὶ ἀναγαγὼν 
> Ν « 4 > ΕΣ ς Ν 7 37 » An / 
αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ὃ λίαν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας 
\ , a > ΄ » a / Nu ἐγ εν Ὧτὸ 
Tas βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου. 0. καὶ εἰπεν αὐτῷ 
’ὔ 7 \ , / σ \ / 
ὁ διάβολος" σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν Kal THY δόξαν 
at “ ΄, @ x / 7 ee AL Or ey \ 
αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ καὶ ἂν θέλω δίδωμι αὐτήν" 7. σὺ 
5 \ / / δ᾽ A 
οὖν ἐὰν κα προσκυνήσεις ἐνώπιόν μου, ἔσται σου ἡ πᾶσα. 8. καὶ 
» \ eas A > = 53 A “ 3 / a 
ἀποκριθεὶς κὶ ὁ Ἰησοῦς αὐτῷ einer’ ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, 
/ Pagar / \ / , 
γέγραπται yap’ ἵ κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ 
au a , x 9 Noe IE LN ; > oli x / Coy, (β 
τῳ μόνῳ λατρεύσεις. 9. καὶ ἤγαγεν αὐτὸν εἰς ἱερουσαλημ; καὶ ἐσ 
ΩΝ \ , nae A 5 = > e\ 
THOEV αὐτὸν ἐπὶ TO πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, Kal εἶπεν αὐτῳ εἰ 7 υἱὸς 
9 “ “A / \ la uy 9 / \ “ 
εἰ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν ἔνθεν κάτω 10. γέγραπται γὰρ ὅτι 
“ / - va A a / 
τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, 
et Sc SEN oa » a , , Ue Ν λίθ 
. καὶ ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε; μήποτε προσκόψῃς πρὸς λιθον 
Ν / 9 \ » Ν 3 » “ 4 § fe “ 
τὸν πόδα σου. 12. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ ὁ ἃ κύριος ὅτι 
” 7 > 3 / / XN / Ν VA 
εἴρηται: οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεον σου. 13. καὶ συντελέ- 


7 Ν e / 3 ’ Φ 5 » ~ ῳ, a 
σας TAVTA πειρασμον O διάβολος ἀπέστη aT αὑτοῦ ἀχρι καιροῦ. 


ὃ. - TOUTW V. κυνησῆς SLY. | ool Prd σου M. | 
4, init. + kat SM. | τἡσους προς av- παντα 5. 

τὸν pro δὲ avTw ὁ cove 8. | 8. auTw εἰπὲν ὃ ιησους 8. | προσκυ- 

+ τι post γεγραπται 5. | + yao νησεις κυριον Tov θεον σου S. 

post γεγραπται ν. | +0 ante 9. εἷς L. | éotnoey L.| +6 ante 

ανθρωπος SV. viog 8. | βάλισε avtov M. | 
5. --λιαν s. evrevOev SLV. | κατω ante ev- 
6. + €av πέσων προσκυνησὴς μοι revOev ponit L. 

post avrwy Vv. | + maca post 10. — αὐτου L. 

guot M. | εαν SLY (fav V). |  .11. apovor st. | λιθων P. 

διδωμαι P. 12. wjaove pro κυριος SMV (i. δεῖς 


7. + πέσων ante προσκυν. Μ. προσ pro kc.) | εμπειρασεις L. 
Φ 


198 ΠΥΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


Ν e if e 3 tal ’ a 4 A , 
14. Kai ὑπέστρεψεν ὁ Ἰησοῦς ev τὴ δυνάμει τοῦ πνεύματος εἰς 
\ / 5 ἊΝ ’ > a > 7 “ ’ὔ’ 
τὴν Γαλιλαίαν' καὶ φήμη ἐξῆλθε καθ᾽ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ 
> a Ξ Ων SiN 5Ὰ 7 :} va co Teer 
αὐτοῦ. 15. καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξα- 
/ ὌΝ ’ὔ 
ζόμενος ὑπὸ πάντων. 
16. Καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ὃ Ναζαρέθ, ὅπου ἦν § ἀνατεθραμ- 
, \ Ε a \ \ > \ 3 Ges ie OG ΄ a 
μένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ TO εἰωθὸς αὐτῷ ἐν TH ἡμέρᾳ τῶν σαβ- 
», Ν / / a lod 
βάτων εἰς τὴν συναγωγήν, Kat ἀνέστη ἀναγνῶναι. 17. καὶ ὃ ἀπε- 
/ > a / a / e af. / 
δόθη αὐτῷ βιβλίον ὃ τοῦ προφήτου Ἡσαΐου, καὶ ἀναπτύξας 
XN , @ Ν / @ 3 7 Ξ a / 
τὸ βιβλίον εὑρε TOY τόπον οὗ HY γεγραμμένον᾽ 18. πνεῦμα κυριου 
oy) Sat © & o oy , S > / ° 
ἐπ᾿ ἐμέ, ov καὶ εἵνεκεν ἔχρισέ pe δ εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, 
/ / / 3 » = 
ἀπέσταλκέ pe ἡ 19. κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς 
/ > a , , 
ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, κηρύξαι ἐνιαυ- 
\ / / Ἂν Ν an 
τὸν κυρίου δεκτόν. 20. καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπη- 
/ 3 Ζ Ν ’ 5 A a (oa) wea 3 
ρέτῃ ἐκάθισεν, καὶ πάντων ἐν τῇ συναγωγῇ οἱ ὀφθαλμοι ἦσαν ατε- 
5 > / δ᾽, / Ν \ 4 
νίζοντες Seis αὐτόν. 21. ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι 
,ὔ ΄ « ΔΤ a aN ε - Ω \ is 
σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν. 22. καὶ TAYTES 
/ “A / a Ὰ a , a 
ἐμαρτύρουν αὐτῷ Kal ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς 


/ 3 an / 5 - Ν δ΄ 0 3 «ε ΘΝ 
ἐκπορευομένοις €K TOU στομᾶτος αὐτου Και eAeyov ουχ So υιος 


14. εἕελθεν V. ταλκεν V. | ευαγγελιζεσθαι 5. | 
15. δοξαζωμενος M. + casacOa rove συντετριμμε- 
16. ναζαρετ 5. | ov pro ὅπου 5. | τε- νους τὴν καρξιαν (τη καρδια 
θραμμενος 5. | εἰσηλθε SLM. | M) SMY. 
αὐτου pro auTw 1}. | τον σαβ:- 20. καὶ ante αποδους V. | εκαθισε 
βατον Μ, sed μ’ -- ἰχέ. | + του s, εκαθησεν P, εκαθησε Μ. 
ante avayvwvat M. auTw pro εἰς auTov S. 
17. ἐπεδοθη SLV, απεδωθε MP, sed P’ 21. ηρξατο δ᾽ ἐλεγεν M. 
Ξ- txt. | ησαιου του προφητου 22. ev pro emu. | τοις pro τῆς ante 
sv. | evoev M. | οπου pro ov χαριτος MP. | εκπορευομενεις 
LY, Pp. | ev pro ek L. | — οὐχ usque 


18. EVEKEV SM. | EXPLOED V. | απὲσ- ουτος P, οὐχεῖ. 


ΚΑΤΑ AOYKAN. 199 


3 "Tl , @ ‘ NX AS! ‘ 3 is , 9 a ee 
ἐστιν loon οὗτος; 23. καὶ εἶπεν προς avTovs’ πάντως ἐρεῖτέ 
\ \ / 4) > / / baie “ 
μοι τὴν παραβολὴν ταὐτην᾽ ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτὸν ὅσα 
> / / » / / \ ὩΣ » a 
ἠκούσαμεν γενόμενα § εἰς ἡ Καπερναούμ, ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ 
/ 9 Ὁ Lf Tin. HN / ea a 3 \ 7, 
πατρίδι σου. 24, εἶπεν O€ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης 
’, ’ > “ / > 5 - 5, 5 ὦ / \ , Cts 
δεκτὸς ἐστιν ἐν TH πατρίδι αὐτοῦ. 25. ἐπ᾽ ἀληθείας δὲ λέγω ὑμῖν 
“ ΟΝ “ 53 5 ἴω Ἑ / e lal 3 Aa / 
§ ore πολλαὶ χῆραι ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡλιοῦ ev τῷ ᾿Ισραήλ, 
“ » / ε ’ \ Ss NSPS. / Ν a zd S aA eds 
ore ἐκλείσθη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ, ὃ ὃς ἐγένετο 
Ν = / SEAN: a \ “Ὁ Ω Ν ἊΣ > / ’ 
λιμὸς ἡ μεγάλη ἐπὶ πᾶσαν THY γῆν, 26. Kal πρὸς οὐδεμίαν ad- 
ca / ε / > \ / a / \ 
τῶν ἐπέμφθη Ἡλίας εἰ μὴ εἰς § Σάρεφθα τῆς ὃ Σιδονίας πρὸς 
” / ey \ Ἂν ~ 9 \ 
γυναῖκα xnpav. 27. Kat πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν Sev τῷ Ἰσραὴλ 
ε an / 5 3 ἴω / 
ἐπὶ Ελισσαίου τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη 
5 \ \ / 2 / ΄ Lae) A 
εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος. 28. καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν TH 
ὩΣ 2) / a Q » / 3 / » \ 
συναγωγῃ akovovtTes ταῦτα, 29. Kal ἀνασταντες ἐξέβαλον QUTOV 
ay an ΄ Ν yy SN a > > =~ a yy 
ἔξω τῆς πόλεως, Kal ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὃ τοῦ ὀφρῦος τοῦ ὄρους 
34? @ e¢ , τ > / » A ¢ “ 7 
ep οὗ ἡ πόλις  ῳκοδόμητο αὐτῶν, δῶστε κατακρημνήσαι 
> / Ν \\ \ Ni / > la / 
avTov’ 30. αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο. 
a \ / “ / 
31. Kat κατῆλθεν εἰς Καπερναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας, 32. καὶ 


53 /, > Ν ΄ 7] ὦ ΝΠ 4 / aN o 
ἣν διδάσκων αὐτοὺς ev τοῖς σάββασιν καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ TH 


22. OUTOE ἐστιν OULOG ιωσηφ SV. pro & μη Ῥ. | νεεμαν SV. 

23. εἰπε SLM. | παντες 1,,8ed παντως 29. τῆς pro του ante οφρνος 5. | 
Ly. | tatoe M. | ev TH καπ. pro opovoc SLY. | autwy ὠκοδο- 
εἰς Kat. S. | πατριδου L. μητο Sv’, sed ωὡκοδομητω V. | 

24. εἰπὲ SM. εἰσ τὸ }7Ὸ0 ware SV. | -- wore 

25. —ore SV. | πολλλαι Le. | ἡλίου κατακρημνισαι αὐτὸν M. | κα- 
SV. | ἐκλησθη Μ. | ως pro o¢ τακρημνισαι SV, κατακριμνησίια 
sv. | μέγας SMV. Ῥ. 

26. σαρεέπτα SY. | σιδωνος SV. 30. — διελθων P. 

27. ἐν TW topanr post προφητου po- 31. oaf3Pacr Ss, 


nunt sy. | ἐλιασσαιου μ. [εἰμὶ 


200 EY ATTEAION | 


o ? oy Ge 3 3 / 3 ε / 3 “ ἊΣ ἊΝ 
διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἣν ὁ λόγος αὐτοῦ. 88. καὶ ἐν τῇ 
΄“ 3 y 3) ὌΝ 7 / 
συναγωγὴ ἣν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ 
ΟΣ = 4 ΄ - 4 TON > a 
ἀνέκραξε φωνῇ μεγάλῃ λέγων᾽ 94. ἔα, Ti ἡμῖν καὶ σοί, ᾿Ιησοῦ 

(ake 3 3 / ε a 3 7 Ψ 3 a a 
δ Ναζαρινέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς ; oda σε τίς εἰ, 0 ayLOS τοῦ 
a ΟΣ yes ἢ 35  ἤε 5 a , ἑ ΄ 
θεοῦ. 35. καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων᾽ ἃ φημώθητι 
\ WS > > 3 “ὦ ΓΑ ἊΝ AN , 
καὶ ἔξελθε ὃ ἀπ᾿ αὐτοῦ. καὶ ῥίψαν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον εἰς τὸ μέ- 
IA Oye 3 A \ / Deas, 
σον ἐξῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, μηδὲν βλάψαν αὐτὸν. 36. καὶ ἐγένετο 
ve Caen ᾽ὔ 7 \ / / 
θάμβος ἐπὶ πάντας, καὶ συνελάλουν προς ἀλλήλους λέγοντες" Tis 
- / @ oe 5» 3 7 Ν ΄’ > / 5 » , 
ὁ λόγος οὗτος, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ Kal δυνάμει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαθάρ- 
/ .« 5:1} Ἐν 6 7 > 
τοις πνεύμασιν καὶ ἐξέρχονται; 387. καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ 
» a ΄, ν a , 
QUTOU εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. 
᾽ \ \ Ν an a rn \ 
38. ᾿Αναστὰς δὲ ὃ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν 
7 Ν \ “ / 3 7 n , 
Σίμωνος. ἵ πενθερὰ δὲ TOV Σίμωνος ἣν συνεχομένη πυρετῷ peya- 
» 7 SN LI os ‘ \ / a 
Aw, Kal ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς. καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς 
, “ co a > aren a Noe: an 
ἐπετίμησε τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτῆν᾽ παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα 
i} a 
διηκόνει αὐτοῖς. 
7 \ a e / / 7 i a 
40. Advovtos δὲ τοῦ ἡλίου πάντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας 
/ / », » \ Ν eae Ae ’ 5) Ἀν ἢ Cet 
νόσοις ποικίλαις ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν ὃ οὐδὲ ἑνὶ ἑκάστῳ 
ere) \ we > Ν 5 ΄ > / 9 St. 
αὐτῶν τὰς χεῖρας ἡ ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευσεν αὐτούς. 41. ἐξήρχετο 
\ \ / po “ / ἮΝ / σ \ 
δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν, ὃ κραυγάζοντα καὶ λέγοντα OTL σὺ 
5 ΜΕ Ν ε eX - a Ν > “ 5 a 3 Ν ao 
εἰ ὃ Χριστὸς ο υἱὸς τοῦ θεοῦ. καὶ ἐπιτιμῶν οὐκ Ela αὑτὰ λαλεῖν, 


“ 3) ’ sf \ Ν 3 
ὅτι ἤδεισαν δ αὐτὸν τὸν Χριστὸν εἶναι. 


94. ναζαρηνε SV. | ὑμας pro ἡμας Μ. 


35. φιμωθητι s, φωμωθητι Μ. | εξ 


proan’ 5. -- τὸ ante μεσον V. | 


μεσων Ρ. + αὐτων ροδέμεσονν. 
36. πσνευμασι SLY. 
38. ex pro απὸ 8. | ἡ ante πεν- 
θηρα 5. 


89. στὰς pro επιστας V. | τὸ pro τω 
M. | avaoTaoovu M. | διηκονὴ 
Ρ. | aurne ν΄, sed v = tat. 

40. ποικίλοις LM. | ὃ δὲ pro οὐδε 
sv. | exec Sv. 

41. εξηρχοντο M. | κραζοντα 5. | roy 
XO. auTov εἰναι S, 


KATA AOYKAN. 201 


/ WS / ’ \ , / 7 / 

42. Γενομένης δὲ ἡμέρας ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἔρημον τόπον, 
Se EC Ἐν > 7, Sg | so Nae “ » A \ 

καὶ οἱ ὄχλοι ὃἐπεζήτουν αὐτόν" καὶ ἦλθον ἕως αὐτοῦ, καὶ κατ- 
5 >A - N 7, 3...5 eee ε \ 3 τς 
εἶχον αὐτὸν τοῦ μὴ πορεύεσθαι ἀπ αὐτῶν. 43. ὁ δὲ δ᾿ Ιησοῦς 

93 \ 3 \ oe Ν cad er gf ΄ > / ! 
εἶπεν προς αὐτοὺς OTL καὶ ταῖς ετέραις πόλεσιν εὐαγγελίσασθαι με 
ω Ν / a a a > Ν a N » ’ὔ \ 
δεῖ τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, ὅτι ὃ ἐπὶ τοῦτο ἢ ἀπεστάλην. καὶ 


3 \ a 
nv κηρύσσων ὃ εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Γαλιλαίας. 


ay 


᾽ , Nis “ΟΝ » 3 a x 4 aes , 
1. “Eyevero δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν 
Ν / a a . ϑν ὧὖἋ 3 ε \ \ x fi 
τὸν Aoyov τοῦ θεοῦ, καὶ αὑτὸς ἣν ἑστὼς παρὰ THY λίμνην ὃ Γεν- 
/ \ ΕΙΣ / a ε a κ᾿ \ 
νησαρέθ, 2. καὶ ὁ ἴδεν δύο πλοῖα ἑστώτα Tapa THY λίμνην" 
ε \ a > / ‘SS > a / A ! 4 
οἱ δὲ ἁλιεῖς ἀποβάντες ἀπ αὐτῶν ἀπέπλυναν Ta δίκτυα. 3. ἐμβὰς 
\ > ἃ a) / tes aS a / > / ΦΡῸΝ Stan a. 
δὲ εἰς ἐν τῶν πλοίων, Ὁ ἢν τοῦ Σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς 
a ’ “ 3 7 6 Ν / S IAs > Ν 4 7] 
γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον καὶ καθίσας ἐδίδασκεν ὃ ἀπὸ τοῦ πλοίου 
\ / \ 3 / fa 5 Ν Ν 
τοὺς ὄχλους. 4. ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα" 
>’ ye ᾽ \ 7 Q , \ / e “ 4 yy 
emavayaye εἰς TO βαθος, καὶ χαλάσατε Ta δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν 
A ee Ν ε / 5 ΟΕ τος » ΄ », a 
5. Kal ἀποκριθεὶς ὃ Σιμων εἰπεν αὐτῷ ἐπιστάτα, Oe ὅλης τῆς 
Ἀ ΄ὔ ἠδὲ aN 13 A SERS δὲ “- ev 7 Χ , 
νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλαβομεν᾽ ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σου yada- 
Ν 7 τς a z "“ῃ & A 
σω τὸ δίκτυον. 6. καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν ἃ πλῆθος 


> / ὅς / \ \ / ᾽ a ry \ 
ἰχθύων πολύ διερρήγνυτο δὲ τὸ δίκτυον αὐτῶν. 7. Kal κατ- 


45. εζητουν S. | κατ᾽ εἶχον Ῥ. 3. ολιγων P. | εκ pro απο 8. 
48. —tnooug 51,0. | εἰπε SL. | εἰς του- εἰπε SL. | δεικτυα Μ. 


cs 


TO απεσταλμαι S. 5. eAa[dwpev L. | χαλασωμεν Μ. 
44. Ev ταις συναγωγαῖις 5. 6. tx Ouwy πληθὸος 5. | πολυν M. 
Vv. 1. των oxAov M. | γεννήσαρετ 5. διερυγνυτο P. 
2. εἰδὲ 8. 


2¢€ 


202 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


4 A“ / A 3 “ὅς ’ὔ’ / A 5 / 
EVEVTAY τοῖς METOXOLS τοῖς EV τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τοῦ EAPovTas συλλα- 

, a 3 ΒΕ » / A aA a 
βέσθαι αὐτοῖς" καὶ ἦλθον, καὶ erAnoav ἀμφότερα τὰ πλοῖα, ὥστε βυ- 

» i? ᾽ \ δ @ / if a / a 

Giger Oa αὐτά. 8. ἰδὼν δὲ ὃ ὁ Σίμων F προσέπεσε τοῖς γόνασιν τοῦ 
3 a) , Ξ Ε On wt) “ σ“ 32 N 5 / > / 
Ιησοῦ λέγων" ἔξελθε ἀπ᾽ ἐμοῦ, OTL ἀνὴρ ἀμαρτωλὸς εἰμι, κύριε. 
9, θάμβ ὰ : τὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ TH 

«θάμβος γὰρ περιέσχεν αὑτὸν κα τας τοὺς συν αὐτῷ ἐπὶ TH 
4 “ / ὩΣ ΄, ε / \ pe , 
ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ἡ συνέλαβον, 10. ὁμοίως δὲ καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ 
9 ΄ coms / a 3 \ = ΄ Nees 
Ιωάννὴν viovs Ζεβεδαίου, οἱ ἦσαν κοινωνοὶ τῷ Σίμωνι. καὶ εἶπεν 

Q δ ’ Ot Pte A EN Ae) aS Lees / 
πρὸς Tov Σίμωνα ὁ Inoovs' μὴ φοβοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους 
y A Q / \ “ τς \ a 9 Zz 
ἔσῃ ζωγρῶν. 11. Kai καταγαγόντες Ta πλοία ἐπὶ THY γῆν, ἀφέν- 
ad / Ob δ σι 
τες ἅπαντα ἠκολούθησαν αὐτῷ. 
53 Ba 3 A “- ’ 

12, Καὶ ἐγένετο ft εἶναι αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων, καὶ ἰδοὺ 
es / / = Ν ΟΝ \ ἽἼ tal \ 3: ἃ / 
ἀνὴρ πλήρης λέπρας᾽ Kat ἰδὼν Tov Ἰησοῦν, πεσὼν ἐπὶ πρόσω- 

Up > a / / aN / / 
πον, ἐδεήθη αὐτοῦ λέγων" κύριε, ἐὰν θέλῃς, Svvacai με Kabapi- 
Ἁ - σ » an / 
σαι. 13. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα n ato αὐτοῦ ὃ λέγων" θέλω, 
Ν » le 3 “ « 74 ᾽ a 
καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἃ ἀπῆλθεν ἡ λέπρα am αὐτοῦ. 14. καὶ 

Ν / 5 - A lad \ \ a 
αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον 

Ν Nene o \ / Ν -2 fas \ 
σεαυτὸν TH ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ TOV καθαρισμοῦ σου καθὼς 
, “. a 9 / 3 an , 
προσέταξεν ὃ Mavons, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 15. διήρχετο 

A ΄ Ν 3 a Ν , wy ᾿Ξ 
ἱ μᾶλλον ὃ λόγος περὶ αὐτοῦ, καὶ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ 


3 / Ν / 3 Ν “ > “ SA κα 
ἀκούειν καὶ θεραπεύεσθαι ἡ ἀπὸ τῶν ἣ ἀσθενιῶν αὐτῶν; 


7. ελθοντα P, ελθοντος V. [αμφο- 13. εἰπὼν pro λεγων 8.  τέλω Ty. | 
τεροι L.  βυθιζεσθε P. ἡ λεπρα απηλθεν sv. 

8. - ὁ SMV. | +7eTpoc post σιμων 14. μὴδενὶ L, pnd’ Evie. | aAN LL. | 
SMV. | yovaot SLP. απελθον P. | ceavTw L. | 7p00- 

9. περιεχεν L. era&e SLY.  μωσὴης 5. 

10. εἰπε SL. 15. Ὁ δὲ post διηρχετο sv. | + ὑπ᾽ 

12. -- καὶ init. P. | +ev Twante svar αὐτου post θεραπευεσθαι SMV.| 


smy. | wy δὲ pro kat ἰδων V, ασθενειων SLY, 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 908 


ὯΝ \ 5 ε A ’ a Cae Ν , 
16. αὐτὸς δὲ nv ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχομε- 
νος. 
17. Kai ἐγέ : ἃ TOV ἡμερῶν Kal αὐτὸς ἦν διδάσκων 
. Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἣν διδὰσ 
> “ cal r Ν 3, / a 
δέν μιᾷ τῶν συναγωγῶν, καὶ ἦσαν καθήμενοι Φαρισαῖοι καὶ 
Δ Ce , , ? a 
νομοδιδάσκαλοι, οἱ ἦσαν ὃ συνεληλυθότες ἐκ πάσης κώμης τῆς 
, 3 , ε ats > \ ,ὔ , 2 
Γαλιλαίας καὶ ᾿Ιουδαίας καὶ ᾿ἱερουσαλήμ᾽ καὶ δύναμις κυρίου nv 
Ν a / \ 37) , / 
εἰς TO ἰᾶσθαι αὐτούς. 18. καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης 
yw “ τι , \ 4.45) x Ν ’ lad Ἂς 
ἄνθρωπον os ἣν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ 
a 3 ᾽, > nq Ν Ν e / S / > i 
θεῖναι ἐνώπιον ἃ αὐτῶν. 19. καὶ μὴ εὑρόντες πόθεν εἰσενέγ- 
3 Ν ταν ” 5 , ne EN - \ a , 
κωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, avaBavTes ἐπὶ TO δῶμα, διὰ τῶν KEpa- 
a DN \ > , > \ ΄, 4 a 
pov καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς TO μέσον ἔμπροσθεν TOU 
a | a CN Cet) o \ / x A 3 er 
noov. 20. καὶ ἰδὼν ἢ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν αὐτῷ 
a > / i e e f? 5, 
ἄνθρωπε, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου. 21. καὶ ἤρξαντο διαλο- 
/ e lal Ν e a , Ὁ 
γίζεσθαι οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες" τίς ἐστιν οὗτος 
ἃ “ / / / / e ’, \ / 
os λαλεῖ βλασφημίας ; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ μόνος 
ε / > \ \ ¢ 3 - \ \ Sg a 
o θεὸς: 22. ἐπιγνοὺς δὲ ὃ Inaovs τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν 
3 Ν 3 \ » Bah , ’ a / 
ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς" τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις 
e a 7 » 3 ᾽ὔ 3 “ie , U 
ὑμῶν ; 238. TL ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν ἀφέωνται σοι αἱ 


e , x 5) Ove S 4 Ν / 7 \ 
ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν᾽ ὃ ἔγειρε καὶ περιπάτει; 24. ἵνα de 


16. ὑπὸ χορῶν MP. | ερημαις 11. 20. --ἦἢ ιησους 8. | τω παραλυτικω 

17. +6 moove post διδασκων μ. | pro avtw V.  τεκνοὸν pro av- 
“εν μια των συναγωγων 5. θρωπεν. 
συνεληλυθωτες RV: | Kkoune P. 21. οὕτως pro οὗτος P. | δυνατε Ῥ. 
εν τω pro εἰς TO Μ. 22. εἰπὲ SL. | auTov pro αὐτὸυς M, 

Is. κληνης Ρ- | θηναι M. αὑτοῦ pro sed corr, prima manus ut sit 
αὐτῶν SMV. au7ove. 

19. δία ποίας pro ποθεν Ss. | τω δω- 23. διαλογιζεσθαι MP.  ἡμων pro 
μα M. | κλινηδιω M. | TW pro υμων P. | εὐκυποότερον 1". | σου 
του P, sed του Ῥ΄. at ἀμαρτιαι σὸν Μ. | εγειραι 


SM. 


204 EYAITEAION | 


58 “ a > / + « e\ “ 5 Ψ 3 τς a A » ͵7 
εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι 
ε ,ὔ 53 a » . Ν ᾽ὔ y No, 
ἁμαρτίας, εἶπεν τῷ ἃ παραλύτικῳ᾽ σοὶ λέγω, ᾧ ἔγειρε καὶ ἄρας 
\ / , / 3 \ CMe Q n 
TO κλινίδιον σου πορεύου εἰς τὸν οἰκὸν Gov. 25. Kal παραχρῆμα 
» \ 5... , oy 3. 5. NEO / 5. ΝΣ » \ 
ἀναστὰς ἐνώπιον πάντων, apas eh’ ᾧ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν 
53 3 “ if \ / \ 3 ? / 
οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν θεόν. 26. Τ καὶ ἐπλήσθησαν φόβου λέ- 
Ψ, 3) ΄, “ 
γοντες ὅτι αὶ ἴδομεν παράδοξα σήμερον. 
Ν \ a 2 fen > A > , 

27. Kal pera ταῦτα ἐξῆλθεν ὃ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐθεάσατο τε- 
if > » : Ἂς 4 » \ fé / 
λώνην ὀνόματι Aeviv καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, Kal ἃ λέγει 
> -ς » , Ν \ “ 3 A > 
αὐτῷ ἀκολούθει μοι. 28. καὶ καταλιπὼν ἅπαντα ἀναστὰς nKO- 
/ Ἂν la ene ἢ A /, 3 oS: 
λούθησεν αὐτῷ. 29. καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην + Nevis αὐτῷ ἐν 

a Ort nt 4 > Las WS 54 \ a Ἂς 8) a3 
τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ" Kal ἢν ὄχλος ἃ πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἱ ἦσαν 
᾽ an / N39. / e ἴω ’ la 
μετ᾽ αὐτῶν κατακείμενοι. 30. Kal ἐγόγγυζον οἱ γραμματεῖς αὐτῶν 
Ν᾿ ΠΣ a \ \ \ Sipe a és ΔΝ Sa \ 
καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες" διὰ TL μετὰ 
a “ Ἀπ ie “Ἂ > / Ν ΄ Sy - 
ἢ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε; 31. καὶ ἀπο- 
MU ne 0Ὁ A 3 \ ᾽ χὰ ᾽ , » e ? ΓΑ 
κριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἰπεν πρὸς αὐτοὺς" οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ δἰσχύ- 
a 3 3 e a 7 > 3 » / 
οντες ἰατροῦ ἀλλ οἱ κακῶς ἔχοντες" 32. οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι 


,ἷ Sina Δ΄ τε \ » ΄, 
δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετανοιαν. 


24. ιδητε L. | εἰπὲ SLM. | παραλελυ- νεῖν L, Tw TeAwvelov M. | eurev 
μένω 5. Ϊ συ pro σοι Μ. | εγξε- pro λέγει SV. 
pat SL. 28. ἠκολοῦθει L. 

25. Evwirlwy M. | auTwy p70 παντων 29. ἐποίησε 510. | +0 ante λευις 5. | 
S, αὐτων παντων Vv. | ἐφ᾽ ὃ τελῳνὼων πολὺς sv. | καταυ- 
pro ἐφ᾽ ὧν. TOV pro μετ᾽ αὐτῶν 1:. 

26. iit. - καὶ ἐκστασις ελαβεν απαν- 80. εγγογγυζον Ly. | διατι uno verbo 
τας και εδοξἕαζον τον θεον SM. | SLV. | -- τῶν 5. 
εἰδομεν S, ἰδωμεν M, εἰδωμεν Ly 31. εἰπὲ SL. | εχωσιν L. ὑγιαινον- 
ἵδαμεν P. τες ῥγοισχνοντες SV. | κακων 

27. μεταταῦτα L.  εξηλθε 5. | -- ὁ 1... | €xwvrec L. 


ιησους SV. | εθεατο L. | τελω- 32. καλεσε Ly. | ἀλλὰ μαρτωλους M. 


KATA AOYKAN. 205 


ε NES \ aan Fae ἊΝ 9 , 
33. Οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν" διατί ot μαθηταὶ ᾿Ιωάννου νησ- 
, ἊΝ ἊΣ ΄ a € / Ν ε a 
τεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται, ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρι- 
ξ \ ’ a 
84. ὁ δὲ καὶ Ἰησοῦς 


3 Ν > ,“ Ν , Ν CN a a ’ sae 
εἶπεν πρὸς αὐτούς" μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος, ἐν © O 


/ e \ Ν > / Ν / 
σαιὼῶν, OL δὲ σοι εσθίουσιν και πινοῦυσιν 9 


΄ > > a >’ / “ / é "» 3 / x 
νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστίν, ποιῆσαι νηστεύειν; 35. ἐλεύσονται δὲ 
ed “ > oy aes x OA e , δ \ , 
ἡμέραι t ὅταν ἀπαρθῇ amr αὐτῶν ὁ νυμφίος ὃ καὶ τότε ὃ νησ- 

7; » » , - εἰς Ω " \ Ν 
τεύσωσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 36. ἔλεγεν δὲ καὶ παραβο- 
\ a © ! » Nr ce U na > 7, 
λὴν δ αὐτοῖς ὅτι οὐδεὶς ἐπίβλημα § ἀπὸ ἱματίου καινοῦ ἐπιβάλλει 
ORG 7 ue 3 \ , Ν Ν Ν , Ν “ 
ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν" εἰ δὲ μήγε, καὶ τὸ καινὸν σχίζει καὶ τῷ πα- 
\ 
Ol. Καὶ 


7 3 / \ Loree \ , uf? « 
οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς" εἰ δὲ μήγε, ῥήξει ὁ 


Ὁ > “ \ 3 , Ν 3 Ν an aA 
Aal@ ov συμφωνεῖ ἃ τὸ ἐπιβλημὰ TO ἀπὸ τοῦ καινοῦ. 


,ὔ 3 \ > \ \ TRIN 2 , Ν « > \ > 
νέος οἶνος TOUS aDKOUS, καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπο- 

la ’ 3 / ΕῚ > \ Ν / 
Aodvrar’ 38. ὃ ἀλλ᾽ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον, καὶ 
3 / a Ἂς > Ν a Ν > / 
ἀμφότεροι συντηροῦνται. 39. Kal οὐδεὶς πιῶν παλαιὸν εὐθέως 


θέλει νέον" λέγει yap’ ὁ παλαιὸς χρηστότερός ἐστιν. 


1. ᾿Ἐγένετο δὲ ἐν σαββάτῳ ὃ δευτέρῳ πρώτῳ διαπορεύεσθαι 


33. εἰπονπον M. | + οἱ δὲ εἰπεν αὑτω 
post avrov 1.. | VNOTEVOUVGL SV, 
νηστευουστι L. [ἐσθίουσι SLY. | 
πινουσι SL. . 

84. -- tnoouc S. εἰπε SL.  νυμφιου 
Vv, sed ν΄ Ξ iat. | ἐστι SV. 

35. καὶ ante orav S.| ὅτ᾽ ἂν PV. 
(ita P fere semper.) | αρθη P. | 
- καὶ 5. | νηστευσουσιν 8. 

86. ἐλεγε SL. | --καὶ post de M. | 


προς avrouc SV. | επιβλυμα 
I}. | πιαπο 8. | Kevou prim. 
Ly. τὰ παλαιά pro τω παλαιω 
M. | -- τὸ post συμφωνει 5. 


37. Ο Οοινος Ο νέος V. 

38. adda 5. | συντυρουνται L. 

39. ovo’ sic L, ουδεῖς P. [πίων Sv, 
ποιῶν ΜΝ. | παλαιῶν M. 

ΥΙ.1. -- δευτερω πρώτῳ L (in marg. 
add.), δευτερο πρωτω SV’, sed 
v= txt. | δια το πορευεσθαι 


206 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


eg AN A “ ’ Ν yf e Q 3 “ A , 
αὐτὸν διὰ TOY σπορίμων, Kal ἔτιλλον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τοὺς στά- 
Ἀσία , “ je \ \ na 7 
xvas καὶ ἤσθιον ψώχοντες ταῖς χερσίν. 2. τινές de τῶν Φαρισαίων 
3 > ris ΑΝ 7 a ἃ 3 yy “- 3 , 5 \ 
εἶπον αὐτοῖς" TL ποιεῖτε Ὁ οὐκ ἔξεστι ποιεῖν ἐν ςσαββάτῳ; 3. καὶ 
9 ον «> lad 3 Ν 3 ; Ν = ; 3 \ an ’ es 
ἀποκριθεὶς So Incovs εἶπεν πρὸς αὐτοὺς" οὐδε τοῦτο ἀνέγνωτε 
aA 3 , ‘ , e / ᾽ 7 SHON a ς > >’ ~*~, ΔΗ͂Σ, Ξ 
ὃ ἐποίησε Δαβιδ, ὅποτε ἐπείνασεν AUTOS καὶ οἱ MET αὑτοῦ ὄντες ; 
lal 9 las ΠῚ \ 3 a a Ss A yf ; a 
4. πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν olkov τοῦ θεοῦ Kai τοὺς ἄρτους τῆς 
/ 3 NM ale Ν a > > a ἃ 3 Ε 
προθέσεως ἵ ἔφαγε καὶ ἔδωκε καὶ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, οὗς οὐκ ἔξεστι 
a \ / \ e rn »- a / = / 
φαγεῖν εἰ μὴ μόνους τοὺς ἱερεῖς ; ὅ. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς OTL KUpLOS 
3 ς eX a 3 / ἔν a / 
ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββατου. 
3 , \ τὸ « / / 9 a 9 EX 9 A 
6. Eyevero oe tT εν ετέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς THY 
Ὦ ΄, 3 - Ψ \ ‘ “ 
συναγωγὴν καὶ διδασκειν. καὶ ἣν ἐκεῖ ἄνθρωπος καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ 
€ : Ars ae fey A I δῦ ν δὰ ς val Ἂς 
ἡ δεξιὰ ἣν ξηρά γ. Skat παρετήρουν Tt αὐτὸν οἱ γραμματεῖς καὶ 
e Φ a ΕῚ 5 ἢ -~ BB oe 6 / § 3 / (od -“ 
οἱ Φαρισαῖοι εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύσει δ αὐτὸν, ἵνα εὕρωσι 
7 3 a ΕῚ \ \ 5 Ν \ > Cal 
κατηγορίαν αὑτοῦ. 8. αὐτὸς δὲ nde τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν" T 
53 ὃ δὲ Ὁ ΟΣ θ id ΓΞ E \ yy \ n A § y Q 
εἶπε € τῷ ἀνθρώπῳ τῷ Enpav ἔχοντι τὴν χεῖρα ἐγειρε καὶ 
“- > Ν , «ε \ 3 X yy 3 οὐ ταν ΟἹ A 
στῆθι εἰς TO μέσον. ὃ δὲ ἀναστὰς ἐστη. 9. εἶπεν § δὲ ὁ Ἰησοῦς 


\ 5 (Aten ’ / € a ΜῊ Ὁ» a , 3 θ 
πρὸς αὐτούς ἐπερωτήσω ὑμᾶς τί ἔξεστι τοῖς σάββασιν, ἀγαθο- 


Ῥ΄ sed P. = tat. | σπορηματων 6. Ἑ καὶ ante ev ἐτέρω SM. | -- εν L. | 
L. | ετειλον L. | ψωγοντες 125 | συναγωγειν L. | εἰς τὴν συνα- 
χέεοσι 5. γωγὴν αὐὑτον pro αυὐυτον εἰς 
2. TOLVEC M. | TOLNTE M. | — ποιειν τι On MM. | εδιδασκεν Μ. 
εν L, -“εν V. | τοις σαββασιν ifo TAOETHOOUY pro Kal Tap. 8, και 
(.. σι 5) 51,5. πᾳρετηρουντοΊ,.  -- αὑτὸν post 
3. εἰπε L, πρὸς αὐτοὺς ειπὲεν O lyr θεραπευσει Ss. | evowolv M. | 
σοὺς 58. | OTe Le | — ovTec L, κατηγορειν κατ᾽ αὐτου Υ. 
TavTeg pro οντες VY. 8. καὶ εἰπὲν PIO ἕιπε os SMV. | ey El- 
4. ὡς pro πως 8. | Tov aprov L. | pat S.| ἕστη L. 


+eAade καὶ ante εφαγε 5. | 9. εἰπὲ LM. | ovy pro δὲ 5. exepwri- 
οἱ μὴ pro εἰ μὴ M. | ἔστι pro ow M. | ὑμᾶς te LV. | fin. 
εἕεστι L. | μονοις Lie + οἱ δὲ ἐσιώπων MY. 


KATA AOYKAN. 207 


a x a \ a x ,ὔ 
ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι; ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι; 10. καὶ περιβλεψ- 
4 / \ ὃ > “ φ “Ὁ / » 
auevos πάντας αὐτοὺς ἃ μετ᾽ ὀργῆς εἶπεν τῷ aVOPOTM ἔκτεινον 
Ν a ’ὔ «ε \ > 7, Ν a / « \ 
τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ὃ ἐξετείνεν, καὶ ὃ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ 
3 a \ - 7ἷ ΔῸΣ 1, 
αὐτοῦ ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη. 11. αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας, καὶ διε- 
΄ὔ Ν > / yen ΄“ “~ 3 = 
λάλουν πρὸς ἀλλήλους Ti av ὃ ποιῆσαι ἐν τῷ [ησοῦ. 
> / \ a « / / “ Ne 
12. Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταῦταις, ἐξῆλθεν εἰς TO ὄρος 
Ἃ 5 / 3 “ ΄“ “ “ 
προσεύξασθαι, καὶ ἣν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ. 
13 \ ὦ ce a er ἢ , \ θ \ > ~ Ν 
. καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ 
᾿ / 3 καὶ » “ / A ἊΝ » / » / 
ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, ods καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν, 
ἃ > / / > / \ » \ 
14. Σίμωνα, ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον, καὶ ᾿Ανδρέαν τὸν ἀδελφὸν 
> na > / 5) LZ / ΄ 
αὐτοῦ, ἢ καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ ᾿Ιωάννην, Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον 
~ \ a Ν a δ ἊΝ 3 ΄ 3 ΄ 
15. ὃ καὶ Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν, ἃ καὶ ᾿Ιάκωβον fF ᾿Αλφαίου, καὶ Σί- 
Ἂ / / \ ᾽ / > / 
μωνα tov καλούμενον Zndwrnv, 16. ὃ καὶ Ἰούδαν ᾿Ιακώβου, καὶ 
3 7 ; , ἃ ssh OM / N \ > 
Ιουδαν ᾿Ισκαριώτην, os καὶ ἐγένετο προδότης, 17. καὶ καταβὰς μετ 
hen age » SON / S x “ > a \ ° 
αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ, καὶ ὄχλος μαθητῶν αὐτοῦ, Kal πλῆ- 
Ν a “ Ἂς ’ a ᾽ Nae / 
Gos πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης THs Ιουδαίας Kat Ἰερουσαλήμ. καὶ 
“ / “ a3) = 3 a “- 
τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδώνος, οἱ ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆ- 


3 Ν al / b] “ ΕΣ e » Bi « Ν ΄ 
vat ἀπὸ τῶν νόσων αὐτων, 18. καὶ οἱ οχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων 


10. -- μετ’ ὀργης Ss. | εἰπε SL. | TH ovopacev MP. | — καὶ ante ta- 
pro τὴν P. | εποιησεν ovTw κωβὸον 5. | fin. + kat twavynv 
pro ἐἕετεινεν 8, ἐποιησεν (-- ov- iterum L. 
Tw) V. | αποκατεσταθη 5. | 15. --καὶ ante ματθαιον SLV. | ματθαι- 
υγίεις MP. av L. | -- καὶ ante caxw[3ov sy.| 
11. ἀνομίας pro ανοιας P.  ποιη- + rov Tov post takwf3ov SV. 
σειαν 8, Womoa (-- εν) V, 16 -- καὶ init. s. | covday bis LM. 
Tomoatey L. 17. peraac εκειθεν pro καταβας L. | 
12. διανηκτερευων Μ. παραλυου P. | σιδονος L, σι- 
13. προσεφωνῆὴσε 51. | WVOMAGE SV, vovoe? L).- | ασθηναι pro ια- 
ονόμασεν MP. θηναι Μ, 


14. -1"σιμωνα ον καὶ ὠνομαᾶσεν 1.) 


208 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 i“ Ay oS / x a eV. 5.» “ 
ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο. 19. καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτει ἅπτεσθαι 
9 “π΄ ,ὔ ᾽ 9 σι oes Kon ΄ὕ 
αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ᾽ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας. 
Ν ὍΝ ’ / \ > \ > al Ἀν Q 
20. Kai αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὑτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς 
᾽ cal yf A vA Ν lad / v v4 
αὐτοῦ ἔλεγεν᾽ μακάριοι οἱ πτωχοὶ § τῷ πνεύματι, OTL ὑμετέρα 
3 Ν e ip “ “ ie e A a oe 
ἐστίν ἡ βασιλεία Tov θεοῦ. 21. μακάριοι ol πεινῶντες νῦν, OTL 
, ’ὔ’ e / an σ“ ΄’ 
χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε. 22. μα- 
ig / > σ ’ «ς a e + X σ » 
Kaplol ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφο- 
ὍΣ δ ἢ Cee) Pe or 12 \ » eoa e 
ρίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσι TO ονομα ὑμῶν ὡς πο- 
Ἂς oa a eon ‘an 3 ν 4 ’ > , ae 
νηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 23. ὃ χάρῃητε ἐν ἐκείνῃ Τῇ 
ε » Ν / Η 3 Ἄν, Ἂν et Ν e a x 3 “-“ 
ἡμέρᾳ καὶ σκιρτήσατε' ἰδοὺ γὰρ ὃ μισθὸς ὑμὼν πολὺς ἐν ὃ τοῖς 
3 Pn al A , a / VA 
οὐρανοῖς" δκαὶ ταῦτα yap ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες 
de a Ν 2 LINE EEC CS ay / “ » z \ 
αὐτῶν. 24. ἸΪλην ovai ὑμῖν τοις πλουσίοις, ὁτι ἀπέχετε THY πα- 
La ε a 9. IN ου 3 ’ va “ / 
ράκλησιν ὑμῶν. 25. ovat + οἱ ἐμπεπλησμένοι ὃ νῦν, ὅτι πεινάσ- 


ON e “ a “ / \ / 
ere. οὐαὶ tf οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε Kal κλαύσετε. 
La oe “ ε val 7 / € + = 4 
26. oval ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πᾶντες οἱ avOpwrel’ κατα 
a \ a / e / > “ 
ταῦτα γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφῆταις οἱ πατέρες αὑτῶν. 
’ \ a , a , os a \ \ 
27. ᾿Αλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν᾽ ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς 


a a a n a ε val 3 na \ 
ὑμῶν, καλώς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, 28. εὐλογεῖτε τοὺς κατα- 


18. fin. + ἁπαντας L. κατα pro και SM. 


19. ἰάτω P. 24. ἡμῖν L. | ἀπέχεται L. 
20. eXeye Ss. | - TW πνευματι 5. | των 25. + υμιν post ovat bis SMV. | τοις 
ουρανων pro του θεοῦ L. ἐμπεπλησμενοις V. | — vuv 
21. χορτασθησεσθαι P, χορτασθη- prim. 8. | -- οἱ ante γελωντες 
σονται L. | γελασεται P. M. | πενθησεται P. | κλαυσε- 
22. μησησωσιν nuac M. | αφωρισω- Tat V, sed κλαυσετε V’. 
σιν Ῥ- | ονειδισωσι SL, ονει- 26. +upev post ovat SL. | --υμας 1,..| 
δησωσιν M, ὡνειδισωσι P. | εκ- εἰπωσι SL. | --οἱ ante ανθρω- 
βαλωσιν M, εκβαλλωσι L. ποι P. | καταταῦτα LP. | vuwy 


23. χαιρετε S, YaOITE VY. | OKNOTNOATE 
M. | —oL. | tw ovpavw sv. | 


pro αὐτων L. 
27. αλλ᾽ S. | wore Μ. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 209 


/ « ΄ / « \ ΄“ » / € nm 
ρωμένους ἃ ὑμᾶς, Ἷ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς. 
a / , \ / 7 2 > nw \ \ 
29. τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ THY σιαγόνα ὃ στρέψον αυτῷ καὶ THY 
ys \ > Ν ᾿ A 7 / \ e / Ν Ν “ \ 
ἄλλην, καὶ ἀπὸ TOV αἰροντὸς DOV TO ἱματιον καὶ TOV XLTOVA μὴ 
/ / \ “ ’ - / / Sosy. Ss a », 
κωλύσῃς. 80. πάντι δὲ τῷ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ Tov αἱρον- 
Ν / δ Ν A / “ a CAA Tes e 
Tos TH σά μὴ ἀπαίτει. 31. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν υμῖὶν οἱ 
3, οἵ a va 3 lal « ’ \ > 3 cal 
ἄνθρωποι, Kal ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. 82. καὶ EL ἀγαπατε 
\ lal e al , Ἑ a / > / x \ « e Ν 
τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστιν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ 
Ἂς a ᾽ \ > “ ως VN ᾽ “ \ 
τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. 33. Kal ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς 
> a « na , 6 al , > / Ν A e 
ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν ; καὶ yap οἱ ἁμαρτω- 
\ \ Ce. n Ν \ , 9 - 
Aol τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν. 84. καὶ ἐὰν ὃ δανίζετε παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε 
> x 5 , 7 Cae , 5 ΑΡΟΤΙ \ \ chang Ν ε 
ἀπολαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν ; καὶ Yap οἱ ἀμαρτωλοι ἀμαρτω- 
A , ῳ > , \ oo» a \ a 
dots ἃ δανίζουσιν iva ἀπολάβωσι τὰ toa. 35. TIAnv ἀγαπᾶτε 
\ > \ ε la Vines - Ν ΄, \ > 
Tous ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ ὃ δανίζετε μηδὲν ἀπελ- 
i a \ y ε \ ε a Ms Si ees a 
πίζοντες᾽ Kal ἔσται ὃ μισθὸς ὑμῶν πολὺς, Kat ἔσεσθε υἱοὶ τοῦ 
e / σ SN / 3 \ > / ‘ 
ὑψίστου, OTL αὐτὸς χρηστὸς ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους και TOVN- 
΄ , 53 5 , \ ve \ ε a € 
povs. 36. γίνεσθε οὖν οἰκτίρμονες, καθὼς Kal 0 πατὴρ ὑμῶν ᾧ ὁ 
3 ’ > 7) Ν 7 κ᾿ ᾽ \ a ὲ 
οὐράνιος οἰκτίρμων ἐστιν. 57. καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε 
\ ὃ 4 Ν > \ a > ΄ Ν » 
μὴ KATAOLKACETE, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυ- 


28. υμιν pro υμας prim. Ss. | + καὶ 33. αγαθοποιειτε MP. | αγαθοποιων- 
ante προσεύχεσθε 5. | επερεα- τας V.| εστι 5, | τῶ αὐτῶ P. | 
ζοντων 1. | --προσευχεσθε ποιουσι 8. 
δῷ. υμας P. | Jin. + και διω- 94. δανειζητε Ss, δανειζεται L. | ἐστι 
κοντων υμας LY. 5, ἐστιν V. | δανειζουσιν SL. 

29. σοι pro σε L. παρεχε pro 35. δανείζετε SL. | ἐστε P7rO εσται L. | 
στρεψον autw 8. | alpovtoc ἐσεσθαι pro εσεσί)ε P.  -- του 
LP. | + cov ante χιτωνα V. ante υὑψιστου P. 

30. αἵροντος LP. | απαιτη L,amére P. 36. --ο ουρανιος 8. | nuwy ρ)᾽ ουμων 

91. καλως pro καθως Ps Io. | ἐστι S. 

32. οἱ pro εἰ MP. | εστι S, eoTV V. | 37. κρίνεται M. | καὶ tert. in L bis 
ayaTwot 8. scriptum. 


9p 


210 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


/ 7 sw , Ν 
θήσεσθε' 88, δίδοτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν μέτρον καλὸν πεπιεσ- 
/ / Ἂν 
μένον καὶ σεσαλευμένον καὶ ὑπερεκχυνόμενον δώσουσιν εἰς τὸν 
, ε Cos - ν 8. ὟΝ , ie - » ,ὔ 
κόλπον ὑμῶν᾽ τῷ γὰρ αὐτῷ μέτρῳ ᾧ μετρεῖτε § ἀντιμετρηθίσε- 
Le Nats) 7, \ \ “ / / 
ται ὑμῖν. 39. § ἔλεγεν δὲ § καὶ παραβολὴν αὐτοῖς. μήτι δύ- 
\ Ν a \ / A 
vara. τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν ; οὐχὶ ἀμφότεροι § ἐμπεσοῦνται 
, 5 \ \ \ , 2 
eis βόθυνον; 40. οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον 
ih \ a 3, e ΄ a \ 
+ κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ws ὃ διδάσκαλος αὐτοῦ. 41. τί de 
, Ν , Ns a 3s a na 2 ra \ \ 3 
βλέπεις τὸ Kappos τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ TEV 
na na vat QA an x a , ’ὔ’ 
τῷ Sow ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς ; 42. ἢ πῶς δύνασαι λέ- 
“ . A ᾽ 7 \ / Ν “-“ 
yew τῷ ἀδελφῷ σου ἀδελφέ, ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ 
> le ΒΥ ΔΝ Ν “ a ΩΝ \ Ψ, 
ὀφθαλμῷ σου, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου δοκὸν § μὴ βλέπων: 
«ς / » la \ Ν 3 aS lal Ν / 
ὑποκριτά, ἐκβαλε πρῶτον THY δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ TOTE 
,ὔ Ν ’ὔ Ν a) o an an 
διαβλέψεις ἵ τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἵ καὶ ἐκ- 
΄ 4 / Ν co \ / 
βαλεῖν. 438. Ov yap ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρον, 
\ ’ὔ ,ὔ Ἁ a \ / o 
οὐδὲ § πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλὸν. 44. ἕκαστον 
Ν / 3 mes / “- / - 3 \ 5 > aA 
yap δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται οὐ yap ἐξ ἀκανθών 


4 / > \ 5 ’ A rn 
συλλέγουσιν σύκα, οὐδὲ ex βάτου ' σταφυλὰς τρυγῶσιν. 


38. διδωτε L. [-- καὶ sec. et tert. L. οφθαλμω 5. 
ὑπὲρἐκχυνηόμενον (sic) Μ. 42. exBarw L. | -- τὸ sec. L.  δοκων 
δὶς pro εἰς Ly | - yap LP. prim. L. | ov pro μη 5.  οφ- 
μετρητε L. | αντιμετρηθησεται θαλμου σου tert: ν hie rasu- 
SL. ram vocum duarum  habet. 

39. εἰπε pro ἐλεγεν 8, edeye L. | καὶ Manus prima in margine in- 
s. | dvvare LP. | οὐχ οἱ pro Jeriori οφθαλμου cov apposuit. 
ουχι L. | eve βοθυνον πεσουν- Alter. | exBadev post διαβλε- 
ται SY. ec ponits. | tw pro ro post 

40. ἐστι 51,0. | + αὐτοῦ post διδασκα- καρφος P. | — cov ult, P. 
λον 5. 48. ἐστι SLY. | - παλιν 5. 

41. τω pro ro sec. M.  δοκων P, — 44. συλλεγουσι SLY. | σῦκα 58, | 


Q Ε 
τὴν δὲ δοκον THY EV TH ἰδίῳ τρυγωσι σταφυλὴν Sy. 


KATA AOYKAN. 211 


ei. ἢ Ν ΝΜ > n> a a a ῃ ᾽ ms 
45. ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ 
/ Ν > / Ν € \ 2 3 ΄σ / a 
προφέρει τὸ ἀγαθόν, Kat ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ 
a “ / > “ ᾽ὔ \ fp A Ν A 
θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει TO Tovnpov’ ἐκ yap τοῦ 
ip a / a SS / > fa 
περισσεύματος τῆς καρδίας λαλεῖ TO στόμα αὐτου. 40. Τί δέ με 
a 7 , Ν > “ a / ty te ΟΣ 05 / 
καλεῖτε, κύριε κύριε, καὶ οὐ ποιεῖτε ἃ λέγω; 47. πᾶς ὁ ἐρχόμενος 
/ \ > / ΤᾺ “ Ν a > / « / 
πρός με Kal ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὑτοὺς, ὑποδείξω 
ΠΡ / “ / > “ / » > Ψ " 
ὑμῖν τίνι ἃ ὅμοιός ἐστιν. 48. ὅμοιος ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδο- 
a a A Ν » / 57 / \ 
μοῦντι οἰκίαν, ὃς ἔσκαψεν καὶ ἐβάθυνεν καὶ ἔθηκε θεμέλιον ἐπὶ THY 
͵ὕ Ε ἘΠ \ / / « Ν ΄σ΄ ᾶ“ 
πέτραν πλημμίρας δὲ γενομένης προσέρρηξεν ὁ ποταμὸς TH οἰκίᾳ 
aay, \ » " a DU ate ebm / \ tN 
ἐκείνῃ, Kal οὐκ ἴσχυσεν σαλεῦσαι αὐτην᾽ τεθεμελίωτο yap επὶ 
Ν , « \ > / x \ / “ / » > 
τὴν πέτραν. 49. ὁ δὲ ἀκούσας Kal μὴ ποιῆσας ὁμοιὸς ἐστιν ἂν- 
θ , ’ ὃ a Oa ie SN \ a \ 6 λί ; a 
ρώπῳ § οἰκοδομοῦντι οἰκίαν ἐπὶ THY γὴν χωρὶς θεμελίου, ἢ 
/ ε “ \ »n/ / OL 
προσέρρηξεν ὃ ποταμός, καὶ εὐθέως συνέπεσεν, καὶ ἐγένετο 


τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα. 


ΝΟΣ 


> Ν We / > a ΄ eC a 9 
1. Ἐπεὶ δὲ ἐπλήρωσεν ὃ αὐτοῦ mavra τὰ ῥηματα § ταῦτα εἰς 
\ > \ a“ m eee 5 / 
τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ, εἰσῆλθεν εἰς Karrepvaovp. 
c 7 A ΄“΄ lal 2, 
2, ἙῬκατοντάρχου δὲ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευ- 


rn a 3 > Rey) 3 / \ ἂν an 41} me , ’ 
TAY, ὃς ἣν αὐτῷ ἐντιμος. ὁ. ἀκουσας de περὶ τοῦ ἰησοῦ ἀπέστειλε 


45. — τῆς καρδιας αὐτου 860.1.. VI. 1. init. ἐπειδὴ V. | ewAnpwoe SV. | 
46. καλειται LP.  ποιειται P. ἐπληρωσεν οἰησους L. | αὐτου 
47. ἐστιν ὁμοιος SV. post ρηματα ponunt SV, -- av- 
48. ἐσκαψε SV, ἐσκαψαι L. | εβαθυνε του L. | - ταὐτὰ SV. 
sv. | εθηκεν P. | ἰσχυσε SLY. | 2. ἡμελλε SLP, ἐμελλεν V. 
TeDeueAwre P. 3. + προς aurov post απεστειλε 
49. οἰκοδομησαντι SY. | 7) L. | ἔπεσε SMV, 


s. | - το ante ρηγμα Μ. 


212 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, - 9 , 5» a αι a \ 
πρεσβυτέρους τῶν ᾿Ιουδαίων, ἐρωτῶν αὐτὸν ὅπως ἐλθὼν ὃ δια- 
, \ a BIA ees ε \ , ᾿ Ν \ 
σώσει τὸν δοῦλον αὐτοῦ. 4. οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν 
> An « va NS / / oe + / > 
Ιησοῦν δ ἡρῶτον αὐτὸν σπουδαίως, λέγοντες ὅτι ἀξιός ἐστιν 
«- / a 5 5 > “ \ \ “0 e “ Ν \ 

ᾧ παρέξει ToT’ 5. ἀγαπᾷ yap TO ἔθνος ἡμῶν, καὶ THY συναγω- 
\ od NN > / eon ε \ ἢ} a > / \ > 
γὴν αὐτὸς ῳκοδομησεν ἡμῖν. 6. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν av- 
“ y \ > a > \ 3 / “ ὙΠΕΡ > / 
τοῖς. ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος + τῆς οἰκίας, ὃ ἀπέσ- 

Ν \ 3 oN Ὁ δ if ir λέ » De / \ 
τειλεν πρὸς αὑτὸν ὃ ἐκατόνταρχος φίλους λέγων αὐτῷ" κύριε, μὴ 
/ = > ie > € \ (4 τ \ / 
σκυλλου οὐ yap εἰμι: ἱκανὸς Wa § μου ὑπο THY στέγην 

/ we Ν 5 \ \ > 7 / PP eo 
εἰσέλθῃς" 7. διὸ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἠξίωσα πρός σε ἐλθεῖν. ἀλλὰ 
/ ’ \ , Ν ᾽ / ε cal ΟΝ A CPt 
§ μόνον εἶπε λόγῳ, Kal ἰαθήσεται ὁ παῖς μου. 8. καὶ yap ἐγὼ 
» / » ε Ν 5 / / ΒΥ φ 9 » ~ 
avOpwros εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος, ἔχων ὑπ᾽ § ἐμαυτοῦ 
΄ Ν λέ / Ἢ 0 Ν A \ LAX Ἔ 
στρατιώτας; καὶ λέγω τοὐύτῳ᾽ πορεύθητι, καὶ πορεύεται, καὶ ἄλλῳ 
y , a , ὩΣ ῃ a = 
ἔρχου, καὶ ἔρχεται, καὶ τῷ δούλῳ μοῦ" ποίησον τοῦτο, καὶ ποιεῖ. 
3 / \ an εν» ΄ 3 / 3 / Q ν rn 
9. ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ ᾿Ιησοῦς ἐθαύμασεν αὐτὸν, καὶ στραφεὶς TO 
’ Ἂ θ a δε τι ew λ 5 τ » \ re OY ete ἠδὲ 3 “ 
ἀκολουθοῦντι αὐτῷ ὄχλῳ εἰπεν᾽ ὃ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ 
᾽ A , , Ὄ ΓΝ Ὁ ΄, ε 
Ισραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον. 10. καὶ ὑποστρέψαντες § ὑπεμφ- 
Ν 3 @ Ν a a ε / 
θέντες εἰς τὸν οἶκον εὗρον Tov ἀσθενοῦντα δοῦλον ὑγιαίνοντα. 
Ἂς 3 / 5 a e a CQ 3 / / 
11, Καὶ ἐγένετο ev ὃ τῷ ἑξῆς § ἐπορεύθη εἰς πόλιν Kadov- 


᾽ὔ , ἈΝ / ’ “ ε \ » ar 
μένην ἃ Naeiv, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἱκανοὶ 


3. διασωσὴ SL. 7. —povov S. | μονων P. | λογον 
4. παραγέναμενοι Μ. | παρεκαλουν L. 
pro npwrov SV, nowTwy L. | 8." - τασσομενος L, τασσωμενος P. | 
σπουδαιος M. | rouTwP. ἐμαυτὸν SV (ὑπὲ | ἐμαυτον V). 
6. elon L. | + amo ante της οἰκίας 9. εἰπε S. | --αμὴν 5. 
s. | exeupe pro απεέστειλε §, 10. of πεμῴθεντες SL. | fin. + και 
απεστειλεν P. | προς auTov εδοξαζον τον θεον Vv. 
pro αὐτω 1. | oxvAdov M, et 11. τῇ pro Tw SY. | emopevevero SV, 
d alterum erasum. | vio τὴν exopevOnv P. | +0 ιτησοὺυς post 
oTeynv μου SP, μου ὑυποτν ᾿ ἐπορευθη LY. | ναιν S, vauve L. | 


στεγὴν μου M. - ἄυτω L. | οἵκανοι 1,. 


——— υυν- 


KATA AOYKAN. 213 


\ “4 / ε \ By a / “ / 
καὶ ὄχλος πολύς. 12. ὡς δὲ ἤγγιζεν TH πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ 
5 Ss / \ Ne \ lal \ > A Ν -“ 
ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς vois μονογενὴς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὕτη 
, Ν " la / ε \ 3 \ > A 9 τ 
t χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς § ἦν σὺν αὐτηῃῖ 13. καὶ 
ον SPN « / > , 5 τα Ν > \ Ν 3 Tea 
Lowy αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὶ αὐτὴν καὶ εἶπεν αὐτῇ 
\ o Ν Ν “ lal a . \ £ 
μὴ κλαΐε' 14. καὶ προσελθὼν Hato τῆς σοροῦ, ot δὲ βαστάζον- 
ΒΩ 9 5 / , SS ~ 
TES EOTHOAY καὶ εἰπεν᾽ νεανίσκε, σοὶ λέγω, ἐγέρθητι. 15. καὶ 
» (0 « Ν ἊΣ: ΑΛ Ea 0 x λ ΐ Ν 6 SN A \ 
ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν TH μητρὶ 
at yf \ / / / \ δ 
αὐτοῦ. 16. ἔλαβε δὲ φόβος § πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέ- 
,ὔ / / » Ἂ » « lal ad / 
γοντες ὅτι προφητὴς μέγας ἐγήγερται ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι ἐπεσκέψατο 
\ \ \ » σι » / ΓΞ A ε , 
ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ § εἰς ἀγαθόν. 17. καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος 
e » aX “ ai ὃ 7 Ν > a ΝΌΟΝ Vis “ / 
οὗτος ἐν ὁλῃ TH ἰουδαίᾳ περι αὐτοῦ Kal ἐν πάσῃ TH περιχώρῳ. 
18 Κ \ ᾽ / Ν He / . θ Ν > a Ν / 
. Kat ἀπηγγειλαν ἰωάννῃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων 
7 Ν ΄ / \ ad - > ° 
τούτων. 19. καὶ προσκαλεσάμενος Ovo τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 
CaN / yy Ν \ > a / Ἠ \ Se 3 / 
ὁ ᾿Ιωάννης ἔπεμψεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν A€ywv' σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος, 
ΔΨ, a τι ,ὔ \ Ν 3. δὰ eo Ψ 
ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν ; 20. παραγενόμενοι Oe πρὸς αὐτὸν οἱ ἄνδρες 
Ξ, pes ΄ ε \ Chee Chas / , \ 
εἰπον᾽ Ιωαννὴς ὁ βαπτιστὴς ἀπέσταλκεν ἡμᾶς πρὸς σε λέγων" σὺ 
se. 5 / ΔΨ») cas Β > > 7 Se > 
El 0 ἐρχόμενος, ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν ; 21. ἐν ὃ ἐκείνῃ ἡ Tn wpa εθε- 


΄, \ 4 , q " τι , 3. 
ATTEVOE πολλους ἀπὸ νοσῶν και μαστιγῶν και πσπνευματῶν TOV ον 
ρ POV, 


12. ηγγισε 5.5.9 ηγγιξἕε L. | παλη θεος L. | SS εἴ αγαθον Ss. 
pro πυλὴ 11. | τεθνηκος M, 17. — και init. P. 
τεθνικος M. | αὐτὴ pro αὕτη 18. 0 ωαννὴς Pro ιωαννὴη M. Ϊ περι 
1, αὐτῆ Μ. | + nv post auTn αὐτου post ιωαννὴς L. | + kal 
SLY. | χεῖρα pro xnpaM. | —nv ante περι L. 
post ἱκανὸς SL. 19. emeupe SLY. | κυριον pr'o ιησουν 
13. evorAayxvicOn MP. [αὐτὴ pro P, κυριον αὐτοῦ L. | ἐτερον P/O 
αὐτὴν SV. | κλεαι P. αλλον V. 
14. εἰδὲ pro οι Gs P. | ἕστησαν Tis | 20. βαπτισθεις ΤΜ, | απέστειλε Vc 
eure S. | ov pro σοι L. | + ava- 21. αὐτὴ pro εκεινὴ S. | + δὲ ante rn 


στας post λέγω L. wpa SMV. | nuspa pro wpa L. | 
15. avexalnoce LM. | — avrov M. εθεραπευσεν P. 


16. ἐλαβεν Vv. | amwavrag 8. | - ὃ 


214 EY AITEAION 


al - 5 / / c 
καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο + βλέπειν. 22. καὶ ἀποκριθεὶς o'In- 
“ Ξ > Cie, / 5 ΄ > 4 A of Ν 
σοῦς εἶπεν αὐτοῖς" πορευθέντες ἀπαγγείλατε ᾿Ιωάννῃ ἃ ἴδετε καὶ 
/ / Ν lal 
ἠκούσατε, t τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν ὃ καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ 
/ Ν Let / > aed , Ν Ν 
καθαρίζονται ὃ καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται ὃ καὶ πτωχοὶ 
εὐαγγελίζονται' 23. καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ δαλισθῇ ἐ 
γγελι 8. μακάριὸς ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν 
ἐμοί. 
’ / \ “ / > 7 By 4 XA 
94, ᾿Απελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων ᾿Ιωάννου ἤρξατο λέγειν πρὸς 
Ν 7 a7 J, / 4 > \ yy / 

Tous ὄχλους περὶ Ἰωάννου τί δϑἐξήλθατε εἰς THY ἔρημον θεάσασθαι; 
“4 Ὃ ω ᾽ / "» ν Ν > UA o 
κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον 3 25. ἀλλὰ τί ξδεξήλθατε ἰδεῖν; 
»y » lal ΄ , > 7 > \ ΄ > ΄ na 
ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον ; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ 

7 me ve / ΄σ 7 \ 

ἐνδόξῳ Kal τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν. 26. ἀλλὰ 
/ al / 7 . la \ / 

τί ὃ ἐξήλθατε ἰδεῖν ; προφήτην ; vai λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότε- 

, - ΄ 3 ἊΣ an ΄, is Ἴ , 

pov προφήτου. 27. οὗτος ὃ yap ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται ἰδου, 

\ / \ oy, / iN / / ad 

ἐγὼ ἀποστέλλω TOY ἄγγελον μου TPO προσώπου σου, ὃς κατασκευ- 
΄ὔ \ e / y / / \ / 

aoe τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν cov. 28. λέγω OE ὑμῖν, μείζων 

a A 7 3 ΄ a “ > , 

ἐν γεννητοῖς γυναικῶν προφήτης ᾿Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ οὐδείς 

στιν᾽ ὁ δὲ ἡτερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ μείζων αὐτοῦ ἐστιν" 

ἐστιν᾽ ὁ δὲ μικρότερος ἐν TH βασιλείᾳ τοῦ θεου μείζων αὑτοῦ ἐστιν 

σ΄“ « \ / ΄ al \ / 

29. Kal πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεὸν, 

/ \ / > / ΄ \ “ = e 

βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα ᾿Ιωάννου. 30. οἱ δὲ Φαρισαῖοι καὶ ot 


\ \ Ν “ ἂς 3 ’ὔ 5 ΄ / \ 7 
νομικοὶ THY βουλὴν τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς, μὴ βαπτισθέν- 


21. τὸ ante βλεπειν SV. ἐληλυθατε 5. | θεασασθε M. 

22, εἰδὲετε SL, εἰδατε P. | akovoare P. | 25. εξεληλυθατε8, εξηλθετε V.| βασ- 
ἁ ακουετεκαι βλεπετε, ([23λε[ἢ- ιλιοις ν. 
eve Ly). | τ οτι post Ἠἠκουσατε 20. εξεληλυθατε Ss, εξηλθέται (sic) 
smv. | αναβλεπουσι SLV. | M. | περισσωτερον P. 
— καὶ ter 8, — καὶ ante χωλοι 27. OUTWC PYO OUTOC P. | ule) post 
Ps | περιπατουσι SV. | ακουουσι ουτὸς 5. | ἐστὲ SY. 
SV, axovwow 1. | +Kae ante 28. + μου post θεου L. | fin. £0TLS, 
VEKOOL V. 30. ἡθετισαν L, 


21. μαθητων pro ἀγγελων M. | «&- 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 215 


9 » fi 5 c 7 Ν ’ , a 
τες ὑπ αὐτου. 81. Ὁ Ti οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς 
lal / / > “ “ ,ὔ " 
γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; 32. ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις 
a > > “ ,ὔ \ ΄σ > / / 
τοις EV ἀγορᾳ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν αλλῆηλοις, § λέγον- 
a > / ao x > > / . / Ν > 
TES δηὐλίσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε, ἐθρηνησαμεν Ἷ καὶ οὐκ 
/ ΕἸ / \ 3 V4: ta ἐν (o 
ἢ ἐκόψασθε. 33. ἐλήλυθεν yap Ἰωάννης o βαπτιστῆς μήτε 
/ / Ν / é / A ς 7 
Tt ἐσθίων μήτε ἵ πίνων, καὶ λέγετε᾽ δαιμόνιον ἔχει. 34. ἐλήλυ- 
« XN A > / ’ 7 Ων / Xx / 5 3 ἈΝ ἣν 
θεν ὁ υἱος τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγετε" ἰδοὺ ἀν- 
vd / / ΄σ ΄ 
θρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης: ἢ φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν. 
Ἅ « 7 3 \ δ ΄ a , > a 
35. Kal ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ S πάντων τῶν τέκνων αὑτῆς. 
5 5 ͵7 , 5 lal lal ! “ fe! >) 
36. ρώτα δέ τις αὐτῶν τῶν Φαρισαίων, iva φάγῃ μετ 
a \ A 3 a 7 ῳ , 
αὐτοῦ" καὶ εἰσελθων εἰς ὃ τὸν οἶκον τοῦ Papicaiov καὶ ἀνεκλή- 
F > Ν ͵7ὔ Ὁ 3 > rn / ¢ / > 
θη. 87. καὶ ἰδοὺ γυνή ὃ τις ἦν ἐν τῇ πόλει ἵ ἁμαρτωλός, SKat 
a “ / “ " / “ ,ὔ 
ἐπιγνοῦσα ὅτι ἀνάκειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Φαρισαίου, κομίσασα 
’ / , Q ἴω \ A / > nn 5 / 
ἀλαβαστρον μύρου 38. Kal στᾶσα παρὰ τοὺς ποδας αὐτοῦ ὀπίσω 
/ a eee / \ / 3 a a a7 ‘ a 
κλαίουσα ἤρξατο βρέχειν τοὺς πόδας αὐτοῦ τοῖς δάκρυσι καὶ ταῖς 


θριξὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμασσε, καὶ κατεφίλει τοὺς πόδας αὐ- 


31. init. + εἰπε δὲ ο κυριος 8. τῆς 34. δαιμονιον ἔχει καὶ Pro ἰδου L. | 
bis repet. L. + ἐστι ante φαγος L. | τελω- 
32. ool 1, ομιοι P. | εισι SLV. | νων φιλος Ss. 
TOOTPWVOUGLP. | και λεγουσιν 90. των τέκνων αὐτῆς παντων 58, 
pro λεγοντες 5.  ορχησασθε - παντων P. 
Ι,. | εθρηνισαμεν L. | + υμιν 36. auTov pro αὐτῶν SV. | αὐτῶν pro 
post εθρηνησαμεν 51,0. | exAav- αὐτου V. τὴν οἰκιαν 5. | 
care pro εκοψασθε SV, εκ- ανεκλιθὴη SL, avexAn On V. 
κοψασθε L. 37. -- τις nv SV. [Ὁ y7L¢ ἣν ante αμαρ- 
33. ἐληλυθε si, εληληθει v. | βαπ- τωλὸς 5. | — kat ante επιγνου- 
τισθης P. | μηττε prim. Ly. | oa S. 
+ αρτον ante esQiwy SMV. | 38. δακρυσιν L. | εἕεμασσεν Vis εξε- 
+ οινον ante πινὼν SMV. | πι- pace lt 


νον v.| ἐλεγετε Pr. η.ἐχειν Ll. 


216 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


A rad Ψ \ \ a e , 
τοῦ καὶ ἤλειφε τῷ μύρῳ. 39. ἰδὼν δὲ ὁ Φαρισαῖος ὁ καλέσας 
ΒΊΟΝ 5, > e a 4 5 a ae / Sey, x 
αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαυτῷ, λέγων" οὗτος εἰ NY προφητης ἐγίνωσκεν ἂν 
Ἀπ \ 7 “ > a “ / > 
Tis καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, OTL ἁμαρτωλος ἐστιν. 
Ν > Ν ε Ἴ a 3 \ Sion eS / oY ! 
40. Καὶ ἀποκριθεὶς 0 Ἰησοῦς εἰπεν πρὸς avrov’ Σίμων, ἔχω σοι 
a 7 = ,ὔ ᾽ / / / 
τι εἰπεῖν. ὁ δέ φησιν᾽ διδάσκαλε, εἰπέ. 41. Avo χρεωφειλέται 
3 a « - J / / € Ne. 
ἦσαν § δανιστῇ τινι. ὃ εἷς ὠφειλε δηνάρια πεντακόσια, ὃ δὲ ETE- 
v, 9 Ae) ae \ ϑὲ- ἐν ’ fa) 3 Ψ,. 
ρος πεντήκοντα. 42. μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις 
4 , 5 a 5 / va) 3. κ᾿ / Ξ ‘ 
ἐχαρίσατο. Tis οὖν αὐτῶν, εἰπέ, πλεῖον αὐτὸν ἀγαπήσει; 43. ἀπο- 
Ν Ane , 3 ‘ ΄, y @ \ a 
κριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἰπεν᾽ ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ TO πλεῖον ἐχαρίσατο. 
ὃ δὲ $3 > ue > θῶ » 44 Ν τ Ν Ν 
εἶπεν αὐτῷ ὀρθῶς ἐκρινας. . καὶ στραφεὶς πρὸς τὴν 
a a ’ 4 / / \ ω > a / 
, γυναῖκα τῷ Σίμωνι ey’ βλέπεις ταύτην τὴν yuvaika; εἰσῆλθον 
3 \ ey, “ DN \ / 5 y Ξ “ \ 
σου εἰς τὴν οἰκίαν, ὕδωρ ἐπὶ τοὺς πόδας μου οὐκ ἔδωκας αὕτη δὲ 
na , y 2 Ν / na a n 
τοῖς δάκρυσιν ἔβρεξέ μου τοὺς πόδας Kal ταῖς θριξὶν τῆς κεφαλῆς 
5. ἦν 3 / - ! ΄ » / > 3, ν / 
αὐτῆς ἐξέμαξεν. 45. φίλημά μοι ἀγάπης οὐκ ἔδωκας" αὕτη δέ 
9 @ 9 la . > x , ~ 4 / 
ab ἧς § εἰσῆλθεν ov καὶ διέλειπε καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας. 
» if \ ΄ 3 4 A “ \ , + ’, 
46. ἐλαίῳ τὴν κεφαλὴν μου οὐκ ἡλειψας᾽ αὕτη δὲ μύρῳ ἠλειψέ 
N / ἽΝ @ ΄ὔ ΄, 5 72 τε , 
μου τοὺς πόδας. 47. οὗ χάριν, λέγω σοι, ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι 


Ses e 7. Ge 3 , "ἧς [οὶ NN 3 , ON τ 
αὐτῆς αἱ πολλαί, OTL ἡγάπησε πολύ ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται, ὀλίγον 


88. TO μυρο Ly. πλεῖον γ΄ marg. | αγαπισει Μ. 
39. -- λέγων L.  ουτως pro ουὅτος P.| 44. οἰκειαν P. | εβρεξεν V, εβρεξαι 
εγινωσκε L. | —av L. | fin. L. | θριξιν siv. | eSeuake- st. 
ἐστι 8. 45. -- ἀγαπης SLV. | apne Μ.  εἰσηλ- 
40. εἰπε SL. | peo SLY. ov sv.  διελιπε 5, διελυπε M.| 
41. χρεοφειλεται MP (sed P sic -o-).| = prove. 
δανειστη SL. | ogere L. | 46. cheney VL?, ἡληψε M. 
τ δηναρια post ἑτερον L. 47. apeovrat L. | auTye at ἁμαρτιαι 
42. αμφοτερους ἕ 1,. | ἐχαρησατο M.| L. | -- αἱ sec. L. | nyatnoa Μ.] 
— autwv sec. L. | εἶπε L. | av- πολλυ Pp. | + woe ηγαπησε 
των P70 avTov L. πολυ πολὺ Kat ἀγαπήσει post 


43. ὁ pro @ L. | πλοῖον MV, sed πολυ M. 


KATA AOYKAN. 217 


> “ 93 \ > °, » 7 , c e / Ν 

ἀγαπᾷ. 48, εἶπε δὲ αὐτῇ ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι. 49. καὶ 
ἐ ι 

” e 7 , > ε ας 7, Ἣ - 

ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς" τίς ὃ ἐστιν οὗτος 

A cae ’ > / ee 93 \ \ \ a 5 ε 7 

ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν ; 50. εἰπε δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα᾽ ἡ πίστις 


/ / la > / 
σου σέσωκέν σε, πορεύου εἰς εἰρήνην. 


Α “ lal \ \ Q / A 

1. Καὶ ἐγένετο ev τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς αὶ διόδευεν κατὰ 

/ Wace ΄ ee / \ , Ξ 

πολιν καὶ κώμην κηρύσσων καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ 
a td Ἅ \ 3 “ Ν AN? δ > 

θεοῦ, Kat ot δώδεκα σὺν αὐτῷ, 2. καὶ γυναῖκές τινες αἱ ἦσαν 

θ / » Ν / “ Q S 3 θ A M ͵ 

τεθεραπευμέναι ἀπὸ πνευμάτων πονηρῶν καὶ καὶ ἀσθενιῶν, Μαρία 

« , / 3 δ ,ὔ € \ / 

n καλουμένη Μαγδαληνὴ, ἀφ ἣς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει, 3. Kal 

5 / \ κι ΄ ς / ΄ . e / 

Ἰωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρώδου καὶ Σουσάννα καὶ § airé- 

“ / » a a « / > a 

ραι πολλαὶ. αἵτινες διηκόνουν § αὐτοῖς ἐκ τῶν UTAPXOVT@V αὕταις. 
/ \ », a ~ ; \ / 

4. ὃ Συνελθόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν 

> Ν SEN 3 \ an a ε 

ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπε διὰ παραβολῆς" ὅ. ἐξῆλθεν ὁ 

lal -» Ν / » a ᾽ “ / oS 

σπείρων τοῦ σπεῖραι τὸν σπόρον αὐτοῦ. Kal ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν 

a \ yx \ \ ς / Ν , Ν \ ἊΝ fal 

ὃ μὲν ἔπεσε παρὰ τὴν OOOV, Kal κατεπατήθη, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ 
a » es Ν χὰ Μ᾿ \ fe 

οὐρανοῦ κατέφαγεν αὐτὸ 6. Kal ἕτερον ἔπεσεν ἐπὶ THY πέτραν, 
\ ΄ὕ \ Ν \ yf ey US. ΄ ΓΞ \ ow 

καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν  ἠκμάδα. 7. Kal ἕτερον 


yy > / “ > a Ν a ew > / 
ETETEV EV μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, Kal συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν 


47. fin. αγαπατε L. M. ἕτεραι 5Υ, αἰτεραι P. | av- 
48. εἰπεν V. | αφεονταῖι L. τω pro αὐτοῖς 8. απὸ pro εκ S. 
49. auTolc pro ἐν ξεαύυτοις Ii, sed 4. συνιοντος pro συνελθοντος Ss. | 
marg. = tut. | ovrog ἐστιν SY. ἐπιπορευων M. | εἰπεν Υ͂. 
50. εἰπεν V. | σεσωκε SL. 5. σπορων M. | ἐπεσεν P. 
ΨΠ1. 1. cal’ ἐξῆς P. | duwésve SV. 6. exeoe M. | e&coavOn M. | txpada 
2. ασθενειων 51,0. | μαγδαληνι M. | SL, Kumada P. 


εξεληλυθη MP. 7. — ev (at "μέσω sic) L, ἐμμεσω M. 


3. ἡ avva pro wavva M. | ἐπιτροπον 
QE 


~ 


218 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ΤΕΥ ἐν Lo ay 3 \ a Ν 3 , ἊΝ \ 
αὐτὸ 8. καὶ ἕτερον ἔπεσεν Seis τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, καὶ prev 
/ \ / 
ἐποίησε καρπὸν ἑκατονταπλασίονα. 
3 ’ \ So Ν 5 “ ’ὔ , 
9. Επηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες" 10. τίς 
ΕΣ ε \ a ὁ « \ 5 >’ ane Ct are) / “- Ν 
εἴη ἡ παραβολὴ αὕτη ; ὁ δὲ εἶπεν ὶ αὐτοῖς" ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ 
/ “ , a ΄“ cal \ ΓΑ αν ral 
μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς 
-Ν ef / Ν , / , 

ᾧ λαλῶ ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες § ἀκούσωσι 
Ν Ν lad 5, \ “ e ’ « / : 3 x 
καὶ μὴ συνιῶσιν. 11. ἐστιν δὲ αὕτη ἡ TapaBoAn. ὃ σπόρος ἐστὶν 

« / a a e \ ἣν \ cu CN € > id 
0 λόγος Tov θεοῦ. 12. οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδὸν εἰσὶν οἱ ἀκούοντες, 
35: 2 ε @ Sof Ν ΄, SEN a Ww Sables 
εἶτα ἐρχεται ὃ διάβολος καὶ αἴρει τὸν AOYOV ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν, 
a ἘΝ / a . AY si an / Qe 
ἵνα μὴ πιστεύσαντες σωθῶσιν. 13. οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἱ ὅταν 
> / \ a / Ἂν / AS - « » 
ἀκούσωσι μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ 
yy δ Ν A / Ν 3 . A a 5 
ἐχουσιν, OL προς καιρὸν πιστεύουσι καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφ- 
/ \ \ > \ 5 / δ 5 , Ὄ / 9 e 
ἰστανται. 14. τὸ δὲ εἰς Tas ἀκάνθας ὃ ἐμπεσών, οὗτοί εἰσιν οἱ 
» / Ν ΘᾺ ἘᾺΝ a \ / Ν id a a ἢ 
ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου 
/ , ΄σ ~ Ν \ A 
πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ ov τελεσφοροῦσιν. 15. τὸ δὲ ἐν TH 
x a an οὗ 0 J 5) “ 3 OL x Lad Ν » θ A § 3 ΤΣ 
καλῃ YN, οὗτοι εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλὴ καὶ ἀγαθῇ ὃ ἀκοῦ 
x / LA \ / & 
οντες τὸν λόγον κατέχουσι καὶ ἃ καρπὸν φέρουσιν ἐν ὑπομονῇ 
“ a / > 7 ἃ εἰ τ 5) 3 , > 
πολλῇ. ταῦτα λέγων εφώνει" ὃ ἐχὼν ὦτα AKOVELY ἀκου- 


/ 5 \ / 7 / Ly Ds / Ἃ = 7 
ἐτω. 16. Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἁψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει ἢ ὑποκάτω 


8. ἐπὶ pro εις SV. | fin. + ravta λε- 11. | — Kae ante πλουτου LP. | 
γῶν Epwvel’ O EXWY WTA ακου- συγπνιγονται L.  τελεσφορ- 
ely AKOVETW SV. Oval S. 

9. ἐπηρωτοῦυν L, ernowrov P. 15. ἀκουσαντες 5. | καρποφορουσιν 

10. -- τοις 5. | δεδωται M. | - λα- pro καρπον φεροῦυσιν SMV. 
Aw SLY. | βλέπωσι SPV.|—akov- - πολλὴ SV, πολλοῖ». | —Tav- 
σωσι και SM. | συνιωσι P. Ta Usq. ἀκουέτω S. | epwvn M. 

ll. ἐστι SL. 16. --δὲμ. | oxevn LM. | --ἡ Μ, at loco 

12. + τὸν Aoyov post axovovrec V. | rounhabet g, quod quid sibi velit 
aioe L. incertum est, cum non soleat co~ 

13. πιστευουσιν M. dex ita scribere ov. 


14. πεσον pro εἐμπέεσων SV, πέσων 


KATA AOYKAN. 219 


ΕῚ / 3 , Ὁ“ ta / 
κλίνης τίθησιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ λυχνίας ἐπιτίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι 
/ \ “ ’ ’ὔ 5 Ν A > Ἀ 
§ βλέπουσι τὸ φῶς. 17. ov γάρ ἐστι κρυπτὸν Ὁ οὐ φανερὸν 
/ » δ 9 / A > / Ν ’ \ "ἢ 
γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. 
5 ra Ἂ / e a an 
18. βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε, ὃ καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς 
> / a aA \ S SoS) yy ὃ 4) / 5 la GN ¢ Oo \ 
ἀκούουσιν᾽ ὃς yap ᾧ ἐὰν ἔχῃ; δοθήσεται αὐτῷ, καὶ ὃς ὁ ἐὰν μὴ 
ΕΣ ,“ ἃ “ΙΨΜ » ᾽ὔ > >) 3 A 
ἔχῃ; καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται am αὐτοῦ. 
/ \ Ν ΕῚ Ν « EE: A 
19. Παρεγένοντο δὲ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, 
ἵν ᾽ ἠδ / a 5 “ ὃ \ Ν 57 λ 90 ’ aN 
καὶ οὐκ ἠδύναντο συντυχεῖν αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον. . T ἀπηγγέλη 
\ > “ / « / \ « » 7) ς 7ὔ 
ἢ δὲ αὐτῷ, λεγοντων᾽ ἢ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἑστήκασιν 
yy ἴω / G \ 5 AS 
ἔξω ἰδεῖν σε θέλοντες. 21. 0 δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς" 
/ Ἂν 5 / - ᾽ ’ ε \ / τς “ 
μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου οὗτοι εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 
i) ἣν a 5 / 
ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες αὐτον. 
Ω ΕῚ 7 \ 3 a a ε an ν᾿ » \ » vA > 
22.  ᾿Ἐγένετο § δε ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ὃ ἀνέβη εἰς 
\ a Nie Ν 3 a Nhe \ ’ Ue ee / 
ἢ τὸ πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς" διέλθω- 
9 \ , A , 3 Sy ast 7. ῃ ᾽ 
μεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης" καὶ ἀνήχθησαν. 28. πλεόντων δε 
δὰ 7 ὁ Ν / 7 , \ \ 
αὐτῶν ἀφύυπνωσεν᾽" καὶ κατέβη δλέλαψ ἀνέμου εἰς τὴν λίμνην, καὶ 
a > {2 “ \ / 
συνεπληροῦντο καὶ ἐκινδύνευον. 24. προσελθόντες δὲ διήγειραν 


> " ᾽ « \ 
αὐτόν λέγοντες" ἐπιστάτα, + ἀπολλύμεθα. ὁ δὲ ὃ διεγερθεὶς 


Ἔτης ante: κλινης M. | τὴν — oe SV. 

λυχνίαν pro λυχνίας V, λυχ- 21. εἰπε SL. | + ἡ ante μητηρ L. | : οἱ 
νίαν M. | εἰ οἰσπορευομενοι M. | ante adeAgpot LM. | ακουσᾶντες 
βλεπωσι SL, βλεπουσιν V. v. 

17. ἐστιν P. 22. init. + καὶ SV. | -- δὲ Ss. | eveBn 
18. -- καὶ προστεθησεται υμιν τοις 5.. τ- τὸ 5.  -- και ante ειπεν 
ακουουσιν 5. | av pro εαν bis Pp. | εἰπε SL. | λυμνὴς Lh 

s. | xn pro eyn L. | ἔχει pro 23. apuTvwoe S. | κατεβι M. | 

exn prum. MP. | av pro εαν sec. λαιλαψ st. | λυμνὴην LP. | 

sp. | exerproeyxn sec. M. | δοκη συνεκινδυνευον L. 

ML (η dubium). 24. + ἐπίστατα iterum SLM. | + σω- 
19. + αὐτου post pytyo L. σον post ἐπιστατα V. | ἐγερ- 


20. init. + και SMV. | απαγγελλει L. | 


920 EYATTEAION 


> / raw) FAN Ἐς Ν τὸ / “ι΄ 5 Ne) Ψ 
ἐπετίμησε τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος" καὶ ἐπαύσαντο, 
Ν 5. / 5 \ > Pte n°? ε 7, eon 
καὶ ἐγένετο γαλήνη. 25. εἶπε δὲ αὐτοῖς" ποῦ ἐστιν ἡ πίστις ὑμῶν; 

, \ ,ὔ ΄ὔ N 5 ΚΤ ᾿ , “ὔ 
φοβηθέντες δὲ ἐθαύμασαν, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους" Tis apa 
2 7 Ὡ a / / \ a Ὁ, 
δ ἐστιν οὗτός, ὅτι Kal τοῖς ἀνέμοις ἐπιτάσσει καὶ τῷ ὕδατι, καὶ 
/ > A 
ὑπακούουσιν αὐτῷ: 
Ν / \ ᾽ὔ a A 
26. Kal ὃ καταπλεύσαντες eis τὴν χώραν τῶν Vadapyvar, 
“ » ’ὔ a / - / \ A 
ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας, 27. ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ 
\ las / » ἮΝ, 15 / » a / aA 53 ᾿ 
τὴν γῆν ὑπήντησεν αὐτῷ ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ὃς εἶχε δαιμόνια 
, e a Le / > 5 i? 
ἐκ χρόνων ἱκανῶν, Kal ἱμάτιον οὐκ ἐνεδιδύσκετο, Kal § εἰς οἰκίαν 
’ 3, ’ ᾽ a / \ \ > A 
οὐκ ἔμενεν ἀλλ᾽ ἐν τοῖς μνήμασιν. 28. ἰδὼν de Tov Ιησοῦν καὶ 
» ἐν ΄, >. & Ν a 4 5 Ξ (Pe Ν Ν 
ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ elev” τί ἐμοὶ καὶ 
7, 9 an e\ a a ~ e / / Υ͂ / , 
σοί, ᾿Ιησοῦ vie τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ; δέομαί σου, μὴ με Bacavi- 
/ \ ΩΣ ΄ οὐ ΠῚ / 3 a 
ons. 29. δπαρήγγειλε yap τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν 
Spats a 3 / ᾿Ξ a \ / ’ ἅν ὦ \ 
ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου πολλοῖς yap χρόνοις συνηρπάκει αὑτον, καὶ 
lal / Ἂς / / 7 
ἐδεσμεῖτο ἁλύσεσι καὶ ὃ παίδες φυλασσόμενος, καὶ διαρρήσσων 
\ \ » / ε Ν a / 3 \ 3 / 3 v4 
τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς τὰς ἐρήμους. 30. ἐπηρώ- 
τ SN e473) an / ᾿ / 5 Ν ay e A 5 > 
toe δὲ αὐτὸν ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων" τί σοι ἐστὶν ὄνομα; ὃ δὲ εἶπεν 
7, 4 \ / a Sanh 
λεγεών, ὅτι ὃ πολλὰ Satpovia εἰσῆλθεν εἰς αὐτὸν. 31. Kal 


, 3) IN Φ \ 5 ΄ ry a 9 \ pe 
ὃ παρεκαλουν αὐτον la μῆ ἐπιτάξη αὐτοις εις ΤῊΡ ἄβυσσον 


θεις SL. | κλυδων M, κλυδονι 28. -- και prim. M. | ανακηρυξἕας L. | 

w.| emavoaro 1B | yaduvn MP. | = εἴτε 5. | σου L. 

+ peyadn post γαληνη Υ. 29. παρηγγελλε 8, παρηγγειλεν V, 
25. εἰπὲν P. | OUTOC εστιν S. παριγγειλε P. | εδεσμειτω ΜΡ] 
20. κατεπλευσαν 5. | γαδαρινωνειτις συνηρπακὴ Μ. | πεὸαις 8, πε- 

L. [ἀντιπέραν 5. γαληλαῖιας 11. δὲς L. | eXauvero L. |-- του 860.1,. 
27. ἡπηντησεν L. | vno L. | εἰχεν V.! 30. ἐπερωτησεν V. | εἰπε SL. | λεγων 

εκ χρονον ἱκανὸν M.  ενεδυ- pro λεγεων Μ. | δαϊμονια πολ- 

δυσκετο L, ἐνεδεδυσκέτο P. | λα Sv. 


εν οἰκία SV. 31. παρεκαλει S. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 221 


a 5 \ ca / , ε A 
ἀπελθεῖν. 32. ἦν δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν § βοσκομένη ἐν 
ἘΝ ΤΣ \ / Si TN Aan Fi ’ y » an > 5 7 
τῷ ὄρει, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους 
a ν / > “-“ ς / Ν x / 
εἰσελθεῖν. καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. 33. ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια 
> \ dS / > a > \ / Ne es , 
ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθεν εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη 
Ἀ A “ > \ / A ν / 9 5.7 \ ε 
κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην, καὶ ἀπεπνίγη. 34. ἰδόντες δὲ οἱ 
/ \ Ν Ν yx Ν 5 / 5 \ / 
βοσκοντες TO Syeyovos ἐφυγον καὶ ἵ ἀπηγγειλαν εἰς τὴν πόλιν 
\ / S a \ a δ / > 
καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς. 35. ἐξῆλθον δὲ ἰδεῖν τὸ γεγονός, καὶ ἦλθον 
\ \ > A x - / Ν δ᾽ » > @ \ 
πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ evpov καθήμενον τὸν avOpwrov ad οὗ τὰ 
/ » / e / Ν a \ \ / 
δαιμόνια ἐξεληλύθει, ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα Tapa τοὺς πόδ- 
a? “ Ν / / \ o 
as τοῦ Inoov, καὶ ἐφοβήθησαν. 36. ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς Τ οἱ 
“᾽ν “ > / ε ,ὔ Ν ζ » / SN “ 
ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς. 387. καὶ αὶ ἡρώτησεν αὐτὸν ἅπαν 
\ a “ / “ S lal > “ Oe ’ a 
TO πλῆθος τῆς περιχώρου τῶν ἃ Ἱεργεσηνῶν ἀπελθεῖν ar αὐτῶν, 
“ 8 aN , . 3. ΙΝ δὲ » βὰ 5) \ Ν “ e ΄ὕ 
ὅτι φοβῳ μεγάλῳ συνείχοντο" αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον ὑπέ- 
στρεψεν. 


/ 5 Ν » a / Ν \ εἰ. an 
ἐξεληλύθει, εἶναι σὺν αὐτῷ" ἀπέλυσε δὲ αὐτὸν ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων" 


΄ N 3 A \ 5) @ \ , 
38. ἐδέετο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ab ov Stra δαιμόνια 


9 « / ΕῚ \ 5 J \ Ae: 5 / / «ε 
39. ὑπόστρεφε εἰς τὸν οἰκὸν σου, καὶ διηγοῦ ὅσα ἐποίησέν σοι ὃ 
7 XV > “ > of Ν 7 / “ 3 7 
θεος. καὶ ἀπῆλθεν. καθ᾽ oAnY τὴν πολιν κηρύσσων ὅσα ἐποίησεν 

Ξ 2 


> =e ‘| A 
αὐτῷ O ᾿ἴησους. 


9ὅ. TOV ανθρωπον καθημενον V. 
36. — avroic L. | + καὶ post avroie 5.} 
— οἱ LoovTeg P. 


31. εἰσελθεῖν pro απελθειν M. 
32. ayeAnv M. | βοσκομενων 8, 
Bookouevny MP. | παρεκαλε- 


σαν ν. αὐτοὺς pro αὐυτοις prim. 37. NOWTHOE 5. | γαδαρηνων SMV, 
Ly. [ἀπελθεῖν pro εἰσελθεῖν L. γεσινων L. 
33. εἰσηλθον v. | wounoe πασα ἢ 38. -- avrou Vv. | εξεληλυθει τα δαι- 


μοόνια 5. | απελυσεν Vv. 


ayeAn των χοίρων L. [κρυμνου 
99. €7OlNoE SL. + καὶ ἡλεησεν σε 


L. | λυμνὴην P. 


οἰδοντες P. | yeyevnuevov Sv. | 


post θεος v. | απηλθε 5, απηλ- 


24. 
+ αἀπέλθοντες ante απηγγειλαν θον 1.. | καθολὴην LP. | — auTw 
S. M. 


929 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 [4 \ ὋΣ / \ 3 aA » tf 
40. “Eyévero δὲ ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπεδέξατο 
l 
ΠΣ Qo Ἔν 53 \ , “ ΘΙ ἐν Ν 
αὐτὸν ὁ ὄχλος" ἦσαν yap πάντες προσδοκῶντες αὑτὸν. 41. καὶ 
> NaS SLA ον 3 iy ἮΝ - By ᾿ “ 
ἰδοῦ ἦλθεν ἀνὴρ ᾧ ὄνομα ἴάειρος, καὶ ἢ οὗτος ἄρχων τῆς συνα- 
Ὁ “ \ A ‘\ / an? a / 
yoyns ὑπῆρχεν καὶ πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας TOD Incod παρεκάλει 
ON 9 an 9 Ν᾽ 3 » “ 9 σ Ne A 
αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, 42. ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς 
53 » fav I a fo 7 Ν » \ 3 / 5 \ a e¢ ΄ 
ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ ὃ αὐτὴ ἀπέθνησκεν. ἐν δὲ τῷ ὑπα- 
SEN εὐ 3. ye Z, \ 5 3 
γειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι ὃ συνέθλιβον αὐτὸν. 43. καὶ γυνὴ οὖσα ἐν 
«7 φ ἈΠΟ ΌΝ Tah 4 “ > \ a 
ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, nTis | ἰατροὺς προσαναλώσασα 
7 N / 3 3 Ἂν a 
ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν UT οὐδενὸς θεραπευθῆναι, 44. προσ- 


“ 2 “ a fe aoe 7ὔ > “ ἐν 
ελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτου, καὶ 


On 


“ »y e ἘΠῚ a « YS 53 
παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς. 4. καὶ εἶπεν 
al ae , ε « / i 5 / \ ΄ 3 ε 

ῃσοῦς" τίς ὁ ἁψάμενος pov; ἀρνουμένων δὲ πάντων, εἶπεν ὃ 
/ Ν ε S \ 5 ee / e oS , , > 
Πέτρος καὶ οἱ Souv αὐτῷ" ἐπίιστατα, οἱ ὄχλοι συνέχουσί σε και 
7 , a Ne se ΄ / ἘΝ 9 a 
ἀποθλίβουσι, καὶ λέγεις" Tis ὁ ἁψάμενός pov; 46. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς 
5 i “ / Page stk \ δ᾽, y ’ a 3 
εἶπεν: ἥψατό pov tis’ ἐγὼ yap ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν am 
> ὋΣ = \ Ν 7 Yj ds 5 Ἂς 
ἐμοῦ. 47. ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθε, τρέμουσα ἦλθεν καὶ 
a » al Oe A 9 7 ed ᾽ : a 3 72 ἈΝ 3 “(ἘΞ 
προσπεσοῦσα αὐτῷ δι ἣν αἰτίαν ἡψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν + EVO 
Ν A a Q e 37 an ε \ 53 
πίον παντὸς TOV λαοῦ, καὶ ὡς ἰάθη παραχρῆμα. 48. ο δὲ εἶπεν 
3 aes , 7 7 7 7 Ξ » 
αὐτῇ" θαρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ, GE πορεύου εἰς 
Si εν y+ > ὌΝ n x ,ὔ \ eS 
εἰρηνην. 49. ετι αὐτου λαλουντος EPXETAL TLS παρὰ TOV ἀρχισυν- 


γι 7 > lal “ L « 14 x 7 Ν 
αγώγου λέγων αὐτῷ ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγατὴρ σου σκύλλε TOV 
t 7) 3 


40. ὑπεδεξατο Lp. pro συν αὐτω 8.  συνεχουσιν 
41. ταηρος L. | αὑτὸς pro ουὅτος 85. | Vis 
UTNOXE S. 47. ελαθεν ν. | ηλθε SLM. | .+ αὐτῷ 
42. αὕτη SV, αὐτῆ P. | ouverveyov post amnyyeAev SMV. | -- καὶ 
sv. ante ὡς L. ἕως pro wel, 
43. εἰς ιατρους S. | ἰσχυσε παρ᾽ L. Oc P. 
44. ἕστη L. [ρυσεις P. 48. σεσωκεν V- 


45. + δὲ post εἰπεν M. | μετ᾽ αὐτου 49. apynovvaywyou L. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 223 


’ὔ c Χ»γἦ γε / > / > “ / Ἐ \ 
διδάσκαλον. 50. ὁ d€’Inaovs ἀκούσας ἀπεκρίθη αὐτῷ λέγων μὴ 
a / / » Ν \ ’ \ 
φοβοῦ" μόνον πίστευε, καὶ σωθήσεται. 51. Κ ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν 
" , > > an 7 ζ a » “ > \ Πέ Ν 
οἰκίαν, οὐκ ἀφῆκέν ἃ τινα συνελθεῖν αὐτῷ εἰ μὴ Ἰ]έτρον καὶ 
> , Πρ 5 ͵7ὕ \ \ 7, lad Oc Ν \ 
ἢ Ἰωάννην καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν 
/ Ξ yy \ , Sai ΚΕΦ ΕΝ, ε \ 3 
μητέρα. 52. ἔκλαιον δὲ πάντες καὶ ἐκόπτοντο αὐτὴν. O δὲ εἶπεν 
\ τον \ ΄ \ / 
μὴ KAalere’ ὃ οὐ yap ἀπέθανεν ὃ τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει. 
2 3 “- r “ 55: 5. ΔΝ 
53. καὶ ἃ κατεγέλουν αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν. 54. αὐτὸς 
9 \ y "he Ν /, = Ν 3. ΑΝ » / 
δὲ ἐκβαλὼν ἔξω πάντας, καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησε, 
/ a ~ 4.7.5 » \ “ » A \ 
λέγων" ἡ παῖς éyeipov. δῦ. καὶ ἐπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ 
fe - ‘ Ἅ 5. ta A - ᾿ 
ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. 56. καὶ 
"5. ) e A 9 i e \ 7, ᾽ > SS = 
ἐξέστησαν οἱ γονεῖς avtyns’ ὁ δὲ παρήγγειλεν αὐτοῖς μηδενὶ εἰπεῖν 


τὸ γεγονός. 
ΙΧ. 


/ \ \ / 5 / ΕΣ 
1. Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἢ ἀποστόλους +t ἐδωκεν 

᾽ an 7 Ν ’ 7, SEN , \ / \ / 
αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους 

/ Ν 3 / > \ / Ν 7 

θεραπεύειν. 2. καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς κηρύσσειν τὴν βασιλείαν 
rn = OR N > a ~ 3 \ > Pie 
τοῦ θεοῦ καὶ ἰᾶσθαι τοὺς ἀσθενοῦντας, 3. καὶ εἶπεν πρὸς αὑτοὺς 


μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε § ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον 


δι. init. εἰσελθων 5. | apne L. | 54. TavTac εἕω Vic | εφωνησεν V. 
εἰσελθεῖν pro συνελθειν L, εἰσ - 55. ἐπέστρεψεν V. | διεταξε L. | do- 
ελθειν ουδενα pro τινα συν- θηναι au7yn LV. . 
ελθειν αὐτω 5. | ιακωβον και 1Χ.1. + 0 inooug post δωδεκα M. | μα- 
tWavvyy 5. θητας αὐτου pro αποστολους 

52. exAgov P. | εἰπε 5. | OUK p/'0 ov 5. | αὐυτὴς pro aurolg P. 
yao 8. | απεθανε L. | — τὸ κο- 2. ἐπέστειλεν Ὁ 1... [ιασθε M. 
ρασιον SMV. 3. εἰπε SL. | αἰἱρεται Li. | -- τὴν L. | 


53. κατεγέλων SLY. ραβδους S. | πειραν M. 


224 EYAITEAION 


, 3 / / ee , [οὶ “ἤ ἃς > a x 
μὴτε ἀργύριον, pte ava Ovo χιτῶνας ἔχειν. 4. Kal εἰς ἣν ἂν 
BL, > / > = / 5 - ef ᾿ 
οἰκίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε. 5. καὶ ὅσοι 
g > \ \ / ε “ 5 ΄ » \ a > / x 
Séav μὴ ὃ δέξονται ὑμᾶς, ἐξερχόμενοι Samo τῆς οἰκίας ἢ 
BA “ / > \ Ν 5. ΩΝ > “ An 
ἀπὸ τῆς πόλεως ἐκείνης καὶ τὸν κονιορτὸν ἀπὸ τῶν ποδῶν ὑμῶν 


ς 


ἀποτινάξατε εἰς μαρτύριον ἃ αὐτῆς. 0. ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο 


\ A ’ὔ » ,ὔ Α / “ 
κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ. 
we ΟΥ̓́ ve , a: Uf , ΄, 
7. ᾿Ἤκουσε δὲ Ἡρώδης ὁ τετράρχης τὰ ἃ γενόμενα Τ πάντα, 
Ἢ / Aas \ , ec / “ : ΄, care / 
καὶ διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπὸ τινων ὅτι Iwavyns ἃ ἡγέρθη 
Ν cat a e / oo ε , / af % 
ἀπὸ TOY νεκρῶν, 8. ὑπὸ τινων δὲ ὅτι Hrtas ἐφάνη, ἄλλων δὲ 
“ , a ; , 53 ἣν το 
ὅτι προφήτης § Tis τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. 9. Ἷ εἶπεν καὶ δὲ ὁ 


ε ΄, > ΄ ᾿ ΄, ᾽ e 
Ηρώδης" ᾿Ιωάννην ἐγὼ ἃ ἀπεκεφάλη σα' τίς δέ ἐστιν οὗτος, περὶ 


φΦ > 


\ > / a ᾿ς τον > cad ts 
οὗ ἐγὼ ἀκούω τοιαῦτα; Kal ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν. 
Ν e ,ὔ e 3 / / “a 3 - 
10. Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο § τῷ Ἰησοῦ 
“ > / Ν \ > \ « ΄ a" Bins > 
ὁσα ἐποίησαν. Kal παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησεν κατ ἰδίαν εἰς 
y / fi / - / e \ 7 
S ἔρημον τόπον πόλεως καλουμένης Βηθσαϊδά. 11. οἱ δὲ ὄχλοι 
/ ΄ “ ΄ » \ ’ ΄ 
γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ, καὶ αὶ ἀποδεξάμενος αὐτοὺς ἐλάλει 


3 lod A ἂν lal ! ΄ A Ν % 7 ΕΣ 
αυτοις Sra περὶ τῆς βασιλειας τοῦ θεοῦ, καὶ τους χρειαν ἐχοντας 


4. εἐξερχεσθαι M. π-τις L. | αρχιερεων pro αρ- 
5. av pro εαν 8. | δεξωνται 5, δεχων- χαιωὼν P. 
Ζ ; 2 
Tal V. | — απο τῆς οἰκιας ἢ s. | ‘ 9. και εἰπὲν PrO εἰπὲν CE 5. | τ δὲ 
— και ante tov κον. V.  αὐτοις post wavvyv M. | απεκεφαλισα 
pro αὐτῆς LV, em αυτους 5. SV. | Taura pro τοιαυτα L. 
6. ευαγγελιζωμενοι P. 10. auTw pro τω ιἰησου 5. | UTEXW~ 
7. γινομενα SV. Ὁ ὑπ᾿ αὐτου post ρησε SV, --.ὀπεχωρὴσεν L. 
γινομενα SMV. | διήπορει M, τόπων P, τόπον ερημον SLY. | 
διύπορει V, sed v’ = txt.  λε- — πόλεως καλουμενὴης βηθσαι- 
ς VEK ὃ θσαιδαν V 
γεσθε ». | εγηγερται εκ νεκ- aL.  βηθσαιδαν Vv. 
ρων 8. 11. δεξαμενος S. | auTng pro auTolc 
8. αλλοι pro vio τινων 1.. | ἤλιας P. | = τεῦ τι | TOUS OE pro και 


Vv. | προφητῖς Υ. | εἷς pro τις SV; τους L. 


“KATA AOYKAN. 225 


ἢ , \ , y , Ὶ 
θεραπείας ὃ ἰάσατο. 12. ἡ δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν᾽ προσελ- 
,ὔ \ € , 5 OS Ea > / \ » 
Oovres δὲ οἱ δώδεκα εἶπον αὐτῷ ἀπόλυσον τὸν ὄχλον, ἵνα 
’ὔ ey . / 7. Ν > \ / 

S πορεύθεντες εἰς ras κύκλῳ κώμας Kal | ἀγροὺς καταλύσωσιν 
ν -“ » / a @ 5» ’ / / > / 
Kal εὕρωσιν ἐπισιτισμὸν, OTL ὧδε ἐν ἐρήμῳ τόπῳ ἐσμέν. 

53 \ \ / τι / » a «ς a a e \ 9 " 
19. εἰπεν δὲ πρὸς αὐτούς" δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. οἱ δὲ εἶπον 
> Ck to lal x / y+ \ > 7, / Ἵ , 
οὐκ εἰσὶν ἡμῖν πλεῖον ἢ πέντε ἄρτοι καὶ Six dves δύο, εἰ μήτι 
/ « Qn 3 4 4 Ν Ν ~ 
πορευθέντες ἡμεῖς ἀγοράσωμεν εἰς πάντα TOV λαὸν τοῦτον βρώματα. 
9S \ ς yp , S 
14, σαν yap ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι. εἶπε δὲ πρὸς τοὺς 
\ > a. / 3 \ / \ 
μαθητὰς αὐτοῦ κατακλίνατε αὐτοὺς κλισίας ava πεντήκοντα. 
V3 , σ΄ 7, , ᾿ \ 
15. καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ἃ κατέκλιναν πάντας. 16. λαβὼν 
\ \ , » Ν A / 9 / 3 7 > \ 
δὲ Tous πέντε ἀρτοὺυς Kal τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν 
> ἈΝ 5 / 3 A Q 7, Ν 3 / “ 
οὐρανὸν evAoynoev αὑτοὺς καὶ κατέκλασεν, καὶ ἐδίδου τοῖς 
rat 3 n , ἴω 7] / 
μαθηταῖς ἃ αὐτοῦ παρατιθεναι τῷ ὄχλῳ. 17. καὶ ἐφαγον 
4 A 3 if XV + \ ἊΝ 
ἢ πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, + καὶ ἤρθη τὸ ὃ περισσεῦμα 
3 “ / / 7 
αὐτοῖς κλασμάτων κοφινοι δώδεκα. 
7 lal 53 3 Ν / 
18, Kat ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν προσευγόμενον κατὰ 
« 
, a > A ’ A \ , \ 
μονας συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί δ αὐτο ὃ, καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς 
7 "7 53 \ , 
λέγων" τίνα με λέγουσιν οἱ ὄχλοι εἶναι; 19. οἱ δὲ ἀποκριθέντες 


εἶπον᾽ ᾿Ιωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ᾿Ηλίαν, § ἕτεροι δὲ 


11. θεραπειαις γ. | taTo 5. 15. ourw8.| avexArvavs.|amavracsLV. 
12. -deM. | κλινην vV, sed κλινειν 16. κατεκλασε SV. | —avrou 8. | πα- 
ys | απελθοντες pro πορευ- οατεθηναι L, παραθηναι V; 
θεντες 5. | Ἔτους ante aypouc παραθειναι We 
5. | καταλυσωσι SLY. 17. παντες post ἐχορτασθησαν pont 
13. eure SL. αὐτοῖς pro προς avrovg S. περισσευσαν SV. 
V. | εἰπαν V. Ϊ εἰ μὴ pro ημιν 18. καταμόνας SLV. | - αὑτοῦ 5. | au- 
L. | duo ἰχθυες s. | μητοι pro του pro avrove L. 
pnte L. 19. +01 wevantewavunvV.|-erepot δὲ 
14. κλησιας MP. | πεντίκοντα P. Lepeulav 8. 


QF 


226 EY ATTEAION 


e / δ, A +o / a > / 3 oh 
Ἱερεμίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. 
53 \ 5 Panes e a ‘ / , 3 = 3 Ν 
20. elev δὲ αὐτοῖς" ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι ; ἀποκριθεὶς 
\ 3 N ἊΝ la) a ε μὰ 3) / 
δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν᾽ τὸν Χριστὸν τοῦ θεοῦ. 21. ὁ δὲ ἐπιτιμήσας 
“ ͵ὔ a A 74 a ἣν 
αὐτοῖς παρήγγειλεν μηδενὶ κ λέγειν τοῦτο, 22. εἰπὼν ὅτι δεῖ τὸν 
eX - > 7 \ a \ > a Ears a 
υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθειν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν 
2 , Ν he 
ἢ ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκταν- 
a N a , e / 3 4 
θῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ § ἐγερθήσεται. 
\ \ , i ἢ ,ὔ , 
23. ᾿ἔλεγεν δὲ πρὸς πάντας εἴ τις θέλει ὀπίσω μου 
yf » / « \ Q 3 ’ὔ Ν ἃ 5 a 
ᾧ ἔρχεσθαι, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ 
> « ’ὔ i? ON Ν \ / Ν 
καθ ἡμέραν καὶ ἀκολουθείτω μοι. 24. ὃς γὰρ ᾧ ἐὰν θέλῃ τὴν 
\ 3 a a > / 3 ok ee aA > oN » / \ 
ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ av ἢ ἀπολέσει THV 
\ 3 an “ A @ , , \ 
Ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, οὗτος σώσει αὐτήν. 5. τί yap 
5 a 2, 7 \ / 7 Ν \ 
ὠφελεῖται ἄνθρωπος Kepdnoas τὸν κόσμον ὅλον, ἑαυτὸν δὲ 
> it? Ὰ 7 A 9 aA A Δ ry lal \ \ 
ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς ; 26. ὃς yap ἂν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς 
5) \ / a ec \ -“ / A! 7 
ἐμοὺς λογους, τοῦτον ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται, ὅταν 
Wy. 6 3 a / 5 na Ν A \ Ν a ε 7 3 / 
ἔλθῃ ev τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ τοῦ πατρὸς καὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων. 
/ Wes » a a @ , ἃ \ 
27. λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, εἰσί τινες τῶν ὧδε ὃ ἑστώτων οἱ Ov μὴ 


7 ΄, “ xX / \ i, n A 
γεύσονται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι THY βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 


19. —o7l L. 24. av pro εαν SV, sed εαν V’, av L. | 
20. εἰπε mit. 51,1. | -- δὲ P. | -- L. | θελει L. | απολεση pro απολε- 
εἰπε 860. 8. σει sec. SV. | Ov ἐμε pro ενεκεν 
21. —avuTotc L. | παρηγγειλε Ss. | ἑμου L. | OUTWC Pro OUTOC P. 
εἰπεῖν pro λεγειν 50. 25. οφελειται L. | ὑ pro ἡ L. | ζη- 
22. πρεσβυτερων Kal ἀαρχιερεῶν 5. | μιωθει P. 
jin. ἐγερθηναι SV, αναστηναι 20. εαν pro αν L. | ἐπεσχυνθη. M. 
i. 27. ἀληθως cum segg. jungit v. | 
23. eXeye SL. | ελθειν pro εἐρχεσθαι + ore ante εἰσ M. | ἐστηκοτων 
SMV. | καθημεραν P. | ἀκολου- SP. yevoovrat V. | εἰδωσι L. 


θητω LM. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 227 


3 7] Α Ν / 7] e A € , > , 
28. Ἐγένετο + mera TOUS Aoyous TOUTOUS, WOEL ἡμέραι OKT, 
\ > / Ry? / 3 / > \ 
καὶ παραλαβὼν ἵ Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην καὶ Ιάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ 
» / \ 5 / » “ / 43 \ 
opos προσεύξασθαι. 29, καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν 
\ 3 - / aA 6 ἘΠ \ ’ an \ 
TO εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον καὶ ὁ ἱματισμος αὐτοῦ λευκὸς 
/ We / / ad " 
ἐξαστράπτων. 80. καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες 
5 “. “ ε e / / δ΄ 
ἦσαν ὃ Μωὺῦσῆς καὶ Ἡλίας 581. § οἱ ὀφθέντες ἐν δόξῃ, ἔλεγον 
\ \ 3, “ a y an e , 
ἢ δὲ τὴν ἔξοδον avrot, ἣν ἔμελλε πληροῦν ev “Ἱερουσαλήμ. 
¢ e \ / AN e \ 5 “ 53 72 - Ξ 
32. ὁ δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν ὃ βεβαρυμένοι ὕπνῳ 
Ἧ \ 3 \ / 5 an ἐν A 7 ΕΣ 
διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἀνδρας 
\ an > “a \ 3 7 » lal / 
Tovs συνεστωτας αὐτῷ. 33. καὶ ἐγένετο EV TH διαχωρίζεσθαι 
> Ν » 9 5 An 5 e 7 A \ > ale g ’ v2 
αὐτοὺς ἀπ᾽’ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρὸς tov Inoovv’ ἐπιστάτα, 


“- 


/ 5 e a i , “ ΄ 
καλὸν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν ὃ τρεῖς σκηνάς, 
J Ay / e / / “ \ 5.9ῸΝ ἃ / 
μίαν σοὶ καὶ ὁ μίαν Ἡλίᾳ καὶ μίαν Μωσεῖ, μὴ εἰδὼς ὃ λέγει. 

; a \ » la ’ 5 / / X > / 
34. ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίασεν 
> , / \ = , 5 fa) > \ / 
avrovs’ ἐφοβήθησαν δὲ ev τῷ ἐκείνους εἰσελθεῖν εἰς THY νεφέλην. 
or Ν Δ ay 3 a / / a eh > « OMA 
35. Kal φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα οὗτος ἐστιν ὃ υἱὸς 
« > / 3 A > if Ν > Se / \ 
μου ὃ ἀγαπητός, αὐτοῦ ἀκούετε. 36. Kal ἐν τῷ γενέσθαι THY 
\ ε / « > al / Ν » Ν bd / Ν > Ν 
φωνὴν εὑρέθη ὁ ᾿Ιησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ 
5 ’ a / »a\ Ὁ ε 4 
ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑωράκασιν. 


a Can e / “ Sa 
37. ‘Eyévero δὲ t τῇ ἑξῆς ἡμέρᾳ κατελθόντων αὐτῶν ἀπὸ 


28. + δὲ post eyevero SV. | ὡς εἰμεραι 33. — καὶ sec. L. | σκηνας τρεις 8. | 
pro woe ἡμεραι P, ὡς ἡμεραι συ pro σοι L. | nArav P.| μωσει 
L. | + Tov ante πέτρον SY. pilav και μιαν nALa S, μιαν 
30. αὐτου pro αὐτω 1.5 marg. | μωσει και μ. ἡ. MY. 
μοσης 5. 34. + αὐτῷ post εφοβηθησαν oe M. 
31. init. oc 5. ὠφθεντες P. | ede δὲ 35. ακουεται M. 
v, sed prima manus in margine 36. ἐεσηγησαν P. | εορακασιν P. 
adscripsit : γον Se. Alter. | 37. ev ante rn εξης SMV. | καταβαι- 
- δὲ 5. ἦν In. [ἐμελλεν ν΄ νοντων L. | — αὑτων L. 


92. βεβαρημενοι Sy. 


298 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


“ἷ““ Κκ) ’ὔ 3. τ ἣν δ, / \ 9 ἊΝ jae 
τοῦ ὄρους συνήντησεν αὐτῷ ὄχλος πολὺς. 88. καὶ iOov ἀνὴρ 
\ ey, / , τ , , , 
ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὃ ἐβόησε λέγων" διδάσκαλε, δέομαί σου, ὃ ἐπί:- 
rn yw Ν εὖ “ , 3 / 39 Ν᾿. id \ 
βλεψαῖι ἐπὶ τὸν υἱὸν μου, OTL μονογενὴς ἐστίν μοι, 89. καὶ ἰδου 
a ’ὔ SCN Ν 3 ’ὔ 7, Q ’ὔ 5 
πνεῦμα λαμβάνει αὐτὸν καὶ ὃ ἐξέφνης κράζει καὶ σπαράσσει av- 
Ν \ a / 5 a 359 a / 
τὸν μετὰ ἀφροῦ, Kal μόγις ἀποχωρεῖ aw αὐτοῦ συντρίβον αὐτὸν. 
, a a ¢ if / > 
40. καὶ ἐδεήθην τῶν μαθητῶν cov iva ὃ κβάλωσιν αὐτο, καὶ οὐκ 
δ , 3 Ν Ne )ε at a 5; oa Nii. 
ἠδυνήθησαν. 41. ἀποκριθεὶς δὲ ὃ Ἰησοῦς elev’ ὦ γενεὰ ἄπιστος 
Ν 4 χὰ / Ν e a ΕἾ oC / 
καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ὃ πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; ὃ ἕως πότε 
ἔχ δῳ οὐ ἐδ / Ν εὖ 2 yx \ 
ἀνέξομαι ὑμῶν ; προσάγαγε ὃ τὸν υἱὸν σου ὧδε. 42. ἔτι δὲ προσ- 
’, 3 A + oN Ν , \ , 
Epxopevov αὐτοῦ ἔρρηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον καὶ συνεσπάραξεν" 
» / δ ΤΕ a A / Cave ot) / Af 9:7 SA 
ἐπετίμησε δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ, καὶ ἰάσατο τὸν 
a / 3 \ a a 3 / \ 
παῖδα καὶ ἀπέδωκεν αὐτὸν TO πατρὶ αὐτοῦ. 43. ἐξεπλήσσοντο δὲ 
Ψ» X “ / a ~ 
πάντες ἐπὶ TH MEYAAELOTHTL τοῦ θεοῦ. 
» \ / “- Φ > , Qe 2 a 
Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν ois ὃ ἐποίει ὁ “Inaois, 
3 Ν Ν Ν 3 πὰς , e “- 9 Aes Ce 
εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 44. θέσθε ὑμεῖς εἰς TA WTA ὑμῶν 
Ν / / . ε \ ἘΝ ms © / ,ἷ ,ὔ 
τοὺς λόγους τούτους" ὁ γὰρ υἷος τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσ- 
A 9 a 5 θ 4 45 e δὲ >’ , oS en An A 
αι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων. . οἱ δὲ ἡγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ 
5 / 3 > “ Θ᾽ \ 7 ᾽ / 
ἦν παρακεκαλυμμένον ὃ Tap αὐτῶν iva μὴ αἰσθωνται αὐτὸ, Kat 
> las » Ν 3 “ Ν mo (2 / 
ἐφοβοῦντο δ αὐτὸν ἐρωτῆσαι περὶ TOU ρήματος τουτου. 


nn... TT  -:ΣΨἝ-".....ὕ.ΣΣ--Θ.ΘὕὈΘὨὌ.Ὀ....ὕὕ«...ὕΘὔσ ὄὦκϑἕ ἡ» 


98. ανεβοησε 5, ανεβοησεν Vv. | δαιο- 42. &TL προσ EDX. δὲ V. | + auTov 
μαι P. | επιβλείον SLY, tat. post συνεσπαραξεν M. 
sic accent. MP. | gore SL. 43. ἐξεπλησσον L.  μεγαλιοτητι V. | 
39. εξαιφνης SV, εξαφνης ? L. | συν- αὐτὸ pro του θυ Li, Lz marg. 
τριβων P. = tut. | ἐποιησεν 85) exory P. | 
40. τοις μαθηταις P. | εκβαλλωσιν εἰπε SLM. 
SL. | auTov V. 44. θεσθαι P. 
41, ἐσωμαι LM. | ἡμας P. | ἐσομαι 45. am pro παρ᾽ SV. | αισθονται Μ, 
προς υμας 5. | και pro Ewe eoQovre? L. | auTov pro avTo 
more sec. 8. | ἀανεξωμαι τι. | L. | - avrov P, αὑτὸ pro avrov 


WOE TOV υἱον DOU S. V, ἐρωτῆσαι αντον S, 


KATA AOYKAN. 229 


ae \ Ν 3 > a \ XN 
46, Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ Tis ἂν εἴη μείζων αὐ- 
a ς ἥν - Ν Ν Ν 5 a “ 
τῶν. 47. ὁ d€ Ιησοῦς ἰδὼν τὸν διαλογισμὸν ἢ αὐτῶν τῆς καρδιας, 
» / / 4 258 N Ie “Ξ As) » 
ἐπιλαβόμενος παιδίου ἔστησεν αὐτὸ παρ εαυτῳ, 48. καὶ εἶπεν αὐ- 
wee a § x» ὃ ἕξ a \ Ou. ea Gi fy ὙΑ , "ἃ 
τοῖς᾽ ὃς δ ἂν δέξηται τοῦτο τὸ παιδιον ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ 
΄ , νὰ ot , \ ᾽ , , ε ᾿ 
δέχεται" καὶ ὃς ἐὰν ἐμὲ δεξηται, δέχεται τὸν ἀποστείλαντά me’ ὁ γὰρ 
/ ΄ e a « ,ὔ, Ὄ +S / 
μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων, οὗτος ἔσται μέγας. 49. ᾿Απο- 
\ \ 9 / 3 - / 7 ᾽ A 
κριθεὶς δὲ Τ ᾿Ιωάννης εἶπεν" ἐπιστάτα, § ἴδομέν τινα ὃ ἐν τῷ 
/ 7, 3 / / pom / 
ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα T δαιμόνια, καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτόν, ὅτι 
’ » a“ 3) Je “ Ν Cc} Ν » \ CE An 
οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ ἡμῶν. 50, καὶ εἶπεν πρὸς ὃ αὐτοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς" 
\ / Ἀ ΟΣ \ > y Se “ Ca Ἂς eS > , 
μὴ K@AVETE’ ὃς yap οὐκ ἐστιν καθ ἡμῶν, ὑπερ ἡμῶν ἐστίν. 
9 WD a“ a \ « / “ » 7 
51. ᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήψεως 
a \ \ , » eS , ~ / e 
αὐτοῦ, καὶ AUTOS TO πρόσωπον αὐτοῦ ἐστήριξεν τοῦ πορεύεσθαι εἷς 
Ἵ δὰ 7, ΒΩ “5 / λ > r ὃ - ΄ « a 
ερουσαλήμ, 52. kal ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου δέαυτοῦ. 
Ν ΄, SPL δὰ ’ / a “ ε ΄, 
καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς ὃ πολιν Σαμαρειτῶν, ὡστε ἑτοιμάσαι 
Φ “ὦ \ > IQ 7 Cy “ Ν / 5 a 3 
αὐτῷ" 53. Kal οὐκ ἐδέξαντο αὐτὸν, OTL TO πρόσωπον αὐτοῦ ἦν 
/ 5 ε 7 BK 100 δὲ e Ν > A 
πορευόμενον εἰς ᾿Ιερουσαλῆμ. 54. ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 
Ἴ , \ Ἴ , 5 - / 6 r ΕΣ A a 
ἄκωβος καὶ lwavyns εἰπον᾽ κύριε, θέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι 


oS A > A Ν » “ » / e ὙΠ Ε 7 > / 
απὸ TOV OVPAVOU Kat ἀναλῶσαι αὑτοὺς, ws καὶ Ἡλίας ETOLNTEV 


46. εἰσηλθε SL. 50. καὶ eure SL, εἰπεν δὲ V. | avrov 
47, εἰδως pro ἰδων V. [τῆς καρδιας pro αὐτους 5ΝΥ͂. | εστι prim. 
auTwy SLY. | ἕστησεν L. | av- SLY. | ὑμων pro ἡμων bis v, 
Tw pro αὐτο L. | παρεαυτω L. καθ᾽ ὑμων μεθ᾽ ἡμων υπερ 
48. εαν pro av SV. | δέχεται pro ἡμων L. 
δεξηται prim. L. | av pro tav 51. — δὲ L. | εστηριξε 5. 
L. | δεξηται pro δέχεται 800. L. | 52. προπροσωπου LP. | αὐτου pro 
uTapxov L. | οὕτως P. εαυτ. Sly, sed Lz = tart. | kwunv 
49. + ὁ ante wavyne SV. | ELOOMEV pro πολιν 8, εἰς πολιν σαμ. 
SV, ἰδωμεν L. | ἐπὶ })Ὸ εν 85. | εισηλ. L. 
+7a ante dam. 5. | εκολυσα- 54. — δὲ P. | θελης M. | exounge 5. 


μὲν M. | ημιν pro μεθ᾽ nw L. 


230 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ν Ww , 3 ° Ν 3 τ 3 " ῳ 
55. στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν οὐκ οἴδατε οἵου 
/ / eX a i? 3 3 \ 
πνεύματός ἐστε. ἡ 56. ὁ T υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν ψυχὰς 
3 / ’ 4 3 \ a \ 3 / > oad 
ἀνθρώπων ἀπολέσαι ἀλλὰ σῶσαι. Kal ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν 
/ 
κώμην. 
\ 3 , ͵ὔ 3 a 3 Pay te A 53 , 
57, ὃ Καὶ ἐγένετο πορευομένων αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ εἰπέν τις 
\ : Sek) See » , σ oN > , / x 
πρὸς αὐτὸν ἀκολουθήσω σοι ὅπου ὃ ἐὰν ἀπέρχῃ; κυριε. 58, καὶ 
3 Dn FES 05) Ala Q τ if Ν 2, \ Ἂν Ν 
εἰπεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς᾽ αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἐχουσι καὶ τὰ πετεινὰ 
- 3 εἰς ὔὕ ‘ eX an , 9 ΕΣ a 
τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱος TOU ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ 
A \ Ὥς \ Ν 4 > if 
τὴν κεφαλὴν κλίνῃ. 59. εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον᾽ ἀκολούθει μοι. ὁ 
\ 5 / / / a la , Ν 
δὲ elev’ κύριε, ἐπίτρεψον μοι πρῶτον ἀπελθεῖν θάψαι τὸν 
᾽ὔ 53 \ 2 fay t3 ἼἼ a y \ \ 
πατέρα μου. 60. εἰπε δὲ avT@ ὁ ᾿Ιησοῦς" ἄφες τοὺς νεκροὺς 
’ὔ \ e “ , Ν Wwe) ‘ / \ 
θάψαι τοὺς ἑαυτῶν veKpous, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε THY βασιλείαν; 
ἊΝ a ‘Ss \ Ni - > ΄ / Ἢ a 
τοῦ θεοῦ. 61. εἰπεν δὲ καὶ ETEpos’ ἀκολουθήσω σοι; κύριε πρω- 
Ἄν», 9 ,ὔ / ’ 7 “- 9 Ν SoD. 53 
τον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν oikov μου. 62, εἷ- 
\ eS μ᾽ \ ’ 7] 4 3 Q ’ \ A a 
πεν δὲ §0 ᾿Ιησοὺυς πρὸς αὐτόν᾽ οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα 
» Sey Ἂς A 5 ἈΦ τ ra > / > » νὰ 
αὐτοῦ ἐπ᾿ ἀροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εὐυθετὸς ἐστιν εἰς τὴν 


βασιλείαν τού θεοῦ. 


55. oldar L. | + υμεις post ἐστε SM. 59. εἰπε SL. | ἀπελθοντι πρωτον sv. | 
56. + yao ante υιος SM. | ηλθε SL. | — πρωτον L. 
αποκτειναι pro απολεσαιν. 60. elev Ῥ. | - θαψαι τ. εαυτ. νεκρ. 
57. eyevero ὃὲ 8, —eyevero LV. | L. (ex homeot.) | διαγγελε L. 
εἰπε 51,0. | av pro cay S. 61. εἰπε SLY. u 
58. κυριος pro ing. L. | ἐχουσιν L. | 62. sume SL. | προς αὑτὸν οἰεσὶ 5. | 
kAwat L, κλινην P, κλίνει V. ἐπαροτρων LP. ; 


} YW ( 


KATA AOYKAN. 231 


X. 


A \ a / Neu ἢ e 72 
1. Μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ κύριος καὶ ἑτέρους ἑβδομήκοντα, 
ς > / > Ν > \ / ς / 7 > A , 
καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ δύο καὶ δύο ἃπροπροσώπου αὐτοῦ εἰς 
“ / \ / @ , SEAS / 
πᾶσαν πόλιν Kat τόπον ov ὃ ἤμελλεν αὐτὸς § διέρχεσθαι. 
SLA \ Ν > (ter ε \ \ / \ / 
2. ἔλεγεν καὶ δὲ πρὸς αὐτούς" ὃ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται 
» 7 a / 95 “ / an an iA / 
ὀλίγοι: δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ὃ ἐκβάλῃ 
> ΄ > Ν Ν > a e , . 3 Ness 5) 
ἐργατας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ. ὃ. vmayere’ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποσ- 
/ Co ies « 2, > / / \ / 
τέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων. 4. μὴ βαστάζετε § βαλ- 
΄ \ / . ! e , κι \ ,ὕ ΝΠ 
Aavriov, μὴ πὴραν, § pyre ὑποδηματα' καὶ μήδενα κατὰ τὴν 
ε \ > / A Δ / x 
ὁδὸν ἀσπάσησθε. 5. εἰς ἣν δ᾽ ἂν ἃ πόλιν εἰσέλθητε ἢ οἰκίαν, 
a , a Sips. 2) ὯΝ 7 / \ aN £) 
πρῶτον λέγετε' εἰρήνη ἃ ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ. 6. Kal ἐὰν T ἢ 
> a eX 5 ,ὔ > / OW .9 SEN e > , e As 9 \ 
ἐκεῖ ULOS εἰρήνης, ἐπαναπαύσεται ET αὑτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν" εἰ δὲ 
, \ con > / > 3. δὲ \ a Seas, / 
μήγε, § πρὸς ὑμᾶς ἀνακάμψει. 7. ἐν αὐτῇ δὲ TH οἰκίᾳ μένετε, 
> 7 Q , \ 9 ’ Coe yf \ ε > / an 
ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ Tap αὐτῶν. ἄξιος yap ὁ ἐργάτης τοῦ 
a > lal > ,ὔ \ / > > / > ον ἡ, 
μισθοῦ αὐτοῦ ἐστίν. μὴ μεταβαίνετε ἐξ ἃ οἰκίαν εἰς οἰκίαν. 
ἣ ᾽ A Ἃ / {A / a 
8. καὶ εἰς ἣν ἵ ἂν πόλιν εἰσέρχησθε καὶ δέχονται ὑμᾶς, ἐσθιετε 
\ 7, (eo) \ / \ 5) De νυ ΤῸ a 
Ta παρατιθέμενα ὑμῖν, 9. καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς 
\ / 5 “ yA > “ ε / “ cal 
καὶ λέγετε αὐτοῖς" ἤγγικεν eh ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 10. εἰς 
aA > τῷ / / x A / e - / 
ἣν δ᾽ av πόλιν ὃ εἰσέλθητε καὶ μὴ ὃ δέχονται ὑμᾶς, ἐξελθόν- 


XK. 1. -- δυο alt. sv (αναδυο uno verbo εἰρηνην L. | — εν 8. 
V). [προ mpoowzrov SL. | ἐμελ- 6. + μεν post εαν 85. | iL. | ἐπανα- 
λεν sv. [εἐρχεσθαι sv. παυσατε P. | ἐπαυτον ἐπανα- 
2. eXeye L. [οὖν pro δὲ 5. | δεηθη- παύσεται L. | ef’ pro προς SV. 
rapt M. | ex(3aAAn SL. 7. —taL. | παρ᾽ avrov L. | ἐστι s. | 
4. βαλαντιον SV. | πειραν M. | μηδε μετα[δαινετε M. | εξ οἰκίας SV. 
pro unre 5. | μηδ᾽ ἕνα ΜΝ. 8. εἰς nv rescrip. L. | + δ᾽ ante av s. | 
ασπασεισθε M. εἰσερχεσθαι M. δέχωνται S. 
5. οἰκίαν εἰσερχησθε pro πολιν εἰ- 9. + οτι post avroie V. 


. εἰσερχησθε sv. | δέχονται sv. 


So 


σελθ. ἡ ork. S. | εἰσερχεσθεν. 1 


282 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 A , Se 5) 0 QA Ἂν Ν Ν 
τες εἰς Tas πλατείας αὑτῆς εἰπατε 11. καὶ Tov κονιορτὸν τον 
/ a NN / e a A i, ς “ 
κολληθέντα ὃ ὑμῖν ὃ εἰς τοὺς πόδας ἡμῶν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν 
3 / cia \ A 7 “ 3) Sivas ae a 
ἀπομασσόμεθα ὑμῖν. πλὴν τοῦτο γινώσκετε OTL ἡγγίκεν Eh υμᾶς 
ς ͵ an an oA a vf j / 4 
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 12. λέγω ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις ὃ ἀνεκτό- 
yf 5 “A e 4 3 / Δ a / 5 / > [4 
τερον ἐσται ἐν τῇ NMEPG εκεινῃ ἢ Τῇ TOAEL ἐκείνῃ. 18. Ovat 
/ “ / τ “2 / Q a 
σοι ὃ Χοραζείν, οὐαί σοι Βηθσαϊδάν" ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι 
3 , e , e , 3 CP nl 7 ΕΝ 3 
ἢ ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν 
» Q ἣ Ὁ θ / / 14 δ A T 7 \ 
σάκκῳ καὶ σποδὼω καθήμεναι μετενοησαν. . πλὴν Τύρῳ καὶ 
a 3 / ΕΣ 3 e 7 , ΕΝ CLA kK Ἂς 
Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἃ ἡμέρᾳ κρισέως ἢ ὑμῖν. 15. καὶ 
A A Ὡ. “σι ΄σι a lod e/ 
ov Καπερναοὺμ ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα ἕως adov ὃ καταβι- 
/ e 5 / e “ 3 a ΕῚ if Ν « 3 lal 
BacOnoet. 16. O ἀκούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀκούει, καὶ ὁ ἀθετῶν 
e “ » \ 3 -ς cd \ ’ \ 3 a » a Ν ᾽ , / 
ὑμᾶς ἐμὲ aberer” ὁ δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντα 
\ / An / A / / 
με. ἃ καὶ ὁ ἀκούων ἐμοῦ ἀκούει TOU ἀποστείλαντὸς με. 
€ 7 Ὁ 7 \ a / / 
17. Yaeorpewar δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες" κύριε, 
ν A / € ,ὔ eA ΕῚ “Ὁ 9 / / 3 \ 
Kal τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνοματί Gov. 18. εἶπεν δὲ 
3 roy Ar} / εν a A “ 9 a 
αὑτοῖς" ἐθεώρουν τὸν Σατανᾶν ws ἀστραπὴν ἐκ TOU οὐρανοῦ πε- 
,ὔ Ν , eon \ / a a 
govra. 19. ἰδοὺ δίδωμι ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν του πατεῖν ἐπάνω ὄφεων 


11. + TOV Todo post KoviopTOV V,TwWV 14. σιδονη L, σιδωνὴ P. | ἐν TH KPLOEL 
ποδων ὑμων ν΄ marg. | κωλ- SV. - ἡ ante ἡμερα M.| κρησεως 
λυθεντα L. [μιν sy. | -- εἰς M. 
τους ποδας ἡμων SMV. | azo 15. ἢ pron τι. | υψωθησα LM. | κα- 
pro εκ V. | απομασσωμεθα L. ταβιβασθηση SV (κατα[ηβασ- 

12. + δὲ post λεγω ΠΝ | σοδωμοις τη] θηση Vv), καταβιβασθησα Ti. 
ἐν TY ἡμέρα EKELVN AVEKTOTEDOV 16. ἡμων Τῇ ? | — Kal O AKOUWY ἐμοῦ 
ἐσται 8. | --η Tn πόλει εκεινη ak. του a7rooT. μὲ SL. 

L. 17. + μαθηται post «30. v. | + μεγα- 

13. χοραζιν SV, χώραζῆν L. | βεθ- λης post xaoac P. | υμιν pro 
τ 5) βεθσαιδᾶν L. | τηρω μιν ΜΡ. 

P. | σιδωνη LP. [εἐγενοντο 5. 18, εἰπε SLV. 


τε αν L. | σαπκω τι ὃ 19, ὑυμὼν pro υμιν Le 


᾿ KATA AOYKAN. 233 


\ , WS ’& a \ / “ » a Ν 59. Ν 
καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδεν 
ὑ ᾶ οὐ \ 10 / 90) 7; 5 / \ , “ Ν / 
μᾶς ov μὴ ἀδικῆσῃ. 20. πλὴν ἐν τούτῳ μὴ χαίρετε OTL τὰ πνεύ- 

CY ta ¢ / / \ 7 Sue / ε a » i 
ματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ Τ OTL TA ὀνόματα ὑμῶν ἐγράφη 
> “ » lal 
ἐν τοῖς ουρανοῖς. 
¢ 3 3». ox) Ἄς. Οἱ 5 , ca. “ a , 
21. Ἔν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ἢ ὁ ᾿Ιησοῦς τῷ πνεύματι 

Ν 3 lal y 7 la > a N “- 
καὶ εἶπεν ἐξομολογοῦμαί σοι πάτερ; κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς 
a “ > ,ὔ - > \ la) Ν “ Urs δ 
γῆς. ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας 

Eo a, / * Ν cd / “ “ 3 , ἘΣ ᾽ / yy / 
αὐτὰ νηπίοις" val, ὃ πατήρ; OTL οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν 

99 , / ¢ \ a / Ν 
gov. 22. + πάντα ὃ μοι παρεδοθὴ ὑπὸ τοῦ πατρὸς μου, καὶ 

3 Ν ΄ / e\ 5 Nos / 7 ’ « 
οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν O υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ; καὶ τίς ἐστιν ὁ πα- 
\ Noein. ἘΝ \ / ΕΝ > ῃ 2 
τὴρ εἰ μὴ ὃ υἱὸς καὶ § ὁ ἐὰν βούληται vids ἀποκαλύψαι. 23. Kal 

Ν Ν \ \ EON 53 A / € 09 
στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς κατ᾽ ἰδίαν εἰπεν᾽ μακάριοι ot ὀφθαλ- 

Ν e / a , / \ ἐν Εν rd Ν 
μοὶ οἱ βλέποντες ἃ βλέπετε. 24. λέγω γὰρ υμῖν οτι πολλοὶ προ- 

om \ ΄σ 5 7 an aA ε a 7 3 5 
φῆται καὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν ἃ ὑμεῖς βλέπετε, και οὐκ εἰδον 

Na 2s a / > ” 
καὶ ἀκουσαι ἃ ἀκούετε, καὶ οὐκ ἤκουσαν. 

\ \ / / » 7 aN Ν , A 

25. Kai ἰδοὺ νομικὸς τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν καὶ λέγων 

΄ , , \ 7 , ε \ 
διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; 26. ὁ δε 

) an 53 Ν ΜΠ Δ “ / , , 8 2. > 
ἢ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτον᾽ ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πὼς ava- 

΄ ἘΞ ε X39 Ν 3 ee! Ψ / Ν / 
γινώσκεις ; 27. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν" ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεὸν σου 
» χὰ ΄- / Ν 3 ¢ =~ “ Ν 3 “ 
ἐξ ὕλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης 


a > t Oe μ᾿ “ ω , Ν Ν ’ 
Τῆς ἰσχυος TOV και ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου, καὶ τὸν πλησιον σου 


20. - μαλλον post χαιρετε δε 5. ᾿ stv’, sed 6 v. | βουλεται LY. 
91. Ἢ δὲ post αὐυτΊ Κ΄. | TW πνευματι 23. κατιδιαν LM. | εἰπε S. 

O ἰησοὺυς SLY. 24, —oov V. | ακουτε P. | + εἰδὸν 
22. init. + καὶ στραφεὶς προς τους ουδὲ ante ἠκουσαν L. 

μαθητας εἰιπεν (ειπε 5) SMV. | 25. αὐτων pro avTov Μ. 

παρεδωθη P. | παρεδοθη μοι 26. --ιησους SP. | εἰπε SL. [γεγραπ- 

5. | ETLYLVWOKEL V. | él μι pro cts Ler 

εἰ pn bis P. | + ουδεις γινωσκει 27. ἀγαπησὴς ΝΜ, amnoeg L. | - σον 

post πατὴρ sec. L. | w pro c ult. Vv. 

“G 


934 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


e e , 5 \ > a, 3 “ » , . “ 7 
ὡς δ ἑαυτον. 28. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὀρθῶς ἀπεκρίθης" τοῦτο ποίει, 
/ \ , ER \ 3 x x 3 “᾿ 
καὶ oy. 29. ὁ δὲ θέλων δικαιουν ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν᾽ 
, / A \ “ 3 a 27 
καὶ τίς ἐστί μου πλησίον ; 80. ὑπολαβὼν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν av- 
0 / / cy \ Ἵ rx 9 ἢ σε * an 
ρωπὸς τις κατέβαινεν ἀπὸ ἱερουσαλὴμ εἰς ἱεριχῶ, Kat λῃσταῖς 
᾿ aA Sa. 1d, 53 A Ἂν A 5 / 3 ἴω 
περιέπεσεν, OL καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον, 
» / » ν ‘ / \ , ive / 
ἀφέντες δημὶ θανη τυγχάνοντα. 31. κατὰ συγκυρίαν O€ ἱερεὺς τις κα- 
/ 3 lal a 5 A ear, 3 fa) + ξ / 
τέβαινεν ἐν TH ὁδῷ ἐκείνῃ, καὶ ἰδων αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν᾽ 82. ὁμοίως 
\ Ν " / Ἀ ἈΝ 7 5 Ν SES 3 
δὲ καὶ Λευΐτης γενόμενος κατὰ τὸν τόπον, ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπα- 
eS ‘ , , , 3 9 ΔΌΛΟΣ Yoat 9 
ρῆλθεν. 88. Σαμαρείτης δέτις ὁδεύων ἦλθεν κατ᾽ αὐτὸν καὶ ἰδὼν av- 
Ν > / \ / 2 / 
τὸν δεὐύσπλαγχίσθη, 34. καὶ προσελθὼν κατέδησε TA τραύματα 
5 tak) ΤΆ Uf δ΄ ὟΝ 3 3 , A 5 ΩΝ ΤᾺ ὃ ἈΝ 
αὐτοῦ ἐπιχεων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ TO ἴδιον 
an 2 STN > a Ka / > a » AN 
κτῆνος ἤγαγεν αὑτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμεληθη αὐτου. 35. καὶ 
ἄπ τς x yf Λ Ν / / yf o = 
ἐπὶ τὴν αὔριον ἐξελθών, ἐκβαλὼν δύο δηνάρια ἔδωκε τῷ πανδόχει, 
Ν ὋΣ Sy ae 3 x ‘0 3 a SG? EY Saray Lo J 
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐπιμεληθητι αὐτοῦ, καὶ ὃ TL ἂν προσ nons 
5 A > mn (8 , , 5 7 ξ 7] 5 / nan 
ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι. 36. τίς οὖν τούτων τῶν 
an [2 nan 2 n 3 / bY \ 
τριῶν ὃ πλησὶον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς 
2? «ε Ν 53 5 « vA \ BA 3 3 a 3 
λῃστάς; 37. ὁ δὲ εἰπεν᾽ ὁ ποιῆσας τὸ ἐλεὸς MET αὑτοῦ. εἰπε 
\ 3 a > a5 / \ / ε Ψ 
ὃ δὲ αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς" πορεύου, καὶ σὺ ποίει ὁμοίως. 


> , ApS a 7 > ἈΝ Ν 4. AN =A 
Ἐγένετο δὲ ev τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς καὶ αὑτὸς εἰσῆλθεν 


27. σεαυτον 8, εαυτων Μ, σἕαυτον V. PuBacac v. [επιμεληθη LM. 
28. εἰτε SL. | ποιη P. | ζησει Μ. 30. avo.ov L. | — — δυο P. | EOWKED Υ. | 
29. εἰτῖε SL. TO pro τω pr 721. 1ι. | προσδα- 
90. ἐστιν Μ. | ὃ δὲ ἰ(ησους edn πανήησεις Μ, προσδαπανησις 
is υπολαβων et εἰπεν) L. | P, αὑτὸν pro εν TwM. | por pro. 
ἱεριχὼ SL. | ἡμιθανῆ SLY. pe L. 
31. καταιβενεν P. | αντιπαρηλθε L. 36. πλησιων P. | doxn M. [- δόκει σοι 
32. αντιπαρηλθε s. πλησιον 5. 
88. σαμαριτὴῆς L, σαμαρειτις MV at ν΄ 87. ειπεν ουν (- δὲ) SV. 
= tut. | ἐσπλαγχνισθὴη 51,0. 38. -- kal 1. 
84. κατέδυσε L. | κατεδισε M. | επι- 


KATA AOYKAN. 235 


’ ,ὕ Χ8 \ , Soh , ε ΄ὕ x, 9 
εἰς κώμην τινά γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτὸν εἰς 

κ᾿ > A a 5 \ / / “A 
τὸν οἶκον αὐτῆς. 389. καὶ τῇδε ἣν ἀδελφὴ καλουμένη Μαρία, 7 καὶ 
ῷ YA \ \ / a TI ΓΒ \ / 

ἢ παρακαθήσασα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ ἤκουεν Tov λόγον 
A a \ / - 3 
αὐτοῦ" 40. ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν" ἐπισ- 

“ Neiae5) ‘ ,ὔ > / “ 4..}.5 ΄ , 
τᾶσα δὲ εἰπεν᾽ κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφὴ μου μονὴν με κα- 
/ la > \ 53 Se OF / } > 
τέλιπε διακονεῖν ; εἰπε οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται. 41. ἀπο- 
\ Cars n 3 ae / / - 
κριθεὶς δὲ ὃ ὁ ᾿Ϊησοῦς εἶπεν αὐτῇ Μάρθα, Μάρθα, μεριμνᾷς 
΄, ΄ \ ΕΥ̓ , Aes 
καὶ τυρβαζῃ περὶ πολλά, 42. ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία: Μαρία δὲ τὴν 
Ν 7 , Sia SES 
ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπ᾿ αὐτῆς. 


ΧΙ. 


ἈΝ ον ἢ 3 ia 3 ΘΝ 3 ΄ Ν / 
1. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τινὶ προσευχόμενον, 
/ 5 7 a a » a \ ΣΡ Mee / / 
ὡς ἐπαύσατο, εἰπέν τις τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς avTOV’ κύριε, δί- 
a / N Nv 3 / 57 \ 
δαξον ἡμᾶς προσεύχεσθαι, καθὼς καὶ ᾿Ιωάννης ἐδίδαξεν τοὺς μαθη- 
\ 5) a 5 \! » a σ / / 
τὰς αὐτοῦ. 2. εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὅταν ἡ προσεύχεσθαι, λέγετε, 
΄, ε a es ω > “ ε , ὉΠ ΄ fe ’ / 
πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω TO ὀνομὰ σου" καὶ ἐλθά- 
« / . / \ / / ε > >’ “- . 
τῶ ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ 
CaN a ΄ 9 Ν yy «ε “ Ν > ’ / Ge Ν > 
ἐπὶ τῆς γῆς. 3. τὸν ἄρτον ἡμῶν τον επιουσιον δίδου ἡμῖν TO καθ 


« 72 - Ν yy ε al \ « / « lol X\ A > ΟΥ̓ 
ἡμέραν" 4. καὶ ἄφες μιν τας ἀμαρτίιας Ἡμῶν, καὶ yap αυτοὶ 


39. ἢ pro ἣ LP, ἦ ν. [παρακαθισασα 42. ἐστι SLM. | yap pro δὲ sec. L. | 
sv, παρακαθησα L. | nxove αφερεθησεται MP. 
SL, ἤκουον M. XI. 1. προσευχωώμενον L. | επταυγατο L. | 
10. εἰπὲ S. | μονη L. | κατελειπὲ L, site SL. | -- και post καθως 
κατελιπεν M. | εἶπε pro εἰπὲ L.| L. | εδιδαξε SLV. 
μη pro μοι LM. | συναντιλα- 2. εἰπε SM. | προσευχησθε 5, προσ- 
βητε LM. εὐχεσθεν. | λεγεται P. | ελ- 
41. εἰπεν αὐτὴ ο (ησους 85. | τυρβα- θετω SLV. [-- τῆς L. 


ζεις L. 3. καθημεραν Ῥ, 


236 EYATTEAION 


3 / ον τς Cee) τς Ν \ > , ε « ’ 
ᾧ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν᾽ καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πει- 
/ \ o Cry is) oe a a 
ρασμὸν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ TOU πονηροῦ. 
\ 3 Ν > Anes , > ε a 7 / , 
5. Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς" τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον, καὶ mopev- 
Ν aN / Ἂς as oF 7 “ , 
σεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου καὶ ἣ ἐρεῖ αὐτῷ" φίλε, χρῆσόν μοι 
a δ᾽, 3 Ν / , 3 € “ / \ 
τρεῖς ἄρτους, 6. ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ 
> yf ἃ θ / 3 “ " 5 a yy 6 5 θ Ν 5 . , 
οὐκ ἔχω Ὁ παραθήσω αὐτῷ. 7. κἀκεῖνος ἐσωθεν ἀποκριθεὶς εἴπῃ" μή 
/ ’ Ξ 57 Ν « / / ἣν \ 
μοι κόπους πάρεχε' ἤδη ὃ yap ἡ θύρα δ κέκλησται, καὶ τὰ 
3 5 ay \ i] Pesce 3 Tt \ 
παιδία μου μετ ἐμοῦ εἰς THY KOITHY εἰσίν οὐ δύναμαι ἀναστὰς 
a 7 ͵7ὔ δ΄ ἐν ΕἸ A > UA 5» a 3 \ \ Ν 
δοῦναί σοι. 8. λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς διὰ τὸ 
- 9 r » / \ 3 > ee. Ee 
εἶναι αὐτοῦ § φίλος, διὰ ye τὴν ὁ ἀνεδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει 
Doe a 1G 9 SAVING He akin x , 3 a \ ὃ θη 
αὐτῷ δ σον χρῇζει. 9. κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται 
an a ν « 5 / , A 
vuiv’ ᾧητεῖτε, Kal εὑρήσεται" κρούετε, Kal ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 
a Ν « Ἂν ΄ e e tae / - 

10. πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει" καὶ ὁ ζητῶν ὃ εὑρήσκει" καὶ 
᾿ ) ἰνοιγήσεται. 11. τίνα de SEE ὑμῶν τὸ Ἴ 
τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται. : § μὼν τὸν πατέρα 
.. ἢ ε e\ δ, \ / > , tee ie x A os t \ 
αἰτήσει ὃ υἱὸς ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει avT@; ὃ ἢ καὶ ἰχθύν, μὴ 
δ N 9 i + 3 ΄ Bye JO) fe x Ν 5. Ὁ 3.7 Ν 
ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ; 12. ἢ καὶ + αἰτήσῃ ὠόν, μὴ 


> ,ὔ Ἀν ᾽ αἱ ᾽ 53 e - Xe , 
ἐπιδώσει αὐτῳ σκορπίον ; 13. εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες 


4. αφιεμεν S, αφιωμὲεν M. | μων pro L. avnynoetal M. 
ἡμῖν sec. L. 10. ζοτων M. | εὑρισκει S, ευρησει Li, 
5. εἰπε SL. | εἰπὴ pro ρει Sv. τρις at Ly = tat. 
ities 11. - εξ 8. | + avrou post voc v. | 
6. ἐπὶ δὴ P. | μοι pro μου L. | παρα- erlowan prim. τι. | pro ἢ 5, 
δησω M. ev και ἰχθυν L. | + αἰτήσει post 
7. εἶπεν pro aman L. | — yao 5. | tx Ouv v. 
KEkAELOTaL SV, κεκλυσθὰαι L. 12. + eav ante aiTyoyn SV. | ALITY CEL 
8. kat εἰ ου Υ. | φιλον sv (ante av- P. | επιδωση L. (δῶσει et ἐπὶ 
του V). | αναιδειαν SLY. | oowv δῶσει semper in VL. 8, 11, 12, 
SV. | χρίζει ΜΡ. 19 Μ). 
9. αἰτήτετ,. | ευρησετε SV, ευρησητε 


KATA AOYKAN. 237 


\ / lal / « “ / A 
οἴδατε ὃ δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον 
“ ε > > a / “ id a “ 
ὁ πατὴρ δ ἡμῶν ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἁγιον τοῖς αἰτοῦσιν 
» / 
αὐτὸν; 
3 > ᾽’ / Ν TaN 3 / " 
14, Καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον, καὶ αὐτὸ nv κωφον" § καὶ 
, ,ὔ an / > / μ / « / = 
ἐγένετο + τοῦ δαιμόνιου ἡ ἐκβληθεντος ἐλάλησεν ὁ κωφὸς" Kal 
eS » \ A eS > a 53 - » QA 
ἐθαύμασαν ot oxAor’ 15. τινὲς de ἐξ αὐτῶν εἶπον" ev Βεελζεβοὺλ 
πὰ a ͵ ’ , \ , . “ \ 
ᾧ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια' 10. ἕτεροι δὲ 
΄ a ’ ’ na 397 ’ ’ ΡΞ » 
πειράζοντες σημεῖον S€E οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ᾽ αὐτοῦ 17. αὐ- 
Ν Ἀπ τον δ ες \ ΄ Ὁ 3 roa α / x7? 
Tos δὲ εἰδὼς αὐτῶν Ta διανοήματα εἰπεν αὐτοῖς᾽ πᾶσα βασιλεία ἐφ 
ε \ “ » oe NaS: Se NOR 5 / ᾽ 
ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει. 18. εἰ 
a > X / “ / 
δὲ καὶ ὁ Σατανᾶς ep ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ Ba- 
» ΕΝ cd / >’ \ > ye \ / 
σιλεία αὐτου ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια. 
Ne ὧδ > S > / \ / « € ὩΣ » 
19. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν 
, 3 ΄ : \ an 5) ‘ \ e a " 
τίνι ὃ εκβαλωσιν; διὰ τοῦτο ὃ αὐτοὶ κριταὶ ὑμῶν ἔσονται. 
3 Nes / a 3 Ν > / \ / y+ yA 
20. εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ ὁ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, apa ἔφθα- 
a ε 7 lal a“ A ἈΝ 
σεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 21. ὅταν ὁ ἰσχυρὸς ὃ καθο- 


͵΄ / \ e an > / ’ 5 / 5» Ν A 
πλισμένος § φυλάσσει τὴν εαὐυτοῦ αὑλην, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ 


18. δωματα M, αγαθα δοματα 5. | 17. ἑαυτὸν Μ (ἐφ᾽ ἑ ad finem linee et 
— ἡμῶν SLY, υμων Μ. ᾽Αυτον initio sequentis), μερισ- 
14. αὐτῷ L. | kogov P. | eyevero δὲ θεισα ep Eautnv V.| +6 ante οι- 
pro και eyEvETO S, καὶ EyEVETO κος M. 
oe M. [εἐξελθοντος pro εκβλη- 18. ἐμερισθη V. | εκ pro ev L. | — με 
θεντος 5. | + καὶ post ex(3An- 1:: 
θεντος LY. | κοφος P. 19. — εἰ δὲ US. δαιμονία LM. | ek[3aA- 
15. - τω 5. | fin. + καὶ αποκριθεῖς λουσι 8, ἐκβαλλουσιν Ly. | 
(ste passim) εἰπεν πως δυναται κριται υμων aUTOL 8. 
σατανας σατανᾶν ἐκἴαλλειν 20. οἱ δὲ pro εἰ δὲ Ρ. | — εγὼ S. 
M. 21. καθωπλισμενος SLY. | φυλασση 
16. - παρ᾽ Ι,. | παρ᾽ αὐτου εζητουν εἕ Sv, λεπει L. | + φυλασσων post 


ovpavov 5. αὐλὴν L. | ἐστι SLY, 


238 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ε , 3 Ae 3 A \ e 3 / 93 an 3 \ , 
ὑπάργοντα αὐτοῦ" ἐπὰν δὲ ὁ ἰσχυρότερος αὐτοῦ ἐπελθὼν νικὴσ 
σῇ 
δι A , > a ΕΣ 3.5 au 7ὔ x \ / 
QUTOV, τὴν πανοπλίαν αὑτοῦ αἰρει; εφ n ἐπεποίθει, καὶ TH σκύλα 
A ἢ ε Ν A ee) A 3 A , 
αὐτοῦ διαδίδωσιν. 23. 0 ὧν μετ᾽ ἐμοῦ KAT ἐμοῦ ἐστιν καὶ ὃ μὴ 
μὴ 
7 3 5 a a ῳ Ἂν 3 ig A 
συνάγων mer ἐμοῦ σκορπίζει. 24. Orav τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα 
μ 
, ἣν an 0. / 3 Ve / a 
ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι ἀνύδρων τόπων, § ζητῶν 
, N ἘΠ ἢ A ERS ἐς, , N 5 7 
ἀνάπαυσιν. καὶ εὑρίσκων λέγει: ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκον 
- 
7 an X 3 \ ες / 
μου ὅθεν ἐξῆλθον. 25. καὶ ὃ ἐλθὼν εὑρίσκει σεσαρωμένον ὃ σχο- 
᾿ ἡ x , / / 
λάζοντα καὶ κεκοσμημένον. 26. τότε πορεύεται καὶ παραλαμ- 
, “ἤ iZ / e A « td ne ΕῚ J 
βάνει ἵ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ ὃ ἑπτά, Kal εἰσελθόντα 
an 3 n Q {2 BA n Ἢ 
κατοικεῖ ἐκεῖ, καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα 
an je 
TOV πρώτων. 
> 7 \ 3 “ ᾽ὔ ay EN a ͵7 
27. ᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις γυνὴ 
Ν 3 a 7 5 Ly voy , ε / e / ΄ὕ 
φωνὴν ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστασασὰ σε 
Ν \ A 5 / > Ν \ 9 ᾿Ξ nr 
καὶ μαστοὶ ovs ἐθηλασας. 28. αὑτὸς δὲ εἰπεν᾽ μενοῦν γε μακάριοι 
͵7 Ν I, a aA ih , 
οἱ ἀκούοντες TOV λόγον τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσοντες αὐτόν. 
an \ δ᾽ 3 / + 
29. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν" ἡ γενεὰ 
A 1? 3 4 ΄- an A 
αὕτη δ γενεὰ πονηρά ἐστιν σημεῖον ἐπιζητεῖ, Kal σημεῖον ov 


, iss \ ἊΝ a 3 a a , 
δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ TO σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. 30. καθὼς 


22. νηκηση In, νικησω Μ, νικήσει P. | 


26. mopevere MP. | exra ante erepa 
+ καὶ ante τὴν πανοπλιαν L. | 


ponit 8, μεθ᾽ ἑαυτου erepa πνευ- 


αἷρει L. | ἐπεποιθη L. 

93. Totus versus in τ, ita legitur: 6 
μη wy μετ᾽ αὐτου σκορπίζει. | 
at’ pro κατ᾽ M. | ἐστι SL. 

24. ανυδρον τοπον M. | ζητουν sv. | 
ευρισκον S. | λεγων pro λέγει 


ΕΞ 
25. ελθον 5. [εξελθων P. Ι- σχο- 
λαζοντα 5. | κοσμημενων Μ.’ 


ματα πονηροτερα EaUTOU ETTA 
L. | εἰξελθωντον pro εἰσελθον- 


Tae 

27. eylvero L. | auTwyp P. 

28. εἰπε SL. | ει προ Ol M. |. φιλιασ- 
σοντὲς Μ. 

29. ἐπαθροιζωμενων P. | — γένεα Sec. 


s. ἐστι 5. | αὐτὴ L. | waval, 


KATA AOYKAN. 239 


A S's tf ’ a ° o + “ ΄ ἊΝ XN 
yap ἐγένετο lavas σημεῖον τοῖς Νινευΐταις, οὕτως ἐσται καὶ ὁ υἱὸς 
v ἀνθρώ ἣ ᾧ ταύτῃ. 81. βασίλ ότου ἐγερθήσεται 
τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ. 31. βασίλεισσα votou ἐγερθὴη 
5 a / \ ΄σ > al lad A / Ν A 
ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ 
> 7 7 53 al / ω lal 5 a \ 7 
αὐτούς ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν 
a IN » \ “- “ ΩΝ EY 
ἢ Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον ὃ Σολομῶνος ὧδε. 32. ἄνδρες 
+ / 5 ~ / \ fy “ / 
δ Νινευΐται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης 
“ > alge GS, / \ 2: > ad Ν 
καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὴν" ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα ᾿Ιωνᾶ, καὶ 
Ν a > mula ie) c ’ Ν \ / “ " \ 
ἰδοῦ πλεῖον Iwva wade. 33. Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας εἰς κρυπτὴν 
i? SIN » 6 δ Ν > ἌΝ \ / φῳ « > 
τίθησιν οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλὰ ἐπὶ THY λυχνίαν, iva οἱ εἰσπο- 
/ / \ lal « / a / / 
pevomevot βλέπουσι TO φῶς. 34. ὃ λύχνος τοῦ σώματός ἐσ- 
ous / es Ge 3 Ε΄ 59 / « a 5 “ 
τιν ὁ ὀφθαλμὸς § σου" ὅταν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ἢ, t ὅλον 
Ν a / ς / 3 ᾿ > \ \ \ 3 \ Ἂς a / 
τὸ σῶμά σου ὁ φωτινὸν eoriv’ ἐπὰν δὲ πονηρὸς ἢ; καὶ TO σῶμα 
/ & yf S / 5 \ Ν a \ > Ν 
σου σκοτεινὸν ἁ ἐσται. 35. σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς TO ἐν σοὶ 
, > 7 9 > 53 Ν a Ζ “ / \ + 
σκοτος ἐστίν. 36. εἰ οὖν TO σῶμα Gov ὅλον φωτεινὸν, μὴ ἃ ἔχων 
, \ / yy \ σ“ e σ Cd / a 
δ μέρος TL σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος TH 
5 wn 7 
ἀστραπῇ § φωτίζει σε. 


ἜΝ, 13 \ A a rN A , \ 
87. Ἔν δὲ τῷ λαλῆσαι ὃ αὐτὸν ταῦτα ἠρώτα αὐτὸν Φαρι- 


80. waval L. | νηνευιταιςο V. | οὗτος 34. -, σου prim. SLY. | απλος 1, | 
pro ουτως LP + καὶ ante odov sp. | tw pro 
1. βασιλισσα SLY “| -- τῶν prim. τ,.} To prim. MP. | σωμα του pro 
σολομωντος 8, λομωνος prim. Ὁ ΗῚ σου prim. M. | φωτεινον 
v, sed πολ δ δὲ γ΄. | -- και V. | ἔσται pro ἐστιν V. een 
cov πλεῖον σολομ. L. ἂν Mv. | ci proy sec. LM. | 
32. viveve S. | αναστησετε Ly. | wavat — εσται SL. 
prim. Ly. | —kKat Ly. 36. φωτινον bis M. | εχὸν SLY. | τὶ 
35. κρυπτον S, ἱκρύπτην M). | των μερος SV. | φωτιζη SMV. | 
pro tov M. - ουδὲ ὑπὸ τον φωτινον sec, LM. 
μοδιον L. | αλλ᾽ sy. | βλεπ- 87. τὸ pro Tw M. | — avrov raura Ss. | 
ovow V, βλεποσι1,, To φέγγος ἐρώτα L, ἐρωτὰ M. | + τις post 


βλεπωσιν 5. φαρισαιος SV. 


240 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


al σ 3 / 3 a si Ν ᾽ \ 9 Ν 
σαῖός tomas ὃ ἀριστήσει παρ᾽ αὐτῷ ὃἣ καὶ εἰσελθὼν Seis τὴν 
/ ic , ε \ ~ \ 
οἰκίαν τοῦ Φαρισαίου ἀνεκλήθη. 38. ὁ de Φαρισαῖος ἰδὼν 
5 , “ » “ ᾽ , \ aie RY 5, 
ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρώτον ἐβαπτισθὴ πρὸ του ἀρίστου. 39. εἶπεν 
\ ae / NS > δες a) ς va) ¢ “- Ν y a 
δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν' νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ πο- 
U > τὸ / \ \ » ς la » ec 
Tnplov καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, TO δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπα- 
a Ἂς , 2 > ε / ay Ss \ 
γῆς καὶ πονηρίας. 40. ἄφρονες, οὐχ ὃ ποιήσας το ἔξωθεν καὶ TO 
yf 5 7 ὃ Ν ND / id 5 , Orn \ 
ἔσωθεν ἐποίησεν ; 41. πλὴν Ta ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην, καὶ ἰδου 
“ Δ Ὁ va ", Ἂν Ν lal vad 
δάπαντα καθαρὰ ὑμῖν ξἔσται. 42. ἀλλὰ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, 
“ » - Ν τε / \ Nos, Ν \ , \ 
OTL ἀποδεκατοῦτε TO ἡδύοσμον δ καὶ TO ἀνηθον καὶ TO πήγανον καὶ 
΄σ / Ν / \ ΄ s \ ie lay la) 
πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε THY κρίσιν καὶ THY ἀγάπην τοῦ θεοῦ" 
val Ὁ \ 5 a > a \ ς - S'S Yel te rn 
ταῦτα ἃ δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ δ παρεῖναι. 43. oval ὑμῖν τοῖς 
/ ἣν > ~ x / > lal a 
Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε THY πρωτοκαθεδρίαν EV Tals συναγωγαῖς 
Ν / > “ / \ Ν 
ὃ καὶ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς 
> lal > Lal ᾽ 5 ἣν e an lal nan 
ἐν Tals ἀγοραῖς. 44. oval ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταΐ, 
“ > «ς \ 5 \ .» Ν ε y 
ὅτι δέσται WS τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι + περιπα- 
lat 5» / 5 >/ 5 9 Q 7 a ΄ 
τοῦντες ἐπάνω ουκ οἰδασιν᾽ 45. ᾿Αποκριθεὶς δέ τις τῶν νομικῶν 


/ > an , m= / e a € « 
λέγει αὐτῷ διδάσκαλε, ταῦτα λέγων καὶ ὃ ὑμᾶς ὑβρίζεις. 46. ὁ 


87. aplornon SMV. | εἰσελθων ce εσται S.|upuv ante ἀπαντα ponit 
ανεπεσεν pro και εἰσελθων Us. i 
avexAnOy s. | του ante φαρι- 42. αλλ᾽ s. | αποδεκατουται M. |-- καὶ 
σαιου LV. | ανεκλιθη LY. TO ανηθον Ss. | TOV πηγανον P. | 

38. προτερον })Ὸ πρωτον L. | -- πρὸ πυγανον 1,.]παρερχεσθαι LM. | 
1,. - δὲ 5. | αφιεναι SLV. 

99. εἰπε SL. | καθαριζεται 1,. | TOU 43. — καὶ THV πρωτοκλισιαν εν τοὶς 
ποτηοιου ἡμων Ρ}ὶ)᾽ ὁουμων L. | δειπνοις Ss. | πρωτοκλησιαν Μ. 
ἀρπαγεῖς Ῥ. 44. ἡμιν L. | ἔστε 51,7. | αδειλα Μ. | 

40. ἐποιησεϑ. + οἱ post ανθρωποι 5. | περι- 

41. + πάντα post ἐνοντα M. | παντα πατουνταῖς P. 


pro απαντα 8. | corw pro 45. - καὶ L. [ἡμας SLV. 


KATA AOYKAN. 241 


A 3 Wee Ὑ  γ72. “ . rt “ 7 Ν , 
δὲ εἰπεν᾽ καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, OTL φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους 
/ / ἈΝ > Γῆν a / c 4a > 
φορτία δυσβαστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσ- 
“ ° U ey SNe Cad σ 3 lal \ “ 
ψαύετε τοῖς φορτίοις. 47. oval ὑμῖν, OTL οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα 
an a e \ /, « ἴω > , > / + 
τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες UY ἀπέκτειναν αὐτούς. 48. apa 
τ Ψ Ξ “ιν a , Com o 
μαρτυρεῖτε ᾧ ὅτι συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, OTL 
SRN, Aaa. Κ 3 he rae A \ , 52} ΤᾺ 3 
αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ § TOUS τάφους αὐτῶν οἰκο- 
a \ lal ε , “ lal 3 “ 
δομεῖτε. 49. διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἰπεν᾽ ἀποστελῶ εἰς 
» \ / \ > / > ΕἸ vad ᾽ ἴω κ᾿ 
αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, Tt ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ 
> , ῳ > a Ν - le “ A Ν 
ἐκδιώξουσιν, ὅ0. ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ 
» ἐν lal / > Ν a ΄ / 
ᾧ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης, 
Ν nA ω 35, 7 a y ! A 
51. ἀπὸ τοῦ αἵματος AeA ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου Tov ἀπολο- 
/ ΑΝ A τ / ΩΝ an 3, A 4 / e an 
μένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου ναὶ λέγω ὑμῖν 
“ ’ 7 4 ΘΟΝ \ “ / eS Cf) ies a 
Sore ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τὴς γενεᾶς ταύτης. 52. oval ὑμῖν τοῖς 
an v4 ys. \ Co) lal A > 
νομικοῖς, ὅτι ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως. ὃ καὶ αὐτοὶ οὐκ 
> / τ Ni ᾽ / 3 / 
§ εἰσηλθατε Kal TOUS εἰσερχομένους ἐκωλύσατε. 
7 \ 5 a an Ν > \ 32) « 
53. Λέγοντος δὲ αὐτοῦ ταῦτα πρὸς αὐτοὺς ἤρξαντο οἱ γραμμα- 


a Ν e Lal an 3 4 ΕῪ » 7 > fal 
TELS Και OL Φαρισαῖοι δεινῶς EVEXELVY Και ἀποστοματίζειν § αὐτῷ 


46. εἰπε 5. | φορτιζεται M. | mpoowav- και διωξετε Vv. 
erat LP. 50, ἐκχυνομενον SV. | - απὸ τῆς 
47. οἰκοδομειται LyP. | οἰκοδομητε M. γένεας TauTng L (spatio quodam 
48. μαρτυρεῖται P. | καὶ proors. | relicto). 
συνευδοκειται P. | ev post συν- 51. + Tov dikaov post afeX Mv. | 
evookeire M. | +00 δὲ πρες απολελύμενου L, απωλομενου 
υμων ante οτι αὐτοι ly | fin. v. | -- ore s., ‘re (sic) L. 
OLKOOOMELTE AUTWY τα μνημεια 52. — και prim. 8. εἰσηλθετε 5. 
Ss. | οἰκοδομειται PV. §3. -- λέγοντος usg7., avrovg L. |’ 
49. διατοῦτο L. [ὑμᾶς pro avTouc V. | +mavra post rauvra P. | éav- 
mpopytng M. | + καὶ ante εξ τους V. | exetv pro evexecy V. | 
autwy SM. | αποκτενοῦσι SL | συμβαλλειν pro αποστοματι" 
εκδιωκουσιν Ls | αἵ, Ἰκτένειτε Sev L. | aurov sy. 


2H 


242 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


/ ” / ‘pens a An , 
περὶ πλειόνων, 54. ἐνεδρεύοντες αὐτὸν + ζητοῦντες θηρεῦσαί τι 


a / “ον “4 ᾽ “ 
ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ. 


ΧΙ]. 


3 - 3 a “- te ~ »᾿»᾿ “ 
1. ᾽Εν οἷς ἐπισυναχθεισῶν τῶν μυριάδων τοῦ ὄχλου, ὠστε κα- 
= > , 54 / \ \ \ ΕΣ Ae 
ταπατεῖν ἀλλήλους, ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ 
a 7 “-“ 5 \ a / “- ͵7 “ 
πρῶτον προσέχετε ἑαυτοῖς ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων, τις 
3 X G ΙΑ 5.Χ / 3, Ν a 3 » 
ἐστὶν ὑπόκρισις. 2. οὐδὲν T συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀπο- 
, Ν Ν & > ΄ 3 ᾿. Ψ 3 
καλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. ὃ. avO ὧν ὅσα ἐν 
a , 3, 3 = WN ed , Ν ἃ Ν Ν ἃ 
τῇ σκοτία εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ ὃ ovs 
3 Th 5 a U , SDN ad / 
ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων. 
’ὔ Xe nm “ / \ a Ν “ 
4. Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου, μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν § ἀπο- 
/ δ a \ \ a \ , ͵ 
κτενόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων ὃ τί περισ- 
, a e / WG Xe / a A , 
σότερον ποιῆσαι. 5. ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε φοβη- 
Ν A \ 3 a yf 3 ΄ 3 “ 5 
θητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ὃ ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς 
\ , \ ‘4 δ νν a / 3... BX if 
τὴν γέενναν. vat λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβηθητε. 6. οὐχὶ πέντε 
, a 3 / , \ a 3 pW. > yy 
στρουθία ὃ πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἕν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν 


’ὔ a ~ Ν ‘ e Lis 
ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 7. ἀλλὰ Kai αἱ τρίχες τῆς 


δ4. -- καὶ ante ζητουντες 5.  κατη- ματων 1.. 
γορησουσιν 1, κατηγορησοσιν 4. αποκτεινοντων S. | περισσοτερον 
Ῥ. τι SV, περισσωτερον Pi, sed 

pala ἐπισυναχθησων M.. | + δὲ post COrr. Po. 

ηρξατο L. | πρωτον cum antec. 5. ἡμιν pro υμιν prim. τι.  φοβηθεῖτε 
jungunt 51,0. pro φοβηθῆτε, -- φοβήθητε L. | 

2. Ὁ δὲ post ουδεν SV. | συγκεκα- εξουσιαν ἐχοόντα 5. | τοῦτο pro 
λυμμενων P. τουτον P. 

8. OKOTELa M. | + age ante εἰπατε E|| 6. πωλειται SV. | acovolwy P. | ET L= 
οὖς 8, οὖς M. | Tape οἷς M, Νελυσμέενον Ly. 


ταμίιοις P, ταμίειοις V-| do- 


KATA AOYKAN. 243 


lal A an A 5 “ - cal 
κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν 
/ “ £ ul σὺ “ ΟΣ x «ε / 
στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς. 8. λέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν ὁμολογησῃ 
> ’ ἀξ » “Ὁ > / Ase eX ~ > / « 
ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ομολο- 
/ « Ν Μ΄ lad > a a e 59 / 
γήσει ὃ ἑαυτὸν ἔμπροσθεν τῶν ἀγγελων τοῦ θεοῦ. 9. ὁ δὲ ἀρνησά- 
lad / / » ’ὔ “ 
μενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν 
> 7 An an \ a ἃ 3 lal / > Ν eX a 
ἀγγέλων τοῦ θεοῦ. 10. καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λογον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ 
᾽ Ἄ 3 , Se. fa \ > \ A \ 7 
ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ" τῷ δὲ cis τὸ ὃ πνεῦμα TO ἅγιον 
/ > 3 / 7 A \ “ 
βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται. 11. ὅτ᾽ ἂν δὲ προσφέρωσιν ὑμᾶς 
\ Ν Ν Ν > \ Ν \ / A 
S εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ Tas ἀρχὰς καὶ Tas ἐξουσίας, μὴ § μεριμ- 
, na AN ὭΣ 3 , x too z Ν \ 
νήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ TL εἴπητε 12. τὸ yap 
“ A ὃ ὃ (ἕξ as 3 3, ἣν Co ὦ' ἃ ὃ ra ’ a 
ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ TH WPA ἃ δεῖ εἰπεῖν. 
53 7 lal an yy , \ “ ΄“ 
19, Εἶπεν δέ τις αὐτῷ ἐκ τοῦ ὄχλου διδάσκαλε, εἰπε τῷ ἀδελφῷ 
, » Aa x / \ 5 “ 
μου μερίσασθαι per ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ" 
2, / / "Ἤ Dy δ 3..3 Ἐκ 
ἄνθρωπε, τίς με κατέστησεν δ κρίτην ἢ μεριστὴν ἐφ ὑμᾶς; 
De 3 A Ν 3 εχ ον oe a \ / 3 Ν /, 
15. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς" ὁρᾶτε καὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ ὃ πάσης πλεο- 
“ » “ / e x - “ 
νεξίας, ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστὶν ἐκ τῶν 
/ > al (τ᾿ \ \ \ \ 
ὑπαρχόντων αὐτοῦ. 16. Ἐΐπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων" 


ἀνθρώπου τινὸς πλούσιου ἃ ηὐφόρησεν ἡ χώρα. 17. καὶ διελο- 


7. ἡρυθμηνται Li, ἡριθμηνται P, L. | απολογησισθε ». | ὅτι 
ἡριθμημεναι εἰσιν v. | — vpete ElT@NTE Me 
S. 13. εἰπε prim. SL. | μερισασθε MP. 
8. ὀμολογήσει pro ...on P. | ομο- 14. — νθρωπε L. | κατεστησε SL. | 
λογηση pro... ce LV.| ev auvTw δικαστὴν pro κριτὴν sy. | δι- 
pro ἕαυτον SV, ομολογῆήσειεν καστην pro μεριστὴν L. 
auTov M. 15. εἰπὲ SLM. | φυλασσεσθαι M. | τῆς 
9. απαρνησαμεέενος L. 70 πασῆὴς SV. | περισσεύον v.| 
10. aylov πνευμα 5. τινὴ P.| αὐτω pro αὐτον prim. 
11. εἰσφερωσιν pro mpoch. V. | nuac Vs 
pro υμας P. | ἐπι pro εἰς 8. | 16. εἰπε SL. | EvPOpHsEv SV, ηφωρισεν 


μεριμνατε8γ. | a pron prim. (vel... εἰσεν)ὴ L. 


244 EYATTEAION 


’ 3 e “ / ® 4 , 4 3 y an 4 
γίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων" τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ ὃ συνάξαι 
\ / ἃς 5 a , a 
τοὺς καρποὺς pov; 18. καὶ εἶπεν τοῦτο ποιήσω" καθελῶ μου 
A 3 i? Ν / 3 / Ἂς 4 . a ’ 
τὰς ἀποθήκας καὶ μείζονας οἰκοδομήσω, καὶ συνάξω ἐκεῖ πάντα 
\ , Ν Mi gs , NY ». A an a ‘ 
§rov σίτον pov καὶ Ta ἀγαθὰ μου, 19. Kai ἐρῶ τῇ ψυχῇ pov 
, ay We \ / ΩΣ δ᾽, χε 3 / 7 
ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ETN πολλά ἀναπαύου, Haye, 
, 3 ,ὔ 90 5 δὲ Se ΤῈ θ ἘΞ δ, , a ἊΝ 
πίε, εὐφραίνου. . εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Oeos’ ἄφρων, ταύτῃ TH νυκτὶ 
\ , 3 a Seen 7. ἃ Ny Ὁ 7 , cy, αἷς 
τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ" ἃ O€ ἡτοίμασας, τίνι ἐσται:; 
° ε / e a \ \ Ν a a 
21. οὕτως 6 θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν. § TadTa 
, 3 , ; ec 9 3 / 3 , 
λέγων ἐφώνει" ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. 
3 ὑῶν δ \ ει \ a , Ξ 
22. Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ" διὰ τοῦτο § λέγω ὑμῖν, 
\ “-“ a a e a , ld \ ial , e La 
μὴ μεριμνᾶτε TH ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε, μηδὲ TO σώματι § ὑμῶν 
/ e A \ al 3 a a Q a 
τί ἐνδύσησθε. 28. ἡ Syap ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς Kal τὸ σῶμα 
a / / \ / 7 
Tov ἐνδύματος. 24. κατανοήσατε τοὺς κόρακας; OTL οὐ σπείρουσιν 
2Q\ / i - > ὦ» \ , \ 
οὐδὲ θερίζουσιν᾽ οἷς οὐκ ἔστιν ὃ ταμίον οὐδὲ ἀποθήκη, To καὶ δὲ 
Q , SMe: , Ἐς ε a ,ὕ an a 
θεὸς τρέφει ὃ αὐτὰ πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν. 
t Ae CGS “ , fa) A e 
25. τίς de ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται ὃ προσθῆναι ἐπὶ τὴν ἡλι- 
, > a a a OS 4 INA / / Ν 
κίαν αὐτοῦ πῆχυν Eva; 26. εἰ οὖν οὔτε ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ 


A la an 5 / A , A 3 , 
Tov λοιπὼν μεριμνατε; 27. κατανοήσατε τα κρίνα, πῶς αὐξάνει. 


17. συναἕω SV. US. AKOVETW S. | epwvy M. 

18. εἰπε SLV. | rourw pro rovro P. | ~ 22. εἰπε SLM. | διατοῦτο L. | υμιν λε- 
Ta γενηματα Pro τον σιτον 8, yw 5. | μὴδὲ L. | --μῶν sec. 
TOV GLTOV MOV Kal Ta γενηματα s. | ἐνδισησθε M. 
μου M. 23. — yao 5. | ἐστι SLV. | TW OWA P. 

19. ere pro ern P. | + καὶ post mre τ. | 24. -- οὐδε θεριζουσιν P. | ταμεῖον 
εὐφρενου P. S, ταμίειον LV, τὰ μίον M. | 

20, εἰπὲ SMV. | αφρον LY. | απαιτου- αποθηκει Vv; Sed ες «κη ν΄. | Kal 
σιν απὸ σου την ψυχην σου o θεος sv. | + ovv ante μαλλον 
L. | απετουσιν V. Vv. | auTouc SV. 

21. ovroc L. | + ev ante cavtw V. | 25. moooQevat SLV. 


—6 L. | εθησαυριζον L. | -— ταυτα 26. oure LP. 


KATA AOYKAN. 245 


3 - Jal / - ’ὔ \ (PE σ“ »ῸᾺΝ \ / 
οὐ κοπιᾷ, οὐδὲ νήθει' λέγω δὲ ὑμῖν ὃ ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ 
la / > -“ ’ὔ A / \ \ / 
τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ws ἕν τούτων. 28. εἰ δὲ τὸν χόρτον 
/ > ᾽ a ΝΜ \ yf > / / 
ὃ σήμερον ἐν ἀγρῷ ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον 
ε \ ῳ » / / a Che) > , 
ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, πόσῳ μᾶλλον vas, ολιγοόπιστοι. 
99 Cy a a \ - , § ΄ θ x ΄ “ Ν \ / 
. καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε TiS φάγησθε ἢ τί πίητε, καὶ μὴ μετεωρί- 
- a \ 7 \ »~ fal / » a 5 
ζεσθε 80. ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κοσμου δ ἐπιζητοῦσιν 
e “- Ne \ 5 oe / 7 « , A 
ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν OTL χρήζετε τούτων ὃ ἁπάντων. 31. πλὴν 
“ vad \ / a A a , 
ζητεῖτε ὃ πρῶτον τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, Kal ταῦτα πάντα 
, lal \ “- Ν Ν ,ὔ 
προστεθήσεται ὑμῖν. 32. Μη φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον ὅτι 
, A - a vad \ 4 
εὐδόκησεν ὃ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν THY βασιλείαν. 33. ὁ πω- 
,ὔ A ε / e a \ / 3 / - / 
λύσατε τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν καὶ δότε EAENMoTVYNY’ ποιήσατε 
ce a ,ὕ \\ / \ 5 7ὔ ᾽ 
ἑαυτοῖς ἢ βαλλάντια μὴ παλαιούμενα, θησαυρὸν ἀνέκλειπτον ἐν 
lal > lal a {/ 5 5» / 5 Ἁ A 7 
τοῖς οὐρανοῖς, ὅπου κλέπτης οὐκ ἐγγίζει οὐδὲ σὴς διαφθείρει. 
“ ᾽ὔ 3 [2 Ν e an ’ a Qe / e cal ΕΣ 
34. ὅπου yap ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται. 
3) τ ἘΣ es 7 ,ὔ Ν ε / / 
35. ἔστωσαν ὑμῶν ai ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμε- 
. Ν ε “-“ σ“ » / \ / 
νοι 80, καὶ ὑμεῖς ὅμοιοι ἀνθρώποις προσδεχομένοις τὸν κύριον 
» ΄“ / » / 3 cal ᾽ὔ Ὁ 3 / XA fa 
ᾧ αὐτῶν, πότε ἀναλύσει ἐκ τῶν γάμων, iva ἐλθόντος καὶ κρούσαν- 
2 / > / EGS , « a 3 a A 
τος εὐθέως ἀνοίξωσιν αὐτῷ. 587. μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, ods 
> \ ε / Coa, A Gaited AN / εἰς AS, ΄ 
ἐλθὼν ὁ κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας" ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώ- 


Se - » \ \ \ / OTS \ 
σεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτοὺς καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς" 38. Kal 


27. vn In M. | = ὉΤῈ Ss 30. ETICNTEL Ss. ELOEDV pro οἰδὲν M. | 
28. χορτων M. | + Tov aypovu post xpiZere M. | -- αἀπαντων 5. 

χόρτον LM. | εν TW AYOW ση- 91. - ,πρωτον 5. 

μερον SV. | + Tw ante ayow τ] 33. πωλησατε SV, πολυσατε Μ. | Ba- 

αὗριον L? Ῥ. | ουτος pro ου- λαντια SV. | σις Ῥ. 

Τως L. | αμφιεννυσι 8, αμφιεν- 94. θυσαυρος M. 

νησιν M. 35. αἱ οσφυες υμων M. | Kalomevat 2 
29. με YO μη M. | φαγητε SV, — φα- Li. 

ynoGe Ρ. (legit ri ἡ τί). | pere- 36. ὁμοι L. | εαὐτων SM. | avadvon 


ὡριζεσθαι P. V.|mwre M.|autwy pro autw M. 


246 EYATTEAION 


SN 5) ϑ a ᾿ς ce ἊΝ 43, Le. / a 5) Ν 
ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῇ δευτέρᾳ φυλακῇ, καὶ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἐλθῃ; καὶ 
a a a \ ᾽ 
εὕρῃ οὕτως, μακάριοί εἰσιν οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι. 39. τοῦτο δὲ γινώ- 
“ 5. 70 ε 3 8 / / “ ε λέ yy 
σκετε, OTL EL NOEL ὁ οἰκοδεσποτης ποίᾳ WPA ὁ κλέπτης EPXETAL, 
3 / Ἃ Ν » 5 a a SN 3 » a 
ἐγρηγόρησεν av καὶ οὐκ Tt ἀφῆκε διορυγῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ. 
Ἂ Vie a 53 / 6 4 σ“ UG! > ὃ va e ΕἾΝ a 
40. καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι; OTL] WPA οὐ δοκεῖτε ὁ υἱος τοῦ 
he yay 
ἀνθρώπου ἐρχεται. 
5 \ 3 ἊΝ i 5 N e “ A ΑΝ yx 
41. Hiev δὲ αὐτῷ ὃ Πέτρος" | πρὸς ἡμᾶς τὴν παραβολὴν ταὖὔ- 
Δ \ 4 Q 3 > n 
τὴν λέγεις ἢ Kal πρὸς πάντας; 42. ὃ καὶ εἶπεν t ὁ ὃ Ἰησοῦς 
, + ) δὰ ς Ν > yb: Ν ΟΣ i 
τίς apa ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος καὶ φρονιμος ὃν καταστήσει 
¢€ 7, 3.1 ὅν a “ > fa) a / > vad 5 a 
ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ὃ αὐτοῖς ἐν καιρῷ TF 
, A iy, e an 3 an ἃ 3 \ « / 
σιτομέτριον ; 43. μακάριος ὃ δοῦλος ἐκεῖνος, ov ἐλθὼν ὁ κύριος 
5 a e / v4 a 5 lal , Cte ad 
αὐτοῦ εὑρήσει ὃ οὕτως ποιοῦντα. 44. ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι 
x 8 ἘΞ rn e / > an , ΕῚ / 5Ὰ A 
ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει avTov. 45. ἐὰν δε 
ἴπῃ ὃ Os δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδία αὐτοῦ" (ζει ὁ κύριό 
εἴπῃ ὁ ὃ κακὸς δοῦλος € ς ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ" χρονίζει O κυριὸς 
3) \ + τ, δ a Ν Ν , 
μου ἔρχεσθαι, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας Kal τὰς παιδίσκας, 
/ \ , x wd ε / a , 
ἐσθίειν ἵ καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι 46. ἥξει ὃ κύριος τοῦ δού- 
Ν 3 7, 3 ε , @ 5 ὃ A Ay 5 ad @ » , ‘ 
OV ἐκείνου EV ἡμέρᾳ ἢ OV προσδοκᾷ καὶ EV WPA ἡ OV γινώσκει, καὶ 
(2 yo Ν Ν ΄ > a \ a iS does 7 
διχοτομήσει αὑτὸν, καὶ τὸ μέρος αὐτοὺ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει. 


a A 1 a e \ Ν , a α΄ 
47. ἐκεῖνος δὲ ὁ δοῦλος ὁ γνοὺς τὸ θέλημα τοῦ κυρίου § αὐτοῦ καὶ 


38. ουτω 5. κέτιας V. | -- αὐτοις Ss. | +70 
39. ylvwokeTal P. | + av ante αφηκε ante σιτομ. SV. | σιτωμετριον 
sMv. [αφηκεν V. P. 
40. ετιμοι P. 43. ευρισει LM. | ποιουντα OUTWC SV. 
41. εἰπὲ SLM. | — autw V, add. autem 44. πασι SLY. 
in margine prima manus. | 45. — κακος 5, | χρονιζων M. | + τε 
+ κυριε post πετρος SM. | υμας post εσθιειν sLv (τὲ L.) 
pro ἡμας MP. 46. εἰμέρα P. | ὦ pro woa L. 
42. εἰπε δὲ 5. | Ke pro τς SMV. | κατε- 47. — ὃ ante γνους V. | éavrovu sv. | 


στησὲν V- | θεραπιας M. | οι- 


KATA AOYKAN. 247 


Nf , \ “EVA Ν Ν / > a / 
μὴ ετοιμάσας μηδε ποϊῆσας πρὸς TO θέλημα αὐτοῦ δαρήσεται πολ- 
/ CGA ON / , \ ἡ a , 
Aas’ 48, ὁ δὲ vous, ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν, δαρήσεται ὀλίγας. 
9 ΤΟιὴ ’ Y 
Ν δὲ ες ὃ 40 x / Xo 6 / > ᾽ a ἈΠ ν σ᾿ 
παντὶ δὲ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ᾽ αὐτοῦ, καὶ ᾧ παρ- 
/ , / / Is J τὸ 3 
ἔθεντο πολύ, περισσότερον αἰτήσουσιν αὐτόν. 49. πῦρ ἦλθον Ba- 
- \ a / 7 , / \ 
λεῖν § ἐπὶ τὴν γῆν, Kal τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη. 50. βάπτισμα δὲ 
x - las / a σ 2 
ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὃ ὅτου τελεσθῇ. 51. δο- 
a oe 7 7 a 9 a a 3% 7, eon 
KELTE OTL εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν TH γῇ ; οὐχὶ λέγω ὑμῖν 
ΝΑῚ Δ ὃ 7 52 yy \ > \ o cm 4 5 SYA 
ἀλλ΄ ἢ διαμερισμόν. 52. ἐσονται yap ἀπὸ TOU νῦν πέντε EV οἴκῳ 
es , STEN \ N ὃ es EEN Pe Gs 
ἑνὶ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶν καὶ Ovo ἐπὶ Tpioiv’ 53. δια- 
/ \ x4? en Ἂς eX Sy ! / aN Ν 
μερισθήσεται πατὴρ ἐφ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατρὶ 
\ 4 SUN / \ SRN \ , Se \ γ 
καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη 
3 Ν \ Ν Lal 
ἐπὶ THY πενθερὰν αὐτῆς. 
3 \ “- δ, γα IN 7 , / 
54, ἔλεγεν δὲ καὶ τοῖς oxAols* oT ἂν ἴδητε ἵ νεφέλην ἀνατέλ- 
λ > A ὃ a 0 / Xr fe § “ a+ B yy 6 x 
ουσαν ἀπὸ δυσμῶν, εὐθέως λέγετε ὃ ὅτε ὄμβρος ἔρχεται" Kal 
/ 4 \ GIN / / / “ / 
γίνεται οὕτως. 55. καὶ OT av νότον πνέοντα, λέγετε OTL καύσων 
y+ 5 Ν , “ ε / Ν / “ 
ἔσται' καὶ γίνεται § οὕτως. 56. ὑποκριταί, τὸ πρόσωπον τῆς 


ie \ A » “A 5 ’ὔ \ ἣν AN a rn 
γῆς καὶ τοῦ οὐρανοῦ οἴδατε δοκιμάζειν, τὸν δὲ καιρὸν τοῦτον πῶς 


— ετοιμασαι μηδὲ τ,. | — μηδὲ -- καὶ δυο emt τρισιν P. | τρισι 
ποιησας Ῥ. Ss. 
48. περισσωτερον P. | απαντησουσιν 53. wit. - καὶ L. | διαμερισθησετε M.| 
M. τὴν μητερα PYO μητρι MV. | 
49. εἰς pro ex 8. | idiavnpOn L, Her πενθεραν pro πενθερα P. | της 
pro non P. νυμφης pro τὴν νυμφην Ῥ». | 
60. ov pro οτου sv. | reAcoTn M νυμφην pro νυμφη P. 
(primo ut videtur τελευτη, sed 54. eAeye SL. | τὴν ante νεφελην 
corr. prima manus τελεστη). s. | ανατελουσαν L. | -- ors. | 
61. --ὐχι λεγω ὑυμιν P. | adda pro ouTw 8, οὗτος L. 
αλλ᾽ n L. 55. γινετε Μ. fi. -ourwe 8; οὗτος L. 


52. τρις pro τρεῖς L. | δυσι SL. | 56. ovoere ὕ (οι mutat.) L. 


248 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, \ ; > 5 a > , Ν ,ὔ 
οὐ δοκιμάζετε; 57. Τί δὲ καὶ ἀφ᾽ ἑαυτών οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον ; 
ε \ ε 7, \ Ping od δί 3. εὐϑ΄. τον > - 
58. ὡς γὰρ ὑπαγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ ἄρχοντα, ἐν τῇ 
500 Oc > , > Aa θ ao > a , / σε 
ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ αὐτοῦ, μήποτε κατασυρῃ 
\ N , , ,ὕ a , Ν 
πρὺς τὸν κριτήν, καὶ ὃ κριτῆς σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ 
, ΄ , / > \ +7 
ὁ πράκτωρ σε § βάλῃ εἰς φυλακήν. 59. λέγω σοι, ov μὴ ἐξέλ- 


an σ΄ @ Ν 4 Ἂν > “ 
θῃς ἐκεῖθεν ἕως οὗ καὶ τὸ ἔσχατον λεπτον ἀποδῴς. 


ΧΠ]Ι. 


1 Π a δέ 3 Catan n a 3 rr fee oka 
. Παρῆσαν δὲ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ 
a 7 i Ν - 7, 327 A a “ 
περὶ τῶν Ταλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πιλάτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν 
5 a \ 3 Q «ε > a 3 3 oy n “ 
αὐτῶν. 2. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν autos’ δοκεῖτε ὅτι 
ΤᾺ an \ / 4 , 
δ οὗτοι ot Γαλιλαῖοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς TadiAaious 
3 , fod A An / Ξ ee. / eee ΕῚ > 
ἐγένοντο, ὅτι ὃ τὰ τοιαῦτα πεπόνθασιν ; 8. οὐχὶ λέγω ὑμῖν, ἀλλ 
ΣΝ \ , / «ε , 3 cad ε 
ἐὰν μὴ ὃ μετανοήσετε, πάντες ὃ ὁμοίως ἀπολεῖσθε. 4. δοὶ 
> a e is NS 9 Vg 3 fle ἃ ay ε / 3 A \ Ν 
ἐκεῖνοι οἱ δέκα καὶ ὀκτώ, ἐφ οὗς ἔπεσεν ὁ πύργος ἐν τῷ Σιλωὰμ. καὶ 
3 / 3 / o 7 » A> 79 , CR fA \ 
ἀπέκτεινεν αὐτούς, δοκεῖτε OTL ὃ αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο Tapa 
Zz A 3 ὧν, \ an ε ’ὔ 
πάντας ἃ τοὺς ἀνθρώπους τοὺς κατοικοῦντας ἐν ‘lepovoadnp; 


35. ἃς / ς« “α 3 2 \ , a3 ε / 
5. οὐχὶ λέγω ὑμῖν, GAA ἐὰν μὴ ὃ μετανοήσετε, TAVTES ομοίως 


ἀπολεῖσθε. 
566 δοκιμαζεται MV. ων MP. | ἐμιξε 5. 
57. ef pro ad’ P. | εαυτον MP. 2. οἱ yaX. outa 8. | -- τὰ 8. 
58. ὃς Pro we M. | ὑπαρχοντα L, ὃ. PETAVONTE S, μετανοησητε L. | 
ἐπάρχοντα M.  κατασυρει συ σε ὡσαυτως pid ομοιως sv. | 
προς Tov κρητὴν L. | tapadw απολεισθαι τι. 
S, παραδωσε Μ. | πρακτωρι 4. ἢ pro οἱ SV, εἰ L. | οὗτοι 5. | 
M. | βαλλη 5, βαλλει τι. —rove prim. 5. 


σι 


59. -- οὗ Vat -- οὗ ν΄. | αποδωσης L. . -- αλλ᾽ Ρ. [μετανοητε 5, μετανοη- 
XII. 1. - ev L, --ν avtw Vv. | ὃν pro onrée L. | απωλεισθε M. 


KATA AOYKAN. 249 


» \ ΄ \ / ἈΝ ΡΥ Ὁ > “ 
6.. ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολην. Συκὴν εἶχεν τις ἐν τῷ 
> a ᾽ a , 3 “ Ν > 
ἀμπελῶνι αὐτοῦ πεφυτευμένην, καὶ ἦλθεν ἃ ζητῶν καρπὸν ἐν 
Jue \ > Ὄ " 5 \ \ \ » Pe Ae 4 \ ͵ 
αυτῇ καὶ οὐχ εὗρεν. 7. εἶπεν δὲ αὐτὴ TOV Bp olpyoe ἰδοὺ τρία 
yy ΕῚ ’ Ὁ yy 
ἔτη ὃ ἀφ᾽ οὗ ἔρχομαι. ζητῶν oe ἐν τῇ Pash ταύτῃ καὶ οὐχ 
ε / 
εὑρίσκω: ἔκκοψον ὃ οὖν αὐτήν ἱνατί καὶ τὴν Lae S καταργῆ; 
\ 
8. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ" κύριε, ἄφες αὐτὴν Kal τοῦτο TO 
» “ “ ΄, 5 \ A \ , ς , ς Ἂ 
ἔτος, ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω § κόπρον, 9. κἂν 
\ ΄ δε ve > \ / > Ν / N » / 
μὲν § ποιήσει καρπὸν" εἰ δὲ μὴγε, εἰς TO μέλλον καὶ EKkoWns 
> / 
αὑτὴν. 
3 \ , » “ a e / Ν rn 
10. Ἢν δὲ διδάσκων ev μιᾷ § τῶν ἡμέρων καὶ τῶν συναγω- 
ral an / \ Nae an yA 
γῶν + τοῖς σάββασιν. 11. καὶ idov γυνὴ ἣν πνεῦμα ἔχουσα ἀσθε- 
, ΕΣ ΄ὔ <a ΄ \ Sy / » \ / 
velas €Tn δέκα καὶ ὀκτώ, καὶ HY συγκύπτουσα Kal μὴ δυναμένη 
/ pee) Ν / Ν \ \ ἘΠ. “ 
ἀνακύψαι εἰς TO παντελές. 12. ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ ᾿Ιησοῦς προσε- 
/ Rss aes ,ὔ > / “ ᾽ rg nm 
φώνησεν καὶ εἰπεν αὐτῇ γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σοῦ. 
13 Ν » ‘Q > ~ Ν lal Ε Ν ~ & > fa} 70 
. καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ Tas χεῖρας καὶ παραχρῆμα αὶ ἀνορθωθη, 
Ὁ NE , \ «ς 9᾽ 4 5 
καὶ ἐδοξζαζεν τὸν θεόν. 14. ἀποκριθεὶς δὲ 0 ἀρχισυνάγωγος, ἀγα- 
cod “ Ν ΄ » / ε a! fa) Μ 5s 
νακτῶν ὅτι τὸ σάββατον ἐθεράπευσεν ὁ ἰησοῦς, ἔλεγε τῷ 


a a a « / 35 > - ~ 3 / . 5 / ai » 7 
οχλῳ ἕξ ἡμέραι εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι εν TAUTALS OVY ἐρχο- 


6. ἐλεγε SL. | συκῆν 5. | εἰχε SLP. σι 8. 
ηλθε SL. | καρπὸν ζητων S. 11. ETN L. | συγκυπτουσαν M. | εἰς 
7. εγκοψον L. το παντελες ανακυψαῖι L. 
πουν 5. | αὑτὸν M. | κατ- 12. προσεφωνῆσε 5. | γῦναι LP. | 
αργει SV. ασθενιας Ἐς 
8. βαλῶ L. | κοπριαν S, κοπρια V. 13. ανωρθωβη S, ανορθοθη NE | εδοΐξ- 
9. ποιηση SLY. | post καρπον legit aZe SLM, ἐδοξἕασεν V. 
εἰς TO μελλον δὲ εἶ μή ποιησὴ 14. αρχησυναγωγος L. | TW aa[3- 
exkoov αὐτὴν L. | exxopec βατω sp, το σαββατων. | 
5. ἐλεγεν V. διέργαζεσθαι pro 
10. -πτων ἡμέρων Kal SLV. | + ev δεῖ coy. P. | + καὶ ante εν ταυ- 


ante τοις caf3[3, SV.  σαββα- ταις V. | avraic L. | eoywpe- 
) 


a 


250 EYAITEAION 


/ ιν Ἂ = e / a / Ξ » U 
μενοι θεραπεύεσθε καὶ μὴ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου. 15. ἀπεκριθη 
ς \ 5 τὸ © δ} a \ 9 εἰς TR , “ RAE 
ἢ de αὐτῷ ὁ ὃ ᾿Ιησοῦς καὶ εἰπεν᾽ ὃ ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν 

- BB ΄ 5 Xr 7, Ν βοῦν α » οὔ x Ν ν yy oF UN a / 
τῷ σαββάτῳ ov λύει Tov βοῦν αὑτοῦ ἢ τὸν ὄνον ano τῆς hartvys 
» \ / / \ / ε \ 
καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει ; 16. ταύτην δὲ ὃ θυγατέραν ᾿Αβραὰμ 
3 A y « an ᾽ Ν 7 x OS \ ΕΣ » ἅν» 
οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὃ σατανᾶς ἰδοὺ δέκα καὶ OKT@ ETN, οὐκ ἔδει λυ- 
θη ἱπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ; 17. καὶ 
Val ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ TOUT ἢ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ; οὐ, 
a / > ca) / ie Ceres) / > 7 
ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ κατῃσχύνοντο παντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ, 
Ν “ Ἐν ΄ SN “- a 5 - τς. 5 
καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἐνδόζοις τοῖς γινομένοις ὑπ 
αὐτοῦ. 
5, ὃ Six Ors / € , 3 N ε , a a τς 
18, EAeyev ὁ οὖν" τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, καὶ 
νι  ὁμοιώματι ὁμοιώσω αὐτήν; 19. ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινά- 
τίν μοιωμ μοιώσω αὐτὴν ; 19. ὁμοία ἐστὶν κοκκῳ 
aA \ 27 + 9 “ « ΄σ Ἂς ἣν, 
πεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ, καὶ ηὔξησεν 
Ἀν ed If 5 ’, / Ν A Ν -“ ΕῚ “ 
καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον μέγα, καὶ τὰ πετεινὰ TOU οὐρανοῦ ἡ κατε- 
, » a ΄, ’ a Cy iz, 53 a / ε ΄, 
σκήνουν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. 20. Καὶ πάλιν εἰπεν᾽ τίνι ὁμοιώσω 
\ , a lal « 7 3 / A a \ 
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ; 21. ὁμοία ἐστὶ ζύμῃ. ἣν λαβοῦσα γυνὴ 
35. S- > » / 7 / a @ 3 ΄ σ 
ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον. 
: Ν 7, . , \ , ΄ Ν 
22. Kai διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώμας διδάσκων καὶ 


J > ε , 3 rat ‘ 
§ πορίαν ποιούμενος eis Ἱερουσαλήμ. 23. Ἐπεν δὲ § αὐτῷ τις 


νοι ὃ L. | θεραπευεσθαι Ῥ. 19. ἐστι SL. [συναπεως LM. | + Tov 
15. οὐν pro δὲ 5. -- αὐτω 1. | ke ante κηπὸν Vv. | εαυτον pro 
pro tgs. | vmoxpita s. | tov αὐτου prim. L. | ηυξησε SL. | 
ovoy αὐτου ἡ τουν (sic) βουν μεγαν Μ. | κατεσκηνωσεν 5. 
1,. | - απὸ τῆς φατνῆς L. 20. εἰπὲ SL. | ὠμειωσω P. | ἐστιν 
16. θυγατερα SP, θυγατεραν V. | ἦν Μ. 
pro ἣν LP. | εδυσεν LM. 21. ἐκρυψεν V. | εζημωθη L. 
17. καταισχυνοντο LM. | YEVOMEVOLS 22. Toke V, at πολεις ie | κωμας 
Μ. και πολεις 1,. | πορειαν SL. | 
18. ἐλεγε S. | de pro ouv SV. | — ομοι- ev pro εἰς L: 
watt 8, ὠμιωματι P. | ὡμοιω- 23. εἰπε bis 5, prim. LM. [τις auTw 


ew P. SLV. 


KATA AOYKAN. 951 


/ > ͵ / ε \ 3 ¢ > / 
κύριε, εἰ ὀλίγοι οἱ σωζόμενοι ; ὃ δὲ εἴπεν" + 24. ἀγωνίζεσθε εἰσελ- 
a Ν “ “ / a “ / / « “ / 
θεῖν διὰ τῆς στενῆς πύλης OTL πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν 
> » » / ~ Ori Ὁ «ἘΠῚ δ > / c 
εἰσελθεῖν, καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν. 25. af οὗ ἃ ἐὰν δ εἰσέλθῃ ὁ 
> / \ > ) Ν / ἈΝ WV. ” « 7 
οἰκοδεσπότης καὶ ἀποκλείσῃ τὴν θύραν, καὶ ἄρξησθε ἔξω ἑστάναι 
Ν / \ / / = / / yA us ‘ 
Kal κρούειν τὴν θύραν λέγοντες" κύριε κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν, καὶ 
» Ν > a Cio > 3 ε cal / » ΄, Ωρ / 
ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ὑμῖν οὐκ οἶδα ὑμᾶς πόθεν ἐστέ. 26. τότε 
5 ,’ὔ - > if > / / ’ / Ν » 
ᾧ ἀρξησθε λέγειν: ἐφάγομεν ἐνώπιον σου και ἐπίομεν, καὶ ἐν 
- a « a ’ , oO~ 5 a. / « a 53 
ταῖς πλατεῖαις ἡμῶν ἐδίδαξας. 27. καὶ ἐρεῖ; λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα 
« an / > Le > / > > » an / ΄ ᾽ ͵ὔ σι > 
ὑμᾶς πόθεν ἐστέ ἀπόστητε ἀπ ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργάται τῆς ἀδι- 
9 » Ξ: of e \ Nie \ “ 5». 7 PEIN 
κιας. 28. ἐκεῖ ἐσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων, OT ἂν 
= , «ς Ν A ke \ Ns \ / \ 

ᾧ ὄψεσθε ᾿Αβραὰμ καὶ ᾿Ισαὰκ καὶ ᾿Ιακὼβ καὶ πάντας τοὺς προ- 
/ = / ~ a « - \ / y” 
φήτας ev τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ, ὑμᾶς de ἐκβαλλομένους ἔξω. 
ov Sed ’ Ν > a Ν rn Ν > \ ΄ Ν / 
29. καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν Kai δυσμῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ vo- 

7 5 , a - , ας \ 

Tov, καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ Tou θεοῦ. 30. καὶ idov 
> “4 a δι U “- Ν " 

εἰσὶν ἔσχατοι οἱ ἔσονται πρῶτοι, καί εἰσιν πρῶτοι οἱ ἔσονται 

ἐσχατοι. 

c > > a o “ fal / A ,ὔ 

31. Ev αὐτῇ τῇ § apa προσῆλθον τινες Φαρισαῖοι λέγοντες 

> a / ‘ / > a lod « 7 / > _ 

αὐτῷ" ἔξελθε καὶ πορεύου ἐντεῦθεν, ὅτι Hpwdns θέλει σε ἀποκτεῖ- 

29) Ν S > Oi. / 7 “ > / / 5 

ναι. 32. Kal εἶπεν αὐτοῖς πορευθέντες εἴπατε TH ἀλώπεκι ταύτῃ 

, \ > / Ὁ / VRS A ᾽ “ / Ν yf Ν 

ἰδου ἐκβάλλω δαιμόνια και ἰάσεις ἐπιτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, καὶ 


+ eva post ολιγοι V.| σωζωμε- 27. — υμας M. 
vo. LP. | + πρὸς αὐτοὺς post 28. οψησθε 5. | — υμας usg. εἕω LP. 
ειπε SM. 29. avakAyOnoovra MV, sed V/=tut. | 
24. αγωνιζεσθαι L). — απὸ Sec. MV. 
25. av pro eav SL. | eyeo Dy pro 30. εἰσι SCC. SL. 
εἰσελθη SV, eAOn L. | απὸο- 91, ἡμερα Pro wpa S. | θελη MP. 
κλησει M, αποκλισει Ρ. | αρἕ- 32. -- καὶ εἰπεν αὐτοῖς V, habet autem 
colle LV. | σταναι L. γ΄ marg. | απαγγειλατε pro 


26. ἀαρξἕεσθε sv. amare V.| αποτελὼ V.| αὖρ < 


252 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


a) , ΄ 99 \ ΄σ / 4 yA x A 
τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι. 33. πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ TH 
5 / / “ ΕῚ a Ὑ 2 / 5 / y 
ἐχομένη πορεύεσθαι, OTL οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω 
« / 4 ἈΝ ε ΄ e 5 / 
Ιερουσαλήμ. 34. Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἡ ἃ ἀποκτένουσα 

»" / Ν fal by > , Ν ΚΣ 
τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους προς αὐτὴν, 
/ > / ’ ΄, \ “4 a / yy 
ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάαξσι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον § OpveEts 

‘ ΄ lad \ fo % \ / Ν > > / or > ‘ 
τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. 35. idov 
5 7, CAs ΄ 3 ΄ ΄ ΕΣ / ς \ cla a > \ 
ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος. T λέγω κα δε ὑμῖν OTL οὐ μὴ 

10 / “ δ “ “ By a > ’ὔ « > 7, ᾽ 
δ ἴδητέ με ἕως av ἤξῃ ὅτε εἴπητε εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν 


ὀνόματι κυρίου. 
XIV. 


/ ΄σ Ν gs n ’ 
1. Καὶ ἐγένετο t ὃ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκον τινος τῶν ap- 
/ ΄σ ͵ 4 “ 327 Ν 5 ὁ εν 
χόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἀρτον, καὶ αὔτοι ἦσαν 
/ / ‘ A VA / ῷ [2 Ν 
παρατηρούμενοι αὐτόν. 2. καὶ ἰδοὺ avOpwros τις ἣν ὑδρωπικὸς 
327) » ΄σ . > ΄σ 53 Ν A 
ἔμπροσθεν αὐτοῦ. 3. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς Tous 
‘\ Ν / ΄ - » ΚΓ od / / 
νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων εἰ ἔξεστι τῷ σαββάτῳ θεραπεύειν 
δ > ΄ S ye / Ν 5 / S > an eS. 
$7 ov; οἱ δὲ ἡσύχασαν. 4. Kal ἐπιλαβομενος ἃ αυτοῦ ἰάσατο 


5. κῆς a 9 / a © 43 Ν Ν 5 \ 3 5 , 
αυτον καὶ ἀπέλυσεν. 9. Και ἀποκριθεὶς σρος αὐτοὺς ELTEV τινος 


mM (et v. 33). | -- καὶ Tn τριτη SMV. | aEnv, at ν΄ = tzt.| -- ηξη 
USY. αυριον Ὁ. 33. L. | + Hepa o7eé LP. | + pot post εἴπητε L. 
post τριτὴη Μ. ΧΙν.1. -- και init. τ1,.. eyeverw P. | + ev 
33. δὲ pro δεῖ P. | —peP. | epxouery τω post eyevero SMV. | ελθειν 
L. [πορευεσθε M. sv. | -- αὑτον L. 
34. - ἰλημ alter. M. | —7 L. | απο- 2. -- τις V, at + τις V2. | νδροπικος 
κτεινουσα SL.| ἥθελισα P (ἡθε- LM (punct. super ε L.) 
Ansa M, at supra ἦθ.). | ορνις 3. Ele SLV. | θεραπευσαι v. | - ἢ 
5, ope P. ov Ss. | 4 pro οὐ M, 7 P. | 
35. αφιετε P. | ~ ἐρημος LY. αμην ἰισυχασαν P. 
δὲ λέγω pro λεγω δὲ 5. | εἰδητε 4. -- αὐτου S.|— avutov L. | απελυσεϑ. 


ye ἰδέτε MP, με ante were pon. ὃ. = αποκριθεις LV. | εἰπε 5. | opoc 


KATA AOYKAN. 


wo 
ὧν 
ν 


« “ » ὰ ΄ » / ΄ > > / > / 
ὑμῶν ὄνος ἢ βοῦς εἰς φρέαρ ὃ πεσεῖται, + οὐκ εὐθέως ἀνασπάσει 
ais ~ e / “ 4 = Ν » ” » 
αὐτὸν + τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββατου; 6. καὶ οὐκ ἰσχυσαν ἀνταποκρι- 
΄σ » “ Ν a 
θῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα. 
w i» \ Ν Ν / / » ΄ὔ ΄ 
7. Ἔλεγε δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολην, ἐπέχων πῶς 
Ν / » / ΄ὔ Ν » Lop o> ἃ 
τὰς ἑπρωτοκλησίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς" 8. ὅτ᾽ ἂν 
A c / > / ἈΝ ~ 5 Ν > 
κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ ἃ κατακληθῇς εἰς THY ὅπρω- 
΄ / > / / FF / one » a 
τοκλησίαν, μήποτε EVTLLOTEPOS σου ἢ κεκλημένος UT αὐτοῦ, 
Ν » \ . \ Ν lps / » ca - Ν / / Υ 
9. καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι δὸς τούτῳ τόπον 
Ν / » \ ’ / Ν y / / 
καὶ τότε ἄρξῃ ἃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν. 
> fF ἃ - Ν » ΄ > Ν 4 / 
10. ἀλλ O07 av κληθῇς, πορευθεὶς ὃ ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον TO- 
“ “ ox yy « ΄, / / / 
Tov, wa or av ἔλθῃ ὁ κεκληκὼς σε εἴπῃ σοι, φίλε. προσαναβηθι 
» / ἘΞ / yy / > / ΄ὔ cad 
ἀνώτερον" τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανα- 
, / ao qn c c ΄σ ΄ \ , ‘ © 
κειμενων σοί. 11. ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ 
΄σ c Ν .« / 
ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθησεται. 
3, \ Ν “ / Jey Lak “ 3K “ » δ 
12. ἔλεγεν δὲ καὶ τῷ κεκληκοτι αὐτον᾽ OT ἂν ποιῇς ἄριστον 7 
΄σ Ν / Ν / Ν \ ‘\ > / Ν \ 
δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φίλους σου μὴ δὲ τοὺς ἀδελφούς σου μὴ δὲ 
‘ ΄σ \ A \ ͵ 4 \ , 
τοὺς συγγενεῖς σου μὴ δὲ ἃ τοὺς γείτωνάς § σου τοὺς πλουσί- 


/ Ν > Ν > / ‘ ΄, / 
OUS, μήποτε και AUTOL ἢ ἀντικαλέσουσιν σε, καὶ γενηται σοι 


L. | ἐμπέεσειται S. | + Kat ante ρευθης Μ, | αναπέσον ὃ, ava- 
οὐκ ev, sv. | + ev ante ry ἡμε- πεσαι M. | — oe L. | εἰποι L, 
pas. ειπει P. | - πάντων 5. 

6. - auTw V. 11. ὁ δὲ pro και 6 L. ταπεινὸν P. 

7. ἐλεγεν ν. [πρωτοκλισιας SV, 12. ἐλεγε SLM. | ποόίεις M. [μηδὲ 
προτοκλησιας P. | εξελεγχον- ter sp. | -- μηδε τους αδελ- 
TO L. φους σου 1.. | — τοὺς ante γει- 

8. κληθης SLV. | πρωτοκλισιαν τονας S$. | γειτοναὰς SLY. (cf. 
SV. | ἐντιμωτερος L. | εἰ pro XV. vv. 6, 9). | — σου τους post 
7 L. γειτ. s.| σε αντικαλεσωσι (... σιν 

9. ὧσσε pro ὃ σε L. | mer SV. V) SV, αντικαλεσοῦύσι σε L. 


10. κληθεις MP. | πορευθυς LP, πο- 


954 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ ἢ 


» / > 3 σ » ἃ “ ΄ ΄ ΄ » 
ἀνταπόδομα. 13. ἀλλ᾽ ὅτ᾽ ἂν ποιῇς δοχήν, κάλει πτωχοὺς. S ἀνα- 
/ / / νΝ 4 y a > yf 
πείρους. χωλοὺς, τυφλοὺς, 14. καὶ μακάριος ἐσῃ: OTL οὐκ ἐχουσιν 
5 ΄“ / - » / ζ \ » “ Je 7 ΄ 
ἀνταποδοῦναί σοι ἀνταποδοθήσεται καὶ δὲ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν 
/ 
δικαίων. 
~ > / / - A ~ 3 - μῦν 
15. ᾿Ακοῦσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ 
΄ CW a 7 y ΄ ΄ “- a 
μακάριος SoaTis ὃ φάγηται ἃ ἄριστον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. 
e A 53 > “-- + / Σ / - ς / Ἀ 
16. ὁ δὲ εἶπεν αὑτῷ ἀνθρωπὸς τις ἐποίησε δεῖπνον § μέγαν, καὶ 
’, / ~~ Ν » / Ν ΄ » A ea τ΄ ΄ 
ἐκάλεσε πολλούς, 17. καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον αὐτοῦ TH ὡρᾳ τοῦ 
/ 3 ~ = , - A ΄ » og / 5 
δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις᾽" ἔρχεσθε, ὅτι On ἕτοιμα ἐστιν 
, Ν yf 2 Χ > ΄σ ’ ε “ 
πάντα. 18. καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες. ὃ πρῶτος 
3 » ΑΝ » Ν » / Ν y~ 5 ’, > > x, Ἢ > 
εἶπεν αὐτῷ" ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν 
» / ΄“ y , -“ 3 Ξ 
αὐτον᾽ ἐρωτώ σε, EXE με παρῃτημένον. 19. καὶ ἕτερος εἶπεν 
’ ΄σ > / ’, ν / , » Le Ε] ΄ 
«ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι avTa’ ερωτώ 
Μ / 7 ᾿Ξ ss = » Ν 
σε, ἔχε με παρητημένον. 20. καὶ ἕτερος εἶπεν γυναῖκα ἐγημα καὶ 
S 


A an » / ἊΝ ΄σ » « ΄σ 

διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. 21. καὶ S παραγενάμενος ὃ δοῦ- 

> - > ΄ τ’ 7 > - - / > ‘ « 

λος ἐκεῖνος ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ 
> / 53 ΄“ / 9 >. » , > X 

οἰκοδεσπότης εἶπεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ ἔξελθε ταχέως εἰς Tas πλα- 


/ e7/ “ 4 Ν \ ‘ κρῖ. ΄ 
τείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ \ ἀναπείρους 


13. ποιειὶς 1. | αναπηρους 51,5. | non bis script. (ἕρ. sec.) L. | 
χόύλους L. ἐστιν. 
14. καὶ pro οτι Ly. | ανταποδοθησετε 18. ἔχω pro exe L. 
Vv. | yao pro δὲ 5. 19. εἰπε S. | — pe L. | παρητημενων 
15. μακαριον 1.. | o¢ pro οστις 5. | P. 
φαγεται S, φαγητε L, φαγετξε 20. εἰπε 8. | διατοῦτο L. 
Mi. | aoTov S. | τῶν ουρανων 21. mapgayevousevoc 8. | — ἐκεῖνος 
p7o του θεου L. L. | απτηγγειλεν Vv. εαυτου 
16. ἑποιησεν V. | μεγα SP. exaAcoev Lv.| παντα pro ταῦυτα M. ElTE 
¥: SL. | ρῆμας P. | avamnpoug SL. 
17. aweoretAev V. | ore ἐρχεσθε pro — τοὺς sec. SV. | — καὶ χωλους 


εοχεσθε οτι ΜΡ. | ἐρχεσθε οτι LP, post αναπηρους pon. SV. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 255 


\ \ \ \ , © 
καὶ § τοὺς τυφλοὺς καὶ χωλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. 22. καὶ εἶπεν ὁ 
fal / , εξ / ‘ / ᾽ 
δοῦλος" κύριε, γέγονεν ὡς ἡ προσέταξας, καὶ ert τόπος ἐστίν. 
rs 53 ΄, Ν \ A Ἂς " ᾽ ‘ « Ν Ν 
23. καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον᾽ ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ 
\ Ν » ΄ > “ “ “ « ΣΟΥ Ε 
φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθὴ ὁ οἰκὸς μου 
/ \ lal ”~ As / ”“~ / 
24. λέγω yap ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων 
/ a ~ / / / 
γεύσεταί μου τοῦ δεῖπνου ἃ πολλοὶ yap εἰσι KANTOL, ὀλίγοι 
\ U 
δὲ ἐκλεκτοί. 
~ / \ fig ͵ / Ν 5 
25. Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἰπεν 
‘\ 3 ΟΣ ” x / \ > ares ΄ 
προς αὐτους" 26. εἰτις ἐρχεται προς με καὶ OV μισει TOV πατέρα 
2. a \ 7 ‘ ad \ 7 \ 
ᾧ αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα, Kal THY γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς 
» \ A / if \ \ e “ / > / 
ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι δὲ καὶ THY ἑαυτοῦ ψυχὴν, οὐ δύνα- 
/ 5 , ἘΞ ὦ » ΄ \ 
ταί μου ἢ εἶναι μαθητής. 27. καὶ ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυ- 
Ν » a ” 7 » ΄ / 3 
ρὸν αὐτοῦ, καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου, οὐ OvvaTal μου εἰναι μαθη- 
tf a u / / “ Ε 
τής. 28. Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν καὶ ὁ θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ 
΄σ Ν [4 "7 Ν 
πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει τὰ S 
(fae “ 7 ΄, » a 4 Ν Ν > / 
pov; 29. iva μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμελιον καὶ μὴ ἰσχύοντος 
» / /, e ΄ yy 5 / > “ / 
ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἀρξωνται ἐμπαίζειν αὐτῷ, λέγοντες 
Ω σ ὍΝ ε Μ yy > a Ν yy » 
80. ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἰσχυσεν ἐκτε- 
ΕΝ Ν / ΄σ « 7 a 
λέσαι. 31. Ἢ ris βασιλεὺς πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ 
» / a ἐν , ΄σ / " / > > 
εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατὸς ἐστιν EV 


΄ “ ‘ “ > ’ 
δέκα χιλίασιν δ ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιαδῶν ἐρχομένῳ 


εἰς ἀπαρτισ- 


22. ἐπεταἕας Ss. | TOTWC M. | ἐστι ὃ. 29. μηπὼ τεθεντος L. | θεμελιον LP.| 

24. — πολλοι Usg. ἐκλεκτοι 5. | εἰσιν ἰσχυσαντοςῦ. | apgovra LM. | 
V. γευσετε P. | oAvyot M. auTov pro auTw L. 

25. εἰπε SL. | προς GuTOVE ELTEV P. 30. οἰκοδομὴν ΜΡ. 

26. ἑαυτου 5. [τὴν Ψυχὴν αὐτου L. | 31. εἰ pron.  καθησας 1,. | ἕνδεκα 
μαθητης evat 8. L. | απαντησαι SV, ὑπαντισαι 

27. Deest in τ,. | — μου sec. P. P (1.-- ἐσέ.) | εἰκωσι MP. χι- 


28. -- ὃ SL. | ψιφιζει P. | προς 5. λιάδων SV. 


256 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


S219 ees A 5 \ , 5 > a / » / > 
ἐπ᾿ αὐτὸν ; 32. εἰ δὲ nye, ETL αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀπο- 
στείλας ἐ ᾧ τὰ πρὸς εἰρήνην. 33. οὔ ¥ ἃς ἐξ ὑμῶν ὃ 
τείλας ἐρωτᾷ TA προς εἰρηνὴν. . οὕτως οὖν Tas εξ ὑμῶν ὃς 
» > / “ “ « ao e ’ὔ if 
οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δυναταί μου 
3 / XN 3 XN 4 5Ν \ ea ὁ ΄- 
εἶναι μαθητής. 84. Καλὸν ὃ οὖν τὸ ἅλας" ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, 
> / > / a Ξ EA Be BA > , 3, / 
ἐν τίνι ἀρτυθήσεται ; 35. οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετον 


5 ᾿ yf / a ae ἂν 3 3 / > 7, 
εστιν ἔξω βαλλουσιν QUTO. O EX@V @TQA AKOVELY AKOVETO. 


XY. 


53 \ » vat 3 , “ Ν ΄ 

1. “Hoav de § αὐτῷ ἐγγίζοντες TAVTES οἱ τελῶναι καὶ οἱ 

« Ww / > a ‘ / ε a \ 

ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ. 2. καὶ διεγόγγυζον οἱ ἢ γραμματεῖς καὶ 

ε a , “ - ε \ , 

οἱ Φαρισαῖοι λέγοντες OTL οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συ- 

7 » a 53 A AN > \ \ \ / / ¢ A 

νεσθίει αὐτοῖς. ὃ. εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς THY παραβολὴν ταύτην λέγων 
, 3, a yf e \ / , ‘ 

4, τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα Kal ἀπολέσας \ ἐξ 
» la A 4 > Ν Ἕ \ > / » ᾽ὔ 5 “σ΄ » / 
αὐτῶν EV ἃ οὐχὶ καταλείπει τὰ ἢ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρημῳ 
ἧς / 5 Ν ‘ > / “ - lod > / Ἂς ε \ 
καὶ πορεύεται ETL TO ἀπολωλος, ἕως ὃ οὗ εὕρῃ αὐτὸ ; 5. καὶ εὑρων 

» 7, ΕἾ Ἐν \ 3) « a 7 Fe \ > \ 3 
ἐπιτίθησιν ἐπὶ TOUS ὠμους ἑαυτοῦ χαίρων, 6. καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον 


~ A ,ὔ \ \ a , 7 > rae 
ὃ συγκαλειται τοὺς φίλους καὶ τοὺς ἃ γείτωνας, λέγων αὑτοῖς 


91. jin. ἐπ᾿ αὐτῳ 1, μετ᾽ auTw M. ουτος P. | αματωλους L:| συν- 

32. πορρω αὐτου V. | οντως M. ἐσθιοι V. 

33. οὗτος L. | πασι SL. 3. εἰπεν V. | — λέγων LP. 

34. — οὖν S. | μαρανθη L. | αρθηθη- 4. ev εξ avtwy SV. | ου 5. caradire 
σεσθε li, αρτιθησεσ € Le, αρτυ- MP. | EVVEVHKOVTAEVVEA S, EV- 
θησεσθαι P. evnkovevevvea 1, ενένίκοντα 

35. + τὴν ante ynv L. | βαλλοῦσιν evvea P. | + προβατα post 
auTw L, βαλλωσιν auTw M. ἐνενῆκ. L. | απολολως L. 

XV.1. + τινες post de v. | — autw V. | — ov 5. | εὕρει αὐτῷ L. 
εγγιζοντες αὐυτω S. | + αὐτῷ 5. ἐπιτηθησιν MP.| ομους P.| αὐτου... 


post τελωναι V. 6. συγκαλει 5. | γείτονας SLV. (cf. 
2. Ol pap. και Ol ypau 5. | οὕτως pro 


KATA AOYKAN. 257 


> / if -“ @ \ / / \ > , 
ἢ συγχάρηταί μοι, OTL εὗρον TO προβατὸν μου To αἀπολωλος. 
~ / Chee “ -“ Noam ’ “ » ἈΠ SAG σαντα ΄σ 
7. λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ εἐσται ἐν τῷ OVPAVO ETL EVL ἀμαρτωλῳ 
lod Ws \ » 7 ἢ δ' » , 
μετανοοῦντι ἢ ἐπὶ δἐνενήκοντα ἐννέα § δικαίους οἵτινες οὐ χρειαν 
ΕΣ ͵, x 7 \ ζ \ ΕΣ 7 5% 
€xovot μετανοίας. ὃ. Ἢ τίς γυνὴ § dpaypas ἐχουσα δέκα, ἐὰν 
» δ ,ὔ N ὃ ‘ 7 aN ὦ 7 Ν A \ wey 2 
ἀπολέσῃ ραγμηὴν μίαν, οὐχὶ ἀπτει λυχνον καὶ σαροΐϊ τὴν οἰκίαν 
καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως ἢ οὗ εὕρῃ ; 9. καὶ εὑροῦ λεῖ 
n μελωὼς EWS SOU εὑρῃ ; 9. Kal ευροῦσα συγκαλεῖται Tas 
/ \ \ , / ΄ ΄ὔ o @ \ 
φίλας καὶ τᾶς γείτονας λέγουσα" συγχάρητε μοι, OTL εὑρον τὴν 
Ν A >’ 7 -“ / Ἑ a \ ς yy 5» 
ἢ δραγμὴν nv ἀπώλεσα. 10. οὕτως, λέγω vay, χαρα Νεσταιὲεν 
> ΄-“ 3 v3 ~ » / an ~ 3 \ (us « “ 
οὐρανῷ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετα- 
νοοῦντι. 
3 /, » / 53 , e 7 ς 5 « 
11. Εἶπεν δέ ἀνθρωπὸς τις εἶχε δύο viovs. 12. καὶ εἰπεν ὃ 
, > a fal ‘, ᾽ὔ δό Ν 3 β λλ ς / 
νεώτερος αὑτῶν τῷ TATPL TATEP, δος μοι TO εἐπιβαλλον ἃ μοι μέρος 
΄ a > a Ν ΄ > > \ 
τῆς οὐσίας" καὶ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον. 18. καὶ μετ οὐ πολλὰς 
, \ 7 ς / eX > / > / 
ἡμέρας συναγαγὼν ATAVTA ὁ VEWTEPOS υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν 
/ > a / A > 7] > n an > / 
μακρᾶν, N KQKEL διεσκορπισεν την οὐσίαν αὑτοῦ ζῶν ἀσωτως. 
/ \ 3 A 7 ΕῚ , \ ΕῚ \ \ \ 
14, δαπανήησαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὸς κατὰ τὴν 
7, » 7 Ν SN By e 5 » \ ‘ 
χώραν ἐκείνην, καὶ AUTOS ἤρξατο ὑστερεῖσθαι. 15. καὶ πορευθεὶς 
» 7 ον “ “ “ 7 ᾽ / Ν SEN 
€KoAANOn ενὶ TOV πολιτῶν τῆς χώρας εκεινὴς, καὶ ἔπεμψεν QUTOV 


> Ἂ » \ ’ A / , Σ a NTS / 
εἰς TOUS ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους" 16. Kai ἐπεθύμει ὃ χορτασ- 


v. 9 et xiv. 12) | συγχαρητε απολεσα L. 
SPL, (Ly, = tt.) | προσωπον 10. ουτω 8, οὗτος L. | γίνεται SV. | 
Parov 1,1. — εν ovoavw 5. 
7. ouTw SV, οὗτος L, οὕτως P. | — τω 11. εἰπε S, — εἰπεν δὲ L. | εἰχεν V. 
Vv. | EVVEVHKOVTaEVVEA SL. | 12. owe M. | — μοι Sec. SL. 
δικαίοις SLV. | ἐχουσιν V. 13. Kal εκει SV. | διεσκορπισε S, δι- 
8: ὅραχμας Ss, et δραχμὴν SV, ὃραγχ- εσκορπησε M. 
μας et δραγχμην L. | οὐχ L. | 14. λημος 1... | + tov ante vateo. V. | 
caper L, σαροὶ M. | οτου 8, υστερησθαι L. 
ουτω V, pro ov, — ov L. 15. exoAAvOn L. 
5. ylTovac P. | δραχμὴν SV. 16. ἐπεθυμὴ ΜΡ. | γέμισαι τὴν κοιλίαν 


258 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


na ᾽ ΄ , Ὁ y ΄ ΄σ Ny > ‘ IQs » - 
θῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεις ἐδίδου αὐτῷ. 
= > ΄ Ν \ > ἧς yf a / 7 ΄σ / 
17. εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν καὶ ἔφη" πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός pov 
/ ΕΣ > \ \ τ eS / > A 
περισσεύουσιν ἄρτων᾽ ἐγὼ δὲ S$ ὧδε λιμῷ ἀπόλλυμαι. 18. avacTas 
, Ν \ / ς᾽ im » -. ΄ “ » 
πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ" πάτερ, ἡμαρτον εἰς 
Ν > Ν Sa id / Ν » / LAG σῷ + mm 
TOV οὐρανὸν καὶ ἐνώπιον σου, 19. και OUKETL εἰμι ἄξιος κληθῆναι 
“7 Ας Π / ς -“ ΄ 7 \ 
υἱὸς σου ἀμ... με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου. 20. καὶ ἀναστὰς 
ἦλθεν πρὺς τὸν πατέρα ἡ αὐτοῦ. ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος, 
δἴδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ § ἐνσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν 
> ΄, ΓΒ / > A \ , 4... of ¢ 3 \ 
ἐπέσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτὸν. 21. εἰπεν δὲ 
» oe Te CS / σ Ν » Ν ΄ς ΤῊ 7, , 
αὐτῷ ὁ υἱός" πάτερ, ἥμαρτον εἰς TOV οὐρανὸν καὶ ἐνώπιον σου, καὶ 
> / sy “ CoP 99 3 2 \ Ν Ν 
οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱὸς σου. 22. εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς 
/ > a. / > Ἃ \ \ Ν ΄ Ν 
δούλους αὐτοῦ" ἃ ταχέως ἐξενέγκατε τὴν στολὴν τὴν πρώτην καὶ 
» / CTE Ν / / , \ va) » a weeks 
ἐνδύσατε αὐτον, καὶ δοτε δακτύλιον εἰς THY χεῖρα αὑτοῦ καὶ ὑπο- 
,ὔ > Ν / , A 9 Ὧν Ss Ν / 
δήματα εἰς Tous πόδας ὃ αὐτοῦ. 23. Kal ἐνέγκαντες τὸν μόσχον 
Ν Ἂς / Ν oe > ΄ “ « ef 
Tov σιτευτὸν θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν, 24. ore δ ὁ υἱὸς 
e Ν τ ΨΥ par 4 ἶν » \ 5 \ ex 7 
μου οὗτος νεκρὸς ἢν καὶ ἀνέζησεν, TS ἀπολωλὸς HY καὶ εὑρέθη. 
Or ot a > / 5 vic eX ’ ΄σ «ε / 
25. καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι. ἣν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβυτερος 
» 3 53: 5 ὁ 2 “ A ae So 4 ΄ 
ἐν ayp@ καὶ ὡς ἐρχόμενος ὃ ἤγγιζε τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσε συμφωνίας 


\ a ¢ \ / “ - / ᾽ ΄ 
καὶ χορῶν, 26. καὶ προσκαλεσάμενος EVA των παίδων + ἐπυνθάνετο 


αὐτου pro χορτασθηναι 5. απὸ 21. εἰπε SLV. [εἰ μη pro εἰμι L. 
pro εκ SL.  εἰσθιον L. | + τις 22. εἰπὲ SLM. | — rove ante dovAove 
post ουδεις L. Ρ. | —raxewe SLV. | fin. - av- 
17. εἰς εαὐτων διέλθων M. | εἰπε 5. | του 5. 
πῶς οἱ pro ποσοι L. | -- wes 24. ovrog o νἱος μου SV. | σου pro 
st. | Aomw i. | απολλημαι μου M. | ανεζησε 8. | + και post 
L, απολλυμε Μ. ανεζησε Ss. | απολωλως Ss. | 
18. EpwTw Pro epw L. —nv sec. L. | ηυρεθη Vv. 
19. πίησον M. 25. ἡγγισε (... ev V) SLV. | χωρων 
20. ἡλθε si. | eavrov 5. | εἰδὲν SLV. M. 


ἐσπλαγχισθη SLV. | ἐπεσεν L. 26. + avTou post Tatowy SLY. 


KATA AOYKAN. 259 


, x γ - ἜΞ ε \ 53 na of « ᾽ / “ 
τί δ ἂν εἴη ταῦτα. 27. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφὸς σου ἥκει, καὶ 
yw « / \ / A / a « / \ 
ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτον, OTL ὑγιαίνοντα αὐτὸν 
3 / \ ᾽ 4 “ 5 « 
ἀπέλαβεν. 28, ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν" ὁ οὖν καὶ ὁ 
\ > ~ 3? \ ΄ 8... ε Soe) \ 3 
πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτὸν. 29. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν 
A 7, ᾿ > Ae > \ al y / ‘ > , 
τῷ πατρί Savrov’ ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε 
» ΄ a Ν > \ IQa/ y » “Ν \ 
ἐντολήν σου παρῆλθον, Kal ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ 
a , » a ΩΣ Δ; «7 Ὁ « 
τῶν φίλων μου evppavOa 30. καὶ ὅτι δὲ ὁ υἱὸς σου οὗτος ὁ κατα- 
΄ Ν , \ = 3 N Sy, Cee Ν 
φαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνων ἦλθεν, καὶ καὶ ἔθυσας αὐτῷ τὸν 
/ \ / ‘ « \ \ 3 ᾽ aan / 
μόσχον τὸν σιτευτόν. 31. ὁ δὲ αὶ πατὴρ εἶπεν αὐτῷ" τέκνον, 
Ν / > ’ A 3 \ , Ν » A Ls, 99 > 
σὺ πάντοτε MET ἐμοῦ El, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σὰ ἐστιν. 32. εὐφραν- 
A \ \ a y “ 40s / @ \ 3 Ν 
θῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι ὁ ἀδελφὸς σου οὗτος νεκρὸς ἣν καὶ 


ἀνέζησεν, t αὶ ἀπολωλὸς ἦν καὶ § ηὑρέθη. 


ΧΥΙ. 


ΕΣ \ Ν Ν Ν \ > Code ΕΣ / 4 
1. Ἔλεγε δὲ καὶ πρὸς τοὺς. μαθητὰς αὐτοῦ" ἀνθρωπὸς τις ἣν 

, a 3 > U Ν ὩΣ / 5) ese 
πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον, καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορ- 
/ 4 c / > lal ‘ Ν / > Ν 3 » = 
πίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ. 2. καὶ φωνησας αὑτὸν εἶπεν αὐτῷ 
, ~ > / “ / Ν / “ > / τ > 
TITOUTO ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου" οὐ 
\ δ ὃ , yy > va 9 3. δὲ > « ΚΙ ᾽ / = , 
γὰρ ὶ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν. 3. εἶπεν δὲ ἐν εαυτῳ ὁ οἰκονομος" τί 


/ a . / / > “ \ > / > > > ΄σ 
ποιῆσως. OTL 0 KUPLOS OU αφαιρειταᾶι τὴν οἰκονομιαν AT εμου 5 
y) 


26. τίνα pro τι. | — ὧν SV. — nv sec. LP. | ευρεθη SL. 

28. ὡργισθη L, οργισθη Μ. | ελθειν Ve ove eAeyev We | — και prim. L. | — avu- 
sed ν' Marg. = tut. |- ὁ S€C. SLV. Tov L. | οὕτως Μ. | διεβθλη- 

29. εἰπὲ 5100. | — αὑτοῦ ὃ. | Huot 1... θει L. 

30. OTe pro οτι SL. | —KatSLV. | θυσας 2. φονησας Μ. | — auTov L. | TOUTW M.| 
sine acc. M. δυνηση SV, δυνεῖι L. 

31. - πατὴρ S. | TEKVWY P. 3. εἰπε SL. | ὁ Kupwwg μου post aparp 

32. δει pro δὲ L. | ανεζησε Ss. | + Kal pon. Vv. | αφεέρειται MP. 


post aveZnaes. | atoAwAdwe s. | 


200 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ὕ > 7 5 lal ΕῚ / y , 4 
σκαπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι. 4. ἐγνων TL ποιήσω, 
e ae oN 3 ad Ὄ ’ tos 3 ,ὔ / , 
iva OT ἂν S ἀποκατασταθῶ κα ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με 

9 \ rn \ 4 “ oa r 
εἰς TOUS οἴκους αὐτῶν. 5. καὶ προσκαλεσάμενος EVA ἕκαστον τῶν 
ὑπὸ a , >’ val yf a rn / 

N χρεοφιλετῶν του κυρίου ἢ αὐτοῦ ἐλεγεν τῷ πρῶώτῳ᾽ πόσον 
Ἄνα , a , « \ 53 ae \ (2 > ,ὔ 
ἢ ὀφείλης τῷ κυρίῳ μου; 6. ὁ δε εἰπεν᾽ EKaTOV βατους ἐλαίου. Ν 
δὲ εἶ τῷ" δέξ 0 γράμμα καὶ καθίσας ταχέω άψον 
€ εἰπεν αὐτῷ" δέξαι σου τὸ γραμμ ς τάχεως YP 

/ yy CUE 5 δ \ \ / > , € x 
πεντήκοντα. 7. ETELTH ετέρῳ εἰπεν᾽ OU δὲ ποσον οφείλεις ; ὁ δέ 
“5, ᾿ξ ᾽ν , i) Ἂ , S ὃ Ν Soe ὃ ξ \ , 
εἰπεν᾽ ἑκατὸν κορους σίτου. ἵ λέγει ὶ δὲ avT@’ δέξαι σου TO γραμμα 

τς , > 7 An ee , « / Ν 3 7, 
καὶ γράψον ὀγδοηκοντα. 8. καὶ ἐπῆνεσεν O κύριος τὸν οἰκονόμον 

an 5 , 7 , 5 / 5 “ e CaS eS 7° / 
τῆς ἀδικίας, OTL φρονίμως ἐποίησεν" OTL οἱ υἱοὶ TOV αἰῶνος τούτου 

z « \ Ν ς \ o Ν \ ἣν Ν ς an 

Ppovipwrepot ὑπερ τοὺς υἱοὺς TOV φωτὸς εἰς τὴν YEVERY τὴν ἑαυτῶν 
» ͵ © > \ c lol » / e = / » ἴω cr 
εἰσιν. 9. Kay@ ὑμῖν λέγω, ποιήσατε ἑαυτοῖς φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ 

al ’ iA er ac oN 9 7 , e a " Ν , 7 
τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ὃ EKAELTNTE δέξωνται ὑμᾶς εἰς TAS αἰωνίους 
4, e MN ’ ’ , Ν » “ / ’ bY 
σκηνὰς. 10. ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ Kal ἐν πολλῷ πιστὸς ἐστιν, καὶ 
« ΕῚ ΑἹ / Δ, 5 =e IZ / > 3 ΄σ 
ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἀδικος καὶ ἐν πολλῳ ἀδικος ἐστιν. 11. εἰ οὖν ἐν τῷ 
δὶ ἊΝ Ν > 3 7 θ Ν oN θ ἈΝ 7 ε a / ἐ 
ἀδικῳ μαμωνᾳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, TO ἀληθινον τίς υμῖν πιστεύσει: 


ς Ν Sees geet 85 / \ 7 3. Ν « ΄,ὕ , 
12. καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, TO ὑμέτερον TLS 


4, μετασταθω SV, αποσταθω aie | 8. ἐπενέσεν My, επινέσεν P. | TOV 


--εκ S. | δεξονται LM. OLKOVOUWY M, των OLKOVOLWY 


5. χρεωφειλετων SL, χρεοφιλέτων P. | ppovnuwe M. | εἰσι 8. 

(sic 0) MV, χρεοφιλέτῶν (sic) P. | 9. init. καὶ eyw V.|wamova L. (ste Ὁ. 11; 
εαυτου 8. | eXeye SL. | οφειλεις NON. 13.) | ἐκλιπητεϑ, ExAELTH 
SV. L. (sic) | δεξονται LM. | fin. 

6. κατοὺυς V, at βατους ν΄ marg. | κηνας L. 
eAaiw L. | Kau pro ὃ δὲ sec. SV. 10. ἐστι prim. 8. 

7. &WiTa M. | εἰπὲ 5. | οφιλεις M. | ihe μαμονᾶ L. | eywvecbe L, ἐγενεσθαι 
συτων pro σιτον L. | + καὶ P. | ημιν pro υμιν P. | TLOTEV- 
post σιτου sv. | — δὲ post Neyer eq ibe 
stv. | —cov post δεξαι P. | 12. of pro εἰ P.  ἐγινεσθε L, ἐγενεσ- 


+ καθισας ante γραψονν. fat M. 


ΚΑΤᾺ AOYKAN. 261 


et , ᾿ » , s Ν \ ἢ χ ᾽ 
ὑμῖν δώσει; 18. οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν" § εἰ 
\ \ a / . Ν “ » / “Δ (om. > , 5» 
γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέζεται καὶ 
“ « / / > / = / ἔν ΄ 
τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῳ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. 
+ \ cr ,ὕ e an / 
14. “Hxovoy δὲ ταῦτα πάντα καὶ ot Φαρισαῖοι φιλάργυροι 
ἃ ΕΣ VY os / > / = Ν 3 » yy εἰ δ la > 
S ὄντες; kal ἐξεμυκτήριζον αὐτὸν. 15. καὶ εἶπεν αὐτοῖς" ὑμεῖς ἐστε 
. a « \ > fy - > , e \ Ἂ / 
οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει 
Ν ες τ εν \ > 2 / « Ν / > / 
Tas καρδίας ὑμῶν᾽ ὅτι TO ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ενώπιον 
“ ἘΣ ΟῚ / « / QA ΄ lal ῳ 7 > / Α 
τοῦ θεοῦ ἐστίν. 10. ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται § μέχρι Ἰωάννου 
\ / - / a A > 7 a > “ἢ 
ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται, καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν 


βιάζεται. 


a Δ “ / 7 Ν σ΄ 
θεῖν ἢ του νόμου μίαν N κερεᾶν πεσειν. 


re ’ ΄ὔ > \ 9 \ Ν \ an 

17. ευὐκοπωτερονΐ ἐστιν τὸν OVpavoY καὶ THY γὴν παρελ- 
a « / \ 

18. πᾶς ὁ ἀπολύων THY 
΄ ω Ν al e / / Ν a « ’ 

γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ πᾶς ὁ ἀπολελυμένην 

» Ν > Ν ΄ 7, 5, / 3 / 

ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει. . Ανθρωπος δέ τις ἣν πλούσιος, 

\ ’ is / Ν / > / ’ « ’ 
καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ ἡμέραν 
΄σ \ , 3 / / ἃ » / 
λαμπρῶς. 20. πτωχὺς δέ τις ἦν ὀνόματι Λάζαρος ὃς ἐβεβλητο 


Ν \ cal > a ς ΄ / ¢ Ν » “ 
πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ δεϊλκόμενος 21. καὶ ἐπιθυμῶν χορτασ- 


a Ν a A / Ν “ / “ 
θῆναι ἀπὸ τῶν ὃ ψυχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ 


/ Ἂς > / > ars \ ΄ > / 
πλουσίου, ἃ καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ᾿ ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι 


» / λον > - 
ἀ ἀπελυχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ. 22 


wwe 


» ’ \ > ΄ Ν / 
ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν Tov πτωχὸν 


.«οὑμων pro υμιν 1.. | δωσε M. 


EVEOECUGKETO Ῥ. | βισσον M.| 


13. οἰκετις MP. | OuvareP.| nproet SLV. καθημεραν P. 

14. ὑπαρχοντες 5. | εξεμηκτηρεζον M. 20. ἣν M. | εβεβλυτο P. [ηλκωμενὸς 

15. ὅ pro ore P. | nuwy pro vuwy M. S, εἱκομενος L, ἐλκόμενος M, 

16. εως PrO μεχρι 5. | + τις post πας εἰλκομενὸς P, εἱλκωμενοςν. 
LP. | — εἰς P. | Pacers Ρ. 1. ψιχίων Sit. | πιπτωντων M. | — καὶ 

17. εὐκοποτερὸον M. | + δὲ SV. | ἐστι OVOEIG εδιὸου αὐτῷ 8. | απελει- 
S, ἐστιν V. | κεραιαν SV. xovsv. | απελιχον L. | ἔλκη M, 

18. atwAvwy M. | — mac 8060. L. ἕλκυ P. 

19. EVECUCUGKETO Ly; EVEOLOLOKETO Lie. 22. ~ δὲ LP: 


262 EY ATTEAION 


Ἀ » “ ΘΝ CN A ’ / ’ δ , a 
καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον TOU 
ε Ζ > , \ «ε , ν ΄, a 
ABpaap ἀπέθανε δὲ καὶ ὃ πλούσιος καὶ ἐτάφη. 23. καὶ ἐν τῷ 
χδηῃ ἐπά ous ὀφθαλ ovs αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ τὸν 
aon ἐπάρας TOUS μους ; PX S$, Ope 
« \ Ν / \ 4 a / > A 
Αβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. 24. 

ἮΝ aN , 3 τ / « ΄ὔ, » , / ἈΝ id 
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν" πάτερ ᾿Αβραάμ, ἐλεησὸν pe καὶ πεμψον 

, ΠΣ , \ yy a , 9 “Δι᾽ Ν 
Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ κατα- 

Uf \ ° , 7 “ A , 5 
ψύξη τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ TavTH. 2. εἰ- 

ve i eat rs ΄, “ , \ , + 
πεν d€ ABpaam’ τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες ἵ τὰ ayaba,cou ἐν TH 
ζ “- Ν Δ (ζ € , \ γε a δὲ SO ἈΝ a 

on σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ Kaka" νῦν δὲ ὃ ὧδε παρακαλεῖται, 

δ Are) “ Ἀν ὑφ» oN a / \ « lal qe cr 
σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι. 26. Kal ἐπὶ πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν Kal ὑμῶν 

/ / > / a ΄ / “ vy ἊΝ 
χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὕπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ὃ ἔνθεν πρὸς 
© a \ 7 \ \ eres) -“ \ « ἴω “ ea 5 
ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μὴ δὲ οἱ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν. 27. εἰ- 

, “΄“ > , eo , ΩΝ ’ \ 3 a 
πεν δέ ἐρωτῶ ὃσε οὖν, πάτερ, ἵνα πέμψῃς AUTOY εἰς TOV οἰκον τοῦ 
/ a 9 ay \ i > Le SO; / 
πατρός pov’ 28. ἔχω yap πέντε ἀδελῴους" ὅπως διαμαρτύυρηται 

a ΩΣ \ > Wy Ἢ Ν / nan rn 
αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου. 

᾽ \ a ye Tes, , \ \ , 1 

29. λέγει ἡ δὲ αὐτῷ ABpaau’ ἔχουσι Μωσέα καὶ τοὺς προφητας 
΄, Sige « \ 9 > , ε » 
ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. 30. ὁ δὲ εἴπεν᾽ οὐχί, πάτερ ᾿Αβραάμ, ἀλλὰ 
yd Ν “ “ Ν » / 7, 53 
ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτούς, μετανοησουσιν. 31. εἶπεν 
» fa > , a “ » > le 9 \ a 7 
δὲ αὐτῷ" εἰ Μωσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν, οὐδὲ αν τις 


> \ “ ra > “ / 
ἢ ἀπὸ TMV νεκρῶν αναστῃ S πισθήσονται. 


22. ἀβροααμ hic P. | - καὶ sec. Υ. δυνονται L. | μηδὲ 5. 

23. απομακροθὲεν L. 27. εἰπε SM. [οὖν oe SV. 

24. εἰπε S. | καταψυξει 1,. μου την 28. — yap MP. | διαμαρτυρεται L, δια- 
γλωσσαν Vv. | ὠδυνωμαι L, ou paoTuonrTe M. 
δυνωμαι M. 29. — o€ SLV. 

25. εἰπε S. | + avtw ante aBoaau v. | 30. αλλ᾽ sv. | + avaorn και ante 
απελαί[)εν, at v =tat. | + συ πορευθὴη L. | μετανοησωσιν M. 
post απελαβες SV. | ὅδε 5, Woe 31. ele SM. | - των ante προφ. L. | 
MP. | wovvacat L, ὃ δυνασαι M. εκ proatos. | -- των 8. | πεισ- 


26. εν ευθεν SM. 


ενθεν διαίθηναι LL. | θησονται 8, πιστησωνται L. 


KATA AOYKAN. 208 


OV LT. 


3 \ \ \ \ > See. ΄ / > a 

1. Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς ὃ αὐτοῦ᾽ ἀνένδεκτον ἐστιν τοῦ 

Aus: ΄σ \ / ῳ Ν > @ 7 ᾿ C A 
μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, αὶ πλὴν οὐαὶ T Ou οὗ ἔρχεται 2. λυσιτελεῖ 
αὐ a ’ Ν λ 7 ἝΝ Ν ,, Ν \ / Ν > A \ 
τῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν TPAaXNAOY αὑτοῦ καὶ 

” > \ ΄ No , “ “ ΓΞ / 
ἔρριπται εἰς THY θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ EVA TOV μικρων τοῦ. 
ε / « “ ᾽Ν \ S ε , 3 Aye > / 

Tov. ὃ. προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν δὲ αὶ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελῴος 


Ν » 


» / a Nae syN ΄ » a ate \ 
σου. ἐπιτιμῆσον AUTO, και €AV METaVONO), ἄφες αὐυτῷῳ. 4. και €av 
« 7 a « 7, « 7 > \ Ν « / σι « / » 
εἐπτακις Τῆς μέρας § αμαρ ΤῊ a7 εἰς σε και ETTTAKLS TNS ἡμέρας ΕἼ 

/ / πὶ Ce > / » “ 
στρέψῃ + λέγων" peTavow, ἀφήσεις αὐτῳ. 
\ 93 ¢ > / = (nee / Cin , 
ὃ. Καὶ €lL770V Ol aTOOTOAOL T@ κυριῳ πρόσθες μιν πιστιν. 
9S Nie / ΕΙ ᾽ 5, , c / / > / 
6. εἶπε δε ο κυριος El S EXETE TlLOTLY WS KOKKOV σινάπεως, ἐλε- 

x n ͵ ,ὔ Ε » 7ὔ Ν / > A 
γέτε QV ΤΊ συκᾶάμινῳ Ταὐτη ἐκριζώθητι και φυτευθητι εν Τῇ θα- 
x ΄ Niece ΄ x eon ry / δὲ > « Ὅς ὃ - y » 

ago”, και ὑπηκουσεν ἂν υμιν. τ Tits OE ἐξ υμῶν ovAov EX@V apo- 
eS » ΄ A / an » n> ἦν ὧν 3 “ 
τριωντα 4 TTOLLALVOVTA, OS εἰσελθοντι ἐκ του αγρου ερέι N AUT@ 


> / \ / > > “-“ » Qe « / 
εὐθέως" παρελθὼν ἀνάπεσαι; 8. ἀλλ᾽ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ ετοίμασον 


XVII. 1. εἰπὲ SLM. | -- αὐτου 5. | ανεδεκ- Ve. | —apapTyon USI. Hutpac 
tov V, sed v supra adscr. v.' | p. | emcotoeper LV. | + em σε 
ἐστι 51,0. | διελθεῖν L. | ovat δὲ post excatoedn S. | μετανοων 
pro πλὴν ovat 8, πλὴν ovat ὃὲε Ρ. | αφεισεις L. 

M. 6. εἰπὲ SL. | evyere S, ἔχεται μ. | 
2. μυλὸς ονικος pro AN Boe μυλικὸς σικαμινὼ Ῥ. | ἐκριζωθητε 1}. 

SV. | μηλικὸος Ly at μυλικὸς Li, 7. — δε P. | dovAwy M. | ποιμενον- 

μυλωνικὸς Ῥ..} ἐερρυπται L. | τα 1.0. | εἰσελθοντα ΤΥ, sed 

σκανδαλησὴ M. | eva bis script. ν΄ - tat. | -- αυτω SV. | —ev- 

L. | μικρὸν M. θεως νῷ. αὐτῷ ὃ. ὃ (ἡ, ὁ. tran- 
3. ἀμαρτὴ ὃ. | επιτημισον Μ. | μετα- silit ab con avtw prim. ad ἐρει 

νοήσει P. auTw Sec.) P. | εὐθεως CUM παρ- 
4. ἐπτακισ 1... | auaotnS., αναστησὴη ελθωὼν Jung. V- 


L, auaotn V, sed ἀμαρτῆήσει 


264 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, / Ν id / a ΄ ‘ 7 Ν 
τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ 
\ a / Q , Χ Los \ , x 
μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι ὃ καὶ av; 9. μὴ χάριν 8 ἔχειν 
a / ’ ¢ “ 5 , 5 ς ΄ὔ \ , tana = > 
τῳ δούλῳ ἐκείνῳ OTL ἐποΐησε ἃ πάντα τὰ διαταχθέντα αὐτῷ ; οὐ 
a -΄ ςζ ᾧ a “ ON , , Ν js 
δοκώ. 10. οὕτως Kai ὑμεῖς, OT ἂν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα 
Chane / “ ΤῊΝ ca a yes σ a > / 2 
ὑμῖν, λέγετε OTL ἀχρεῖοι δοῦλοί ἐσμεν OTL ὃ ὠφείλομεν ποιῆ- 

/ 
σαι πεποιήκαμεν. 
ΠῚ K Ni ee a > “ν᾿ ΄ θ See τ » Ἴ x , Ν 
. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι avtov εἰς lepovaadnp, καὶ 
> \ / > id \ / 
autos διήρχετο ἢ ἀναμέσον Σαμαρείας καὶ TadtAalas. 12. καὶ 
> ΤᾺ > a , / e f > 5 , 
εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἃ ὑπήντησαν αὐτῷ δέκα 
x: \ to, ὃ A / 6 13 Ν > ἈΝ 3 Ν 
επροὶ ἀνδρες, οἱ ἔστησαν πόρρωθεν, . καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν 
, AS ἃ ~ > , Se GS XN oat 3 \ 
λέγοντες" ᾿Ιησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. 14. καὶ ἰδὼν ὃ αὐτοὺς 
3 > ig Ψ , e \ = e - Ἄ 
εἶπεν αὐτοῖς πορευθέντες ἐπιδείξζατε ἑαυτοὺς τοις ἱερεῦσιν" καὶ 
5» "2 > ae / 3 x > , ἊΝ - aed ᾽ a 
ἐγένετο ἐν τῷ ὕπαγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν. 15. εἷς δὲ EE αὐτῶν, 
» \ “ ἌΡ ε , \ “ 7 / Ἂ / 
ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν, 
ΕΙΣ » / \ \ / ᾽ A > ΄ 
16. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὑτοῦ εὐχαριστῶν 
Do. X - ON 3 iy » Ν Miley. ca 9S ᾿ 
αὐτῷ" καὶ αὐτὸς ἣν Σαμαρείτης. 17. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῖς εἶπεν 
SEN € / > / ε ΔῪ 3 / - » € / 
οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν ; οἱ δὲ ἐννέα TOV; 18. οὐχ εὑρέθησαν 
« ? LOA / “ a > Nee A @ ν 
ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος ; 19. καὶ 
D ee) \ / e 7 / , 
εἰπεν αὐτῷ" ἀναστὰς πορευου ἡ πιστις σου σέσωκε σε. 


» \ A , / 
20. ᾿Επερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασι- 


8. μεταταῦτα 1.. | -- καὶ ante ov SL. 14. — auroug S. | auToucg pro εαυὐτους 
9. ἐχεὶ SLV. | Exel χαρὲν V. | ETOLN- M. | LEOEVOL 8. 
σεν V. | — παντα SP. 15. cavOn In, εκαθαρισθη v. | u7e- 
10. OuTw 5. | ποιησηται 1... | + Tauta στρεψεν Ὗ- 
ante wavra Υ.  λεγεται L. | 16. ἐπέσε L. | — exe προσωποὸν 1. | 
δουλοι αχρ. SMV. αχριοι MP. | σαμαριτὴῆς LP. 
ὦ pro ὃ ν. | οφειλωμεν L. 17. ἐνεα V. 
11. Ova μεσον Pro ἀναμέσον S, ava- 18. jin. οὕτως P. 
μέσων MP. | σαμαριας L. 20. ἐπερωτιθεις MP. 


12. απηντησαν SV. 


KATA AOYKAN. 265 

λεία τοῦ θεοῦ, ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν. οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία 
lal ΄“ \ / > Asp 5 A = > ‘ - Δν \ 

τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως, 21. οὐδὲ Epovoww ἰδοὺ wde ἢ ἰδοὺ 

5 a ’ \ \ ε / - a 3 Ν ε a 3 / 

ἐκεῖ. ἰδοὺ yap ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμων ἐστίν. 


» / e ’ὔ’ ζ la 
ἐλεύσονται ἡμέραι ἃ τοῦ 


. 


3 \ \ \ ΣᾺ 

22. Eime δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς 

lal « lal ΄“ lal lad “A “ > / " ω 
ἐπιθυμῆσαι ὑμᾶς μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν, 
» ϑι ‘ o e mie \ e x as \ 
καὶ οὐκ ὄψεσθε. 23. καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν: ἰδοὺ ade ἢ FT ἐκεῖ μὴ 


t ὃ διώ ξετε. 


ε Ν a > ad > \ Gas? > \ / -“ yy 
Sumo των ουρανων εἰς THY UT OUPQVOV λάμπει, ουτῶς εσται 


“ Ν « \ ¢ 3 / ΄ 
24. ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἡ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς 
« eX eae) / » a ¢ / » “ Ξ a \ a > 
ἡ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν TH ἡμέρᾳ αὐτοῦ. 25. πρῶτον de δεῖ av- 
Ν \ a Ν » a SN “ a / 
Tov πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης. 
\ On Ὁ - ἘΝ = “ x 
26. καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις | Nae, οὕτως ἔσται T ἐν 
A ae ὮΝ a Caan ~ 3% / a "᾽ , 

ᾧ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου" 27. ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, 
fi yf - e / > a = \ / 
ἐξεγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Nae eis τὴν κιβωτόν, καὶ 

3 / / tod ε 7 

ἦλθεν ὁ κατακλυσμός, καὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας. 28. ὁμοίως § καθ- 

Ν > / > - « / δος ΒΥ y 5 / » / 

ὡς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ᾽ ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώ- 
͵ > 4 fe \ « » a \ \ 

Novy, ἐφύτευον, @kodopovy 29. ἡ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ 


Σοδόμων, ἔβρεξε SOetov καὶ πῦρ καὶ ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν 


. απεκριθει L. | παρατηρίσεως P. 


P, pro ovvoy | + καὶ post 


21. oc δὲ pro ουδὲ L. | — ἡ L. ἐσται S. 

22. Elev P. | OTE ἐπιθυμησετε pro 25. — woAXa L. | yéac pro yeveac M. 
του επιθυμησαι vac SV. 26. + tov ante vwe s. | + καὶ post 

23. —7y Le | ΓΕ ιἰἕου anté εκει SLY. εσται S. | ταις ἡμεραις Ss. 
+0 xe post exeeM. | + απελ- 27. ἐγαμιζοντο Inv. | ayp’ M. | εἰσ- 
Onre μηδὲε post μη SV. | διωξητε ηλθε SL. | ηλθεν και ηλθε 
SV, διωξεται Μ. (- 6) L. [απολεσεν M. 

24. i pro ἡ Μ. | = n post aoToaTy 28. Kal ὡς pro καθως SV. | ἐπουλ- 


Lp. | um’ ovpavoy pro vio 
των Ovpavwy SV, ὑπὸ των 


ἐπ᾿ ουνων PIO εκ τῆς USY. ου- 
ρανον sec. L. | OUVODU M, οὐ» 


Pe ie 


. εξηλθε SL. 


€ Ἂ 
ουν L. | ὡκοδώμουν P. 
| πυρ και θειον S, 
πυρ εἕ ovp. και θειον v. | 


θιον MP. | aw’ pro εἕ 5. 


266 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


“ Ν a y Ὁ ε / € eX a > ΄ 
ἅπαντας. 30. κατὰ ταῦτα ἔσται ἢ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 
» 7 > > , ἌΡ ie / ΟΣ y ΕΙΣ lal / 
ἀποκαλύπτεται. 31. ἐν ἐκείνῃ TH ἡμέρᾳ OS ἐσται ETL TOV δώματος 
Ν / > ae Ὁ = sf: \ ΄ὔ 5 5) , ο΄ δ Ν 
καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, μὴ καταβάτω ἄραι αὑτά, καὶ ὁ ἐν 
+ ἀγρῷ ὁμοί ὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω. 82. μνημονεύετε τῆς 
ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ρ . 82. μνημ τῆ 
Ἂν , ἃ aN jf \ \ > A A 3 
γυναικὸς Λώτ. 88. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σώσαι, ἀπο- 
/ > es > ἃ > » \ \ > o 
λέσει αὐτήν, καὶ ὃς § δ᾽ av ἀπολέσῃ ἃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, ζωο- 
, > / 34 λέ Coes 8 » ’ , a \ ὃ ὃ / 
γονήσει αὐτὴν. . λέγω ὑμῖν, δ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ vO 
327 νας / a € - / Pe ΟῚ 2 ’ 
ἔσονται ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὃ εἷς παραληφθήσεται καὶ ὁ ETEpos ἀφε- 
΄ ᾿ , a > , Ἄν ν τῆς Ν > / ε ,ὔ 
θήσεται 35. δύο ἔσονται ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό, ὃ ἡ μία παρα- 
/ e \ eu? > , ΄ 7 
ληφθήσεται, T ἡ ὃ δε ἑτέρα ἀφεθήσεται. 86. Ὁ δύο ἔσονται 
3 a > = μὰ / e Nee / > ΄ 
ἐν τῷ ἀγρῷ; εἷς παραληφθήσεται, ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται. 
ey Ν > / / > a. a "" ὲ ς \ 3 > 
37. καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν avT@ ποῦ, κύριε ; ὃ δὲ ElTTEP av- 


Ag “ \ lal ’ “ \ ᾿ » Ἂς / 
τοις oO7T0U TO ᾧ πτῶμα, EKEL ὃ καὶ Sol QETOL συναχθησονται. 


30. Kat pro κατα P. κληθεισεται Ῥ, παραληθησεται 
81. απὸ pro ext L. | ἄραι M. | avrov Vv. 
pro avta 1}. | -OL. | + τω 35. αλιθουσαι P. | ἐσονται δυο V. 
ante ayow SV. | ομοιως repe- πὴ ante μια s (non Els.) 
titum pro εἰς τα L. kat ἡ pro ἡ δὲ 5. 
82. μνημονεύετε (ν mutat.) L, μνημον- 86. Deest in su (non in Els.) | - ev 
euTal M. Tw M. | + 6 ante εἰς Els. | πα- 
38. —karL. | eav prod ἂν sv. | ραλυφθῆησεται P. | και ὃ ἐτερος 
απολεσει P.| αὐτὴν pro την Ψ. pro ἡ δεετερα Elz. ν. 
αὐτοῦ sec. S, αὐτὴν ψυχὴν αυ- 37. - ov M. | τω pro το P. | 
του M. | σωσει pro Cwoyov. L. σωμα pro πτωμα SV. | - και 
84. ταυτὴ Pro εν ἑκεινὴ SLV, ἐν εκυνὴ SPV. | συναχθ. οι αεξτοι 
Μ. | ἐσονται δυο SV. | KAnvne SV. 


M. | παραλυφθῆησεται L, παρα- 


KATA AOYKAN. ' 267 


XVIII. 


» \ Ν > a Ν ΩΝ ΄ / 7 
1. ᾿ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεῦχ- 
> Ν ν Ν » ΄ Ω / A / 53 yA 
εσθαι ἢ αὑτοὺς καὶ μὴ δ ἐνκακεῖν, 2. λέγων" κριτὴς τις HY ἐν 
/ Ν \ Ν ,ὔ \ 57 \ > / 
tive πόλει τὸν θεὸν μὴ PoRovpevos καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος. 
3 / δὲ 3 5 a Xx > ͵ Nene Ν OS re ‘ 
. χήρα δε Nv ἐν TH πόλει EKELYN, καὶ ἤρχετο πρὸς αὑτὸν λέγουσα 
5 / , > Ν a > 7 ν > N yy IU 
ἐκδίκησον με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου. 4. καὶ οὐκ ἃ ἤθελεν ἐπὶ 
/ Ως Ν \ a 9S > « ae > \ Ν Ν ᾽ A 
χρόνον" μετὰ δε ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ εἰ καὶ TOV θεὸν ov φοβοῦ- 
\ y+ > 4 / / \ / 
μαι καὶ ἄνθρωπον οὐκ ἐντρέπομαι, 5. διὰ ye TO παρέχειν μοι 
> / \ / / > / > if a \ > , 
δικόπους τὴν xnpav ταύτην, ἐκδικήσω αὐτὴν, ἵνα μὴ εἰς τέλος 
᾽ ,ὔ « / Ἢ 53 \ «ε / ὃ > / / c 
ἐρχομένη § ὑποπιάζῃ με. 6, εἰπε δὲ ὁ KUpLOsS’ ἀκούσατε τί ὁ 
Ν ΄“ » / / A μν ec \ \ > \ / \ ’ / 
κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει" 7. ὁ δὲ θεὸς ov μὴ ποιήσει THY ἐκδίκη- 
΄ ΄σ > Qn ΄“ ν Ν > Ν ε / 
σιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων πρὸς αὐτὸν ἡμέρας καὶ VUK- 
/ Ν ΄σ 4 ῸΨἤ 5 an Ν 7 « a “ sf 
TOS, Kal μακροθυμῶν er αὐτοῖς; ὃ. ὃ ναὶ λέγω ὑμῖν OTL ποιήσει 
Ν > , > lod > a \ « eX a > / > \ 
τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ υἱὸς TOV ἀνθρώπου ἐλθων 
9 ε 7 Ν , ak A a 
ἄρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς 5 
3 \ i? Ν , » "ἢ a “ ᾽ 
9, Εἶπεν δὲ T πρὸς τινας τοὺς πεποιθοτας ἐφ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶ 


/ A ΕῚ ΄- Ν \ \ \ 7 
δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιπους τὴν παραβολὴν ταυτην. 


XVIII. 1. ἔλεγε SL. | + καὶ ante wagaf3. v. | vac λέγω (init. τ. 8) ante 
5. | -- ᾽,αὑτους 8, αὑτου M. | μακροθυμων (- και) pon. L. 
EKKAKELV SV. 8. — ναι S. | - vat λέγω ὑυμιν OT L. 

4. ηθελησεν 5. (vid. vers. antec.) | ποιηση Vv. | 
δ. μὲ pro μοι L. | κοπον SM. | XEl- ἄρα LP. | ευρυσει M, ευρισει P. 
ραν MP. [τ καὶ post ταυτην 9. εἰπε SL. | + καὶ ante προς SV. | 
M. | υπωπιαζη Ss, υποπιαζει πεποιθωτας ΜΡ,των πεποιοτ- 
ἘΠῚ peo Τ᾿ wy L. | ep’ eautne Μ. | εἰσιν 
6. ειἰπεν V. V, οἱ συν L pro εἰσι. 


» , Q 
7. Toimon LV. | covAwy pro ἐκλεκτων 


208 : EYATTEAION 


, ͵, RY ie κ , HOG 
10. ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς TO ἱερὸν προσεύξασθαι, ὁ εἷς Papt- 
- ς- δ τ , e > \ Ἂν e Ν 
σαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης. 11. ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς πρὸς εαυτὸν 
a / τ: e 7 » r a > “ ΄ 
ταῦτα προσηύχετο" ὁ θεὸς, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὡσπερ οἱ 


᾿ aA > ΄ “ y (de os Ν e ον c 
λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἀρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ WS οὗτος O 


/ a / a / “ 
τελώνης. 12. νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ TavTa ὅσα 
a ε \ ΄ / Ν ᾽ Sy > Q\ \ 
κτῶμαι. 18. ὃ ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ TOUS 


Ν \ Ν > an 3}: δ» \ a > 
ὀφθαλμοὺς εἰς τὸν οὐρανὸν ἐπᾶραι, ἀλλ᾽ ἔτυπτεν εἰς TO στῆθος av- 
an / Ξ ec ἐφ ς 7 7 rn ε lal , ε a 
τοῦ λέγων" ὁ Geos, ἱλάσθητι μοι τῷ ἁμαρτωλῳ. 14. λέγω υμιν 
σ » - if ᾽ Ν Ὁ) > n nN \ 
ὃ ὅτι κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἢ ἃ yap 
> - σ“ - eo τίς a e Ν , e \ a e 
ἐκεῖνος. OTL πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δε ταπεινῶν εαυ- 
\ / 
Tov ὑψωθήσεται. 
Ε ,ὔ \ as ἣν \ / ων ΟΣ σὺ a . 
15. [Ipocehepov δὲ αὐτῷ καὶ ta βρέφη ἵνα αὐτῶν απτηται 
» / \ € ΄ ASS, - 
ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ § ἐπετίμων αὐτοῖς. 16. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς προσ- 
, 5»... Ν Tal oy, ᾿ » \ 7, + “ 
καλεσάμενος αὐτὰ δεἐλεγεν᾽ ἀφετε τὰ παιδία ἐρχεσθαι προς με, 
Ν {A > Lae lal Ν / e , a 
καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ τῶν yap τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία TOU 
n ty > \ 7] « n a xX \ if \ ,ὔ A 
θεοῦ. 17. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς Sav μὴ δέξηται THY βασιλείαν τοῦ 
θ ~ e OL > \ > ‘v6 > > , 
εοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν. 
’ 4 Ὕ [4 ΒΩ ΄ Aj uy 
18. Kai ἐπηρώτησεν § αὐτὸν τις ἄρχων λέγων διδάσκαλε 


5 / / / \ 9) G7. / 53 ΔῊΝ » ἌΣ Ὁ 
ayade, τί ποιησας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω: 19. εἶπε δὲ αὐτῷ O 


11. Aoe pro λοιποι 1,. | o τελωνης 16. εἰπὲεν pro ελεγεν SV, λέγει In 


οὕτως P. at τῷ = tat. | κωλνεται Ῥ. | 
13. tit. και ὃ TEA. 5. | +atro ante TOLOUTOV M. 
μακροθεν v. | + αὐτου post 17. + yap post αμην M. | eav pro av 


of 0. ps | στιθος Μ. 

14. — οτι SLY. [δεδικαίομενος MP. | 
— yap SL. | εαυτῶν SCC. M. 

15. — τὰ ante Boepyn LP. | βρεφοι 
L. | απτεται LM. ἑπετιμησαν 
SV, ἐπετιμοῦυν L. 


sv. | εἰσελθει P. | — εἰς M, at 
addit μ΄ (sine spiritu). | τὴν 
βασιλειαν του θεου pro αὐτὴν 
Vic 

18. ἐπηρωτῆησε 5. | τις αυτον SV. 

19. elev V. 


KATA AOYKAN. 269 


Ἴ eRe , / > / > Ν > Ν > \ - « / 
ησοῦς" τί pe λέγεις ἀγαθὸν ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ cis ὁ θεός. 
Se ee ᾿ 53 Ε \ / \ ΄, \ ΄ \ 
20. Tas ἐντολὰς oldas’ μὴ μοιχεύσῃς, μὴ ovevons, μὴ κλέψῃς. μὴ 
, Ν / Ν \ / ¢ « 
ψευδομαρτυρήσῃς: τίμα τὸν πατερα σου καὶ τὴν μητέρα σου. 21. ὁ 
\ 9 FE An / > / ’ / , 99 ’ / 
δὲ εἶπεν᾽ ταῦτα πάντα ἐφυλαζάμην ἐκ νεότητός pov. 22. ἀκούσας 
\ a > A 3 > Lat 2 “ / 5 / “ 4 
δὲ ταῦτα ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ᾽ ert Ev σοι λείπει. πάντα ὅσα ἔχεις 
/ Ἂς Ve lal Ν “ Ν ’ » “ \ 
πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ 
a > / « \ » / - / » / 2 
δεῦρο ἀκολούθει μοι. 23. ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγένετο 
3 \ / / \ \ SN Oo) A 
ἣν yap πλούσιος σφόδρα. 24. ἰδὼν de αὐτὸν ὁ ᾿Ιησοῦς περίλυπον 
/ 9S ς al / ε Ν / yA > / 
γενόμενον εἶπεν᾽ πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰσελεύ- 
» \ / “- a Ξ ὡς » / / » 
σονται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 25. ᾿ εὐκοπότερον γάρ ἐστι 
/ A a / C “ Δ / >, \ 
κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ἢ βελώνης διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς THY 
/ ad a “ 3 \ € ΄ Ξ 
βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν. 26. εἶπον δὲ οἱ ἀκούσαντες" καὶ 
, / 5 ry 216 Ned a ey ‘ \ ᾽ A \ 
tis δύναται σωθῆναι; 27. ὃ ὁ δὲ ᾿ησοῦς eirev’ τὰ ἀδύνατα παρὰ 
/ / \ A ca 3 Vee 
ἀνθρώποις δυνατά ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ. 28. Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος" 
» \ « a © 7 \ 35) » / / 
ἰδοὺ ἡμεῖς ἃ ἀφέντες πάντα Sra ἴδια καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι. 
99 ε δὲ Cy > Aa > \ λέ Εἰ τὶ σ ὃ / > a ’ ad 
. 0 δὲ εἰπεν avTois’ ἀμὴν λέγω ὑμῖν OTL οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν 


᾽ 7 x a AY > \ Ἃ a x , “ a 7, 
οἰκίαν ἢ γονεῖς ἢ ἀδελῴους ἢ γυναῖκα ἢ τέκνα ἕνεκεν τῆς βασιλείας 


19. αγαθως Μ. | εἰ μὶ pro & pn P. tat.) L, καμιλον EVs | τρι- 
20. μηχευσὴς P. | ψευδομαρτυρισὴης μαλιας L. | ραφιδος pro βελω- 
Μ. νῆς 8.] - n πλουσιὸον 1) (lleg. 2 
21. eure SM. habet τ, marg. Scriv.) [εἰσελ- 
22. —Tavuta L. | λυπει P. | + vTaye θειν pro διελθεῖν SL. 
post Name M. | + τοῖς ante 27. — τησους SL. | ewes. | ra παρα 
πτωχοις V. | Enc P. | δεύρω ανοις αδυνατα L. | ἐστι SLM. 
MP. | put pro μοι Μ. 28. ειπε SLM. | αφηκαμεν pro αφεντες 
24. — auTov P. | ειπε 8. | χρῆμα L. | v1 —Ta Lola S. | ἘΞ at 
εἰσελευσονταῖι post θεου pon. ν. 29. οἰκίας 1, ἠκίαν V, οἰκιαν τ΄ 
25. ευκοπωτερον SLV. | — yap L. | marg. | oc pron ante yore 


ἐστι SMP. | kapendov (A mu- Pp. 


270 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


΄“΄ a ἃ Ν » ’, / na ~ 
Tov θεοῦ, 30. ὃς ov μὴ ἀπολαβῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ 
/ Le 3 Ὡς al as / \ 5. ΕΚ 
τούτῳ, καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον. 
ἐ \ \ \ ΄, 5 \ Lae N 
31. Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπεν πρὸς αὐτούς" ἰδοὺ ava- 
, ’ ε / Ν / , Ν / 
βαίνομεν εἰς ᾿ἱεροσόλυμα, καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα 
Ν lo lal ΄ e a - , 
διὰ τῶν προφητῶν περὶ Tov υἱοῦ Tov ἀνθρώπου 32. mapado- 
΄ \ a oh Cee) / ' Se , \ 
θήσεται yap τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθησεται καὶ ὑβρισθησεται καὶ 
, ΄ ᾽ val “Ὁ ὦ 
ἐμπτυσθήσεται, 88. καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτὸν, καὶ 
Ξ , εἴ» 5 , é \ SS ἐν rQ\ , 
ᾧ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. 34. καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τιύτων 
a 3 \ ean a / > cr 
συνῆκαν, καὶ ἦν TO ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον aT αὐτῶν, καὶ οὐκ 
Ν / 
ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα. 
3 / Aa) “ > 7 2 aN τυ Ὁ A I? 
35. ᾿Εγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν ἃ τῇ leptyw τυφλὸς τις 
5 / Ν Ἂς eas lad Γ » 7 ἈΝ, ὦ 
ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν προσαιτῶν. 36. ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορ- 
/ » ΄ 1 aN ay] a Seas, \ Se 
ευομένου ἐπυνθάνετο τί S ἂν εἴη τοῦτο. 87. ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ 
> a ε la / ‘ / / 7 3 
ὅτι Inoovs ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται. 88. καὶ ἐβόησε λέγων" “In- 
A GaN / 5 7 / Ν e 7 > / ’ a 
σοῦ vie Δαβίδ, ἐλέησον pe. 39. καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὑτῷ 
τ , ΠΝ \ “ a ", bs 3 A oN 
iva σιωπήσῃ᾽ αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν ᾧ Ἰησοῦ υἱὲ 
/ / \ « 3 “ / tas.) 
Δαβίδ, ἐλέησόν pe. 40. σταθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν 
» an \ 9 / > / \ 3 “ 3 fe eb AS 
ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν. SeyyiCovros δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὑτὸν 


ε a , Ε i ΄ ΄, ε \ 55 Ἢ , 
ἢ ὁ Ἰησοῦς 41. λέγων" τί σοι θέλεις ποιήσω; ὃ δὲ εἰπεν"" KUPLE, 


80. οὐχί μὴ pro ov μη V. | απολαῦει S,ev τῇ L. [τιφλὸς M. | ddwy Ρ. 
(ἡ. ὁ. απολαβει) L. 86. ας (uy mutat.) L. | -- av 
31. ame S. | αναῤδαινωμεν L, ava- s. | fin. ravra L. 
βαινωμαι P. | ὑπο pro δια 11. | 38. εβοησεν V. 
TW VLG) PrO περι TOV VLOV ὃ. 39. ἐπετίμουν 1,. | OlwiTlon P. | 
32. εθνεσι SL. | εμπεχθησεται L. — τησου 5. 
89. ee ee M. | τη ἡμέρα TH 40. καὶ στας pro σταθεις. δὲ We | 
TpiTy 8 εγγίσανῖτος SV.  εἐπερωτησεν 
34. TouTw Lh, ΤΆΔΕ 5 M pro τουτων. M. | — O inaouc 860. 5. 


35. auTW Pro αὐτὸν MP. | εἰς pro τὴ 41. ἕειπῖε SL. 


KATA AOYKAN. 271 


“ » / \ « 3 A 53 > ann > / i ε 
ἵνα ἀναβλέψω. 42. καὶ ὁ ᾿Ιησοὺς εἶπεν αὐτῷ ἀνάβλεψον 7 
/ / / Ν a Dik LSet, 
πίστις σου σέσωκέν σε. 43. Kal παραχρῆμα ἀνέβλεψεν, καὶ ἡκο- 
/ > “~ / Ν / a € yA >a \ 3, 
λούθει αὐτῴ δοξάζων τὸν θεόν καὶ πᾶς ὁ Σ ὄχλος ἰδὼν ἔδωκεν 
ἐ 
αἰνον τῷ θεῴ. 
‘an a 
XIX. 
\ / \ ec , \ \ 
1, Kat εἰσελθὼν διήρχετο τὴν ᾿ἱεριχώ. 2. καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ovo- 
/ la Ν ¢ @ 3 > / \ > 
ματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ ἃ οὗτος HY ἀρχιτελώνης, καὶ § av- 
Ν / ἧ- Γ Ν 5 / ΕἸ ΄σ Ν > ΄ ͵7 > Q > 
τὸς πλούσιος" ὃ. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν Tov ᾿Ιησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ 
» 7 SN a σ a e¢ / Ν 53 Ν 
δύνατο ἀπὸ TOV ὄχλου, OTL τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς HY. 4. καὶ προδρα- 
\ 4 ΞΡ, STEEN / “ Sy UN “ 3 
μων ἐμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομωραίαν, ἵνα ἴδῃ αὐτὸν ὅτι δι 
eee, ” ΄ ε 5 \ , 
ἐκείνης ἤμελλεν διέρχεσθαι. ὅ. καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀνα- 
, Oud ε 3 “τ Ν 5 \ Ope = 
βλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶδεν αὐτὸν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ζακχαῖε, 
, / es / \ > Loy 5, “- a 
σπεύσας καταβηθι σήμερον yap ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι. 
. ὃς ΄ / ε , 9 ιν ΩΣ το 
6. καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων. 7. καὶ ἰδόν- 
« “ / ο \ « 
τες δ οἱ Φαρισαῖοι § διεγόγγιζον λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτω- 
a “ “ . \ “ 5 \ 
λῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι. 8. σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς 
\ > ea δι ἕι \ ἌΣ Ὁ ͵ a « / / / 
tov § Inaovv’ ἰδοὺ τὰ ἡμίση τῶν ὑπαρχόντων μου, κύριε, δίδωμι 


fa “ Ν yy / > / > / ΄ 
τοις πτωχοῖς. Και εἰ τινος τι ἐσυκοφάντησα, ἀποδίδωμι τετραπλουν. 


42. o&owke SL. ἡμελλε SMP, ἡμελον L. 
43. ανεβλεψε 5. | ηἠκολουθὴη M. | 5. εἰπε SL. | καταβιθη P. 
λαος pro οχλος S. | jin. TOV ills LOWVTEC Ps | aTaVTEC ὃ, TavTec V, 
θεον LM. pro oc φαρισαιοι. | διεγογγυζον 
ΧΙΧ.1. + 0 ιησοὺῦυς ante διηρχετο V. | Ss, διεγγοζον Ρ, sed διεγογγιζον 
- ονοματι P. ρ΄, διεγογγιζοντες ν, sed TEC 
2. αὐτὸς pro ovrog SPV. | apyn- erasum est. | εἰσηλθε st. 
TeAwvye L. | οντος pro αὐτὸς 8. εἰπε SLV. | kuplov Pro ιησουν 8. | 
SV. | + nV ante πλουσιος SV. Ta ἡμισυ L. | διδωώμει Lis διδω- 
3. ἔστι 5. μοι ΜΡ. | THC Pro τοις P. | 
δ ὃραμων L, προσδραμων Μ. | ol- ἐσυκοφαντησαν M. | αποδιδω- 


Q ieee 
μοραῖιαν L. | ston L. | =O v. | ou P. 


272 EYATTEAION 


9 3 δὲ Ν oN « Ἴ A 2 / / “ 5» ΕΣ 
. εἶπε δὲ πρὸς αὑτὸν ὁ ἴησους ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ OLK@ του 
΄, , On Ἐκ τς ΄ Fe 53 \ 
τῳ ἐγένετο, καθότι Kai αὐτὸς υἱὸς Αβρααμ. ἐστιν 10. ἦλθεν yap 
ec eX ater) ᾽ὔ “ \ a \ » / 
O VLOS TOU ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σωσαι TO ἀπολωλος. 
> / \ > A — 53 
11. ᾿Ακουόντων δὲ αὐτών ταυτα προσθεὶς ᾧ εἶπεν παραβο- 
oy , ὃ Ν Ν > \ CN Sy Ἵ vn Ν ὃ vad > \ “ 
ἣν. Ola τὸ ἐγγὺς αὑτὸν εἶναι Ϊερουσαλημ. καὶ δοκεῖν αὐτοὺς OTL 
ἴω « / ΄σ ad » / - 
παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀναφαίνεσθαι. 12. εἰπεν 
Bee lor / > \ > ΄, ’ ΄ ΄ ΖΞ 
οὖν ἄνθρωπος τις εὐγενῆς ἐπορευθὴ εἰς χώραν μακράν, λαβεῖν 
“-“ , e 4 , \ / / 
ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι. 13. καλέσας δὲ δέκα δούλους 
ny 5) a 7, x 3 ᾿ς 3 ’ - 
ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνὰς, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ᾿ πραγμα- 
7 (a4 37 « λ “ 3 “ 3 / > / 
τεύσασθε ἕως ἐρχομαι.. 14. οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὑτὸν, 
With , ἘΠῚ alii ΄ ᾿ ’ / a 
καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες" ov θέλομεν TOv- 
“ e a 5 4 » Cal > > \ 
τον βασιλεῦσαι ἐφ᾽ ἡμᾶς. 15. Kai ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὑτὸν 
/ \ , 3 A 5.» κ \ 7, 
λαβοντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ TOUS δουλους 
7 ον Suds 7, “ a , , , 
τούτους οἷς ἔδωκεν TO ἀργύριον, ἵνα γνῷ τίς τι διεπραγματεύσατο. 
, A ec ἴω / - / 4 4 
10. παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων" κύριε, ἢ § vas σου ὃ προσ- 
/ , ᾽ Ἐν ᾽ lal 3 Cs \ “ 
ἠργάσατο δέκα μνάς. 17. καὶ εἶπεν αὐτῷ" εὖ ἢ ἀγαθὲ ΟΣ 
“ 3᾽ 3, , Ν 5 / oS > / yA ΕῚ fe / / 
OTL EV ἐλαχιστῳ πιστὸς ἐγένου, ἰσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πο- 
3 « / »ἤ 7] . 7 , 
λεων. 18. καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων" κύριε, ἡ δ μνάς σου ἐποίησε 
/ / 3 \ Ν μ᾽ \ ᾿ / ΞΡ Ὸ Ἀπ 
πέντε μνᾶς. 19. εἶπεν δὲ καὶ TOVT@ καὶ συ γίνου ἐπάνω πέντε 


/ Cur 3 > e 
πόλεων. 20. καὶ καὶ ὁ ἔτερος ἦλθεν λέγων" κύριε, ἰδοὺ ἡ ὃ μνάς σου, 


9. εἰπεν V. | ἐστι LV. 15. εἰπε SL. | edwke SP. | twa repetit. 

10. ηλθε SL. in marg. ob lacunam Τ,. 

11. — autwy L. [εἰπε (ειπεν V.) πα- 16. μνᾶ SL. | προσειργασατο SLY. | 
pafsoAnv sv. | μελλη M. μνᾶς SV. 

13. + καὶ init. v. | — de Lv. | εαυτοις 17. δουλε αγαθε sLY. | —oreL. | 
pro αυτοις Vv. μνᾶς sMv. | ἐλαχισθω M. | coIn M. 
auvac P. | ειπτε SL. | πραγ- 18. μνᾶ SLY. | μνᾶς SPV. 
᾿ματευσασθαι MP.| we proewe L. 19. εἰπὲ SLM. 


14. υμας pro nuac V- 20. -- ὁ 5. | ηλθε SLM. | μνᾶ SLY. 


KATA AOYKAN. 273 


a 3 > / > / ¢ ’ / / “ 
ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ. 21. ἐφοβουμὴν γάρ σε, ὅτι 
ΕΥ̓ > \ 3 v a > yy Ν 1S A > 
ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἰ, αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας, Kat θερίζεις ὃ οὐκ 
2 / “ > / Ως / 
ἔσπειρας δ καὶ συνάγεις ὅθεν ov διεσκορπισας. 22. λέγει T 
’ al ε 7ὔ » a. > A / / - \ 
αὐτῷ §0 κύριος αὐτοῦ" EK τοῦ στοματὸς σοὺ κρινῶ GE, πονὴρε 
a ν᾽ “ ae eg » / > 7 a > » 
δοῦλε. ἥδεις ὅτι ἐγὼ ἀνθρωπος αὐστηρὸς εἰμι, αἰρων O οὐκ ἐθηκα, 
Ν iP, ὰ > yf Ν , DS > / 
καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα, ἃ καὶ συνάγων ὃ ov διεσκόρπισα: 
Ε Ν / / SN ie CPN} \ 
23. καὶ διατί οὐκ ἔδωκας TO ἀργύριόν μου ἐπὶ τράπεζαν; Kal ἐλθὼν 
ὦ \ , A 5 > 7 . Ss ἮΝ 5 Ἶ 
€Y@ GUY τόκῳ ἂν ἔπραξα αὐτὸ. 24. καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν 
yy cy) ᾿ a \ “ SS / “ yy \ ΄, Afar 
ἄρατε am αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ ἃ ἔχοντι Tas δέκα μνάς 
- fy °. / ay / / , A « κ “ 
25. καὶ εἶπον αὐτῷ κύριε, ἔχει δέκα vas. 26. λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι 
\ Vf / N Ν / > Ν ΄ 
παντὶ τῷ ἔχοντι δοθησεται ἃ καὶ περισσευθήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ 
Nae Veo, > / Sie) > A Ω"-: \ \ > / 
μὴ ἔχοντος Kal ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ αὐτοῦ. 27. πλὴν τοὺς ἐχθροὺς 
> / N \ / / a“ 3 > a > ΄ 
μου ἐκείνους τοὺς μὴ  θέλοντάς με βασιλεῦσαι ἐπ᾽ ὃ αὐτῶν ἀγά- 
g \ / yy Li 9 \ 5. SN a 
γετε ὧδε καὶ κατασφάξατε ἔμπροσθέν pov. 28. καὶ εἰπὼν ταῦτα 
5 yx > / 5 a | / 9 Ng τ 
ἐπορεύετο ἔμπροσθεν, ἀναβαίνων εἰς ἱεροσύλυμα. 29. καὶ ἐγένετο 
e " > \ Ν f? Ν ἈΝ Ν , 
ὡς ἤγγισεν εἰς ὶ Βηθσ φαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλού- 


΄ tf / “ “ ’ A ¢ fs 5 
μενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλε δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 30. ὃ λέγων 


21. θεριζης Μ. | — και συναγεις USQ. 24. Tac orka μνᾶς ἐχόντι SV. 
διεσκορ. 5. | συναγει P. 25. Deest ini. | μνᾶς 5. 

22. + ὃ κυριος post λεγει M, sed 26. — και περισσευθησεται S. | δόκει 
mM -- ἐσέ. | + δὲ post Ayes. | ἔχειν pro ἔχει LM. 
— 0 κυριος auTOU 5. | σε pro 27. eAnoavrac SV. | ἐπ᾿ auTouc 58. | 
σου Μ. | ELOELC L. | ειμι AVOTNH= κατασφαξετε L. 
poc P. | — εθηκα και θεριζων 28. πορευαιτω Li, πορευέτω Lo. 
O OUK P. | — kat συνάγων US. 29. βηθφαγη (. “τ yn P.) SP, βηθσφα- 
διεσκορ. 5. yet L. | βιθανιαν τι. | - TO κα- 

23. init. -- καὶ LV. | + τὴν ante τρα- λουμενον L. | τω pro ro MP. | 
πεζαν 5. | eyw ελθων sv. | καλουμένων M. | Ἔτων ante 
Jin. autw 1.. ἐλαιων L. | απεστειλεν V. 


Ομ 


974 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, ’ Ν , , 5 Ὁ ,ὔ ε ,ὔ a 
ὑπάγετε εἰς τὴν KATEVAVTL κωμῆὴν, EV ἢ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε πῶ- 
/ x A 5 Ἂς 7] ΓῚ ͵7] 5 / Ξ 7 
λον δεδεμένον, ἐφ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνθρώπων ἐκαθισεν᾽ λύσαντες 
Sk 5» / 9 Ων 5. ε ΄ > ED \ ! / “ 
αὐτὸν ἀγάγετε 581]. καὶ ἐαν τις ὑμᾶς ἐρωτᾳ δια τι λύετε; οὕτως 
5 r 5 ES “ « / > an , BA 9) 5 / Ν e- 
ἐρεῖτε αὐτῳ᾽ OTL ὃ κύριος αὑτοῦ χρείαν ἔχει. 82. ἀπελθοντες O€ οἱ 
> , Ὁ \ 3 NS Ε / Nats eee N 
ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς Elev αὐτοῖς. 33. λυοντων δὲ αὐτῶν τὸν 
Ξ 3 e ͵ > = N > Ve , , \ = : 
πῶλον εἶπον OL KUpPLOL αὑτοῦ πρὸς αὐτοὺς TL AVETE TOV πῶλον; οἱ 
\ 5 Ω “ td / 5 a / yf τς ΕΣ 
δὲ εἶπον 84. ὃ ὅτι ὃ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἐχει. 35. καὶ ἤγαγον 
> Xi Ν Ν > n Ν ᾽ 7 « ΄ Aue , 3 Ν \ 
αὐτὸν πρὸς Tov Ἰησοῦν, καὶ ἐπιρρίψαντες ἑαυτῶν τὰ ἱματια ἐπὶ τὸν 
rn 3 / x 9 an / ον » an e 
πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν ᾿Ιησοῦν. 386. πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπε- 
7 NX le / 5 n 3 ΄σ « ~ ~ » , \ > - 
στρώννυον τὰ ἱμάτια αὑτῶν ἐν τῇ 000. BVA ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ 
57 Ν val 7, σι ΕΣ ΄ 3 cr oA df Ν 
ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ Opovs τῶν ἐλαιῶν ἤρξαντο ἅπαν τὸ 
a an a , > nr \ Ν ΄σ 7] ἐν 
πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἱνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ 
a zy 3 © / 7 9 ͵7 a > , 
πασῶν wy εἶδον ἃ γινομένων δυνάμεων, 38. λέγοντες᾽ εὐλογημέ- 
« » / N » fi 7 - / » ων 
νος ὃ ἐρχόμενος βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου εἰρηνὴ ἐν οὐρανῷ, 
ἈΝ / > «ε / ,ὔ - / aN a ΔΟΑ͂Ν 
καὶ δοξα ἐν ὑψίστοις. 99. καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου 
5 \ ’ / ἐν / > jd an n 
εἶπον πρὸς avTov’ διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. 
S28 \ 5 > ee / Cee, SIN @ : ΄ 
40. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς" λέγω ὑμῖν OTL ἐὰν οὗτοι σιωπη- 
e / , 
σωσιν ot λίθοι κεκράζονται. 


30. εἰπὼν SV. | avévavTe L. | ευρη- 36. πορευομένων MV, sed ... vou v'.| 
onte L, cvonserar M. | ep ὧν ἑαυτων pro αὐτων V. 
12 | TwTOTe Uvwy οὐδεις L. | 37. ἤρξατο L. | αἰροντες V, sed χαιρ. 
εκαθισε 5. Vv. | povy M. | — Ὁ Lit | Lowy 
31. διατι SL(V 2) M. | — γινομενων Sv. 
32. evowy M. , 38. ἐρ (510) pro ἐρχόμενοι L.| econver Ῥ. 
33. των pro Tov prim. L. 39. εἰπὸν auTw απὸ του οχλου 1. | 
94. — ΟΤΙ 5. ἐπιτημισον Ῥ. - 
35. ἐπίρρηψαντες Ι,. | auTwy pro 40. — o7t L. | OlwTlLgwulv P. | κεκ- 


εαυτων Ῥ. ραξωνται Ἔν 


KATA AOYRKAN. Q75 


Ν « » \ \ / wy ’ 
41. Kat ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ᾽ ὃ αὐτήν, 
λέ 42 7 > ¥ Ν \ / 5 “᾿ ε , / \ 
eyov 42. ὁτι εἰ ἐγνως καὶ σὺ καί γε EV τῇ ἡμέρᾳ σου ταύτῃ τὰ 
43. ὅτι 


” e / Sina / \ - ΄ » / , / 
ἤξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σέ; καὶ περιβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χαρακα 


ἂν / Ὕ cal \ fe Ν “ 
προς eipnynv ἃ σοι νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου. 
\ / , Ν ᾳ ΄’ / / 
σοι καὶ περικυκλώσουσί σε Kal § συνάξουσίν σε πάντοθεν. 
- fal \ / » ‘ 
44. καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν 
5» \ , » ἮΝ / > Cy A > 7 x ω ΄ ’ 
ἐν σοὶ ALGov ἐπὶ λίθῳ, ἀνθ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκο- 
πῆς σου. 
» \ \ \ ΄ / ,ὔ » / Ν 
45. Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν, ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πω- 
“ / / > “ay , 4 , 
λοῦντας t καὶ ἀγοράζοντας, 44. λέγων αὐτοῖς" γέγραπται" § καὶ 
ὕ ον 9S fas S ca \ ΒΤ 
ἔσται ὁ οἰκὸς μου οἶκος προσευχῆς TF ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε 
/ n 
σπηλαιον λῃστων. 
Nias: , Ν oe es) 7 ’ aie a. e Ἢ > 
47. Kai nv διδάσκων τὸ καθ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ οἱ δὲ ἀρχιε- 
a \ ε ΄ ,ὔ \ > ΄ - Ξ δι 
pels καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι, καὶ οἱ TpwTOL τοῦ 
mn a \ > -“ Ν / / Ξ « x Ν \ “ ’ 
αοῦ, Kal οὐχ εὕρισκον TO τί ποιήσωσιν ὁ λαὸς yap ἅπας ἐξζε- 


Ἵ 


/ > a / 
κρέματο αὐτοῦ ἀκουων. 


41. ηγγιζεν L.- | ekAatev L}.- | er 45. ἡρξαντο M. | + €V αὑτῷ post 
auTn SV. πωλουντας SV. | exuddAgce 
42. + oov post Kat γε M. | — cou post M. 


nu. VY. | cov pro σοι SMV. | 
ekoufsee L. 
43. περικυκλωσουσι (= txt.) v, at 
«σιν Vv. | συνεξουσι (τ. σὺν 
V) SV. | συναξωσι L. 
44. εδαφιουσι SL. | σοι pro σε Ly. | 
πενσοιν. | Adov pro λιθων. 


40. yeyva7Te P. | — καὶ ἔσται S. | 
Ἔστιν post προσευχῆς S. 

off ΤῸ LUN Ac | καθημεραν L. | ιερον 
Μ. 

48. — TOL. | 0 yap λαος L. | ακουειν 
Le 


276 EY ATTEAION 


XX. 


Ν ST / ’ (es ” «ε “ » 7 / > A 
1. Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων διδάσκοντος αὐτοῦ 
\ λ Xx » ae ma Ἂς » λ ζ / > / ε \ e 
τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ἃ γραμ 
lal x e a cn a / N > 
ματεῖς καὶ OL ἀρχιερεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις, 2. καὶ ὁ εἰπαν 
\ \ , = SN eee > / ’ / = a iN 
πρὸς αὐτὸν λέγοντες" εἰπὲ ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ 
’ 3 « / \ > / / 5 " 5 \ \ 3 
τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην ; 8. ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν 
Ν ’ / 5 5 , « la » Ν od / Ν ΕΣ 7 2 
πρὸς αὐτους ἐρωτήσω ὑμᾶς Kayw ἕνα λογον, καὶ εἴπατέ μοι 
N , ᾽ ΄ ’ > A Ἂ ͵΄ ε \ 
4, τὸ βάπτισμα ᾿Ιωάννου ἐξ οὐρανοῦ nv ἢ ἐξ ἀνθρώπων ; 5. οἱ δὲ 
, N e \ if σ aX 2) Ξ 3 > 
συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες OTL ἐὰν εἴπωμεν ἐξ οὐ- 
a 9 5. \ , 3 » / ER SN \ 3) = 
ρανοῦ, ἐρεῖ" διὰ τί Ἷ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 6. ἐὰν δὲ εἴπωμεν 
5 » - e \ / € a) 6 / 7 , 
ἐξ ἀνθρώπων, Tas ὁ λαὸς καταλιθάσει nuas’ πεπεισμένος yap ἐσ- 
> , 7 C , ἘΣ Ν » , Χ 
τιν ᾿Ιωάννην προφήτην 8 γεγονέναι. 7. καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ 
" \ / ε = 3 > ae IA \ , 
εἰδέναι § τὸ πόθεν. 8. καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν avrois’ οὐδὲ ἐγὼ λέ- 
-“ / a a 
yo ὑμῖν ev ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 
7 ¢ N Ν Ν \ / A \ / 
9. "HpEaro δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταυτην. 
2, ΄, > ΄ » ἮΝ we ἘΣ: / 2X an \ 
ἀνθρωπός τις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς, Kal 
> / / « ΄ a \ > = 2 / Ν 
ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανοὺς. 10. καὶ ἐν καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς 
Ν \ a “ » SS ΄- a - » =~ rn 
Tous γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσιν 


Do € \ ἊΝ ! 25 τνν > if / Ἀ 
αὐτῷ Ol δὲ γεωργοὶ δειραντες avTov ἐξαπέστειλαν κενον. Ill. καὶ 


ΧΧ.}]. -εκεινων Υ. | Ot αρχ: και οἱ 6. o λαος απας V. | υμας V, sed 
yoamu. 5. μας Vo | TETLOMEVOG LM. 
2. εἰπὸν SMV. | πιοις M. | THC 1). ειναι Pro yeyoveval 5, yéyo- 
3. εἰπε SLV. | ο δὲ αποκριθεις ειπεὲν vaive V. 
1,. | — προς αὐτους L. | ἐρωτι- 7. -- τὸ 5. 
ow M. | Kayw υμας L. | —tvaL. 9. απεδημησε SL. 


5. συνελογησαντο M. | crate SLY. 10. απεστειλε SL. | δώσει L, δωσου- 
+ ovp post διατι SM. ow P. | δηραντες we 


KATA AOYKAN. 


ec 
~] 
“I 


/ / Ύ ΄ a « \ ’ “ 
προσέθετο πέμψαι ἕτερον δοῦλον οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ 
3 ΄ 5 / / 9 Ν / / [} Ξ 
ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενὸν. 12. καὶ προσέθετο πέμψαι τρίτον 
\ \ a , 5) / 5 \ / A 
οἱ δὲ Kal τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. 18. εἶπε δὲ ὁ κύριος TOU 
» A A / / / \ te \ a 5 
ἀμπελώνος" τί ποιήσω ; πέμψω τὸν υἱὸν μου τὸν ἀγαπητόν ἴσως 
a“ »Q/ » ΄ 5 ν ἢ Ν DIES . ‘ 
τοῦτον ἰδόντες ἐντραπήσονται. 14. ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ 
, Ν e \ / ‘ ἜΝ » « / is 
διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες" οὗτος ἐστιν ὁ κληρονόμος 
= , > ἢ ῳ « a ΄ ε , ᾿- 
δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμών γένηται ἡ κληρονομία" 15. καὶ 
> £ SX yy a 5 a » / , 5 7 
ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τὶ οὖν ποιήσει 
> a € a ΤΙ) > a » / AP? , \ 
αὑτοῖς ὃ κύριος τοῦ ἀμπελωνος ; 16. ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει TOUS 
\ / Ν Ἃ \ > va) yA ’ / 
γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει TOY ἀμπελώνα ἄλλοις. ἀκούσαντες 
N.S = \ / " € \ » / > a 5 Ξ / 3 
δὲ εἰπον᾽ μὴ γένοιτο. 17. ὁ δὲ ἐμβλέψας αὑτοῖς εἰπεν᾽ TL οὖν 
» Ν Ν / “ 3s , A > / ΄ > ' 
ἐστὶν TO γεγραμμένον τοῦτο᾽ λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδο- 
a ὯΝ > / ’ \ 7 A > a « \ 3... 9 
μοῦντες, οὗτος ἐγενηθη εἰς κεφαλὴν γωνίας ; 18. πᾶς ὁ πεσων ET 
» tal Ν ΄ , aes > ἃ / / 
ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται: ἐφ ὃν ὃ av πέσῃ: λικμήσει 
> / ἂν > 7 ΄ ν a \ > a 
αὐτὸν. 19. καὶ ἐζήτησαν ot S γραμματεῖς καὶ ol ἀρχιερεῖς 
5 β rx ΄σ 35> AS A ΄σ ? 9.5 eee, Sula 23 \ 
ἐπιβαλεῖν Em αὑτὸν τὰς χεῖρας EV αὐτῇ TH Mpa, Kal εφοβηθησαν Tov 
ἐν Te "» \ “ Ν ᾽ \ ς 3 \ β x 
aov’ ἐγνωσαν yap ὅτι πρὸς αὑτοὺς δείπεν THY παραβολὴν 
,ὔ 
ταυτὴν. 


20 K Ν / 5 / > / « / 
20. Kai παρατηρήσαντες ἀπεστειλαν εγκαθέτους ὑποκρινομέ- 


11. κακεινο P. | Cnpavtec PV. 18. απεέκεινον pro ew εκ. P. | ETL 
12. τριτον πεμψαι V. | τριτον pro τον λιθον exewvov V. | πέσοι 
τουτον Vv. | εξεπεμψαν pro L, πεσει P. | λυκμίσει L. 

εξείβδαλον L. 19. Ol αρχ: και OL γοαμ. S, Ol AMY. Ot 
3. — lowe USY. ἐντραπ. M. πρεσί[ϑυτεροι και οἱ γὙραμ. L. 
14, a\XAnAove pro εαυτους V. τὴν παραβ. TauT. ειπὲ 5. 
16. ἐκείνους }7]Ὸ TOUTOUE 1.. εἰπε L. 
17. εἰπὲ 5. | ειἰπεν auTOIC V. ἔστι 20. παρατηρισαντες M. | ἐκκαθεέτους 


SLY. | απεδωκιμασαν Μ. ic 


278 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ε \ , 3 eo > / ’ A / > Ν 
νους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνᾳ ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, εἰς τὸ 
an a & “ > a“ ~ 3 / “ e td 
παραδοῦναι αὐτὸν TH ἀρχῇ Kal TH ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος. 21. καὶ 
> / ys ΄ ᾿ ΄ " “ ᾽ A ΄ 
ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες" διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθώς λέγεις 
΄ 9 ΄ 7 τ δ᾽, 3,» \ 
καὶ διδάσκεις Kal οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, GAN ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν 
eat an ΄σ Ξ ¢ "7 ἴς A ͵ y) 
ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις" 22. ἔξεστιν ὃ ἡμᾶς Καίσαρι φόρον 
} a x ox. 93 ΄ δὲ > o \ / 5 \ 
οὔναι ἢ οὔ; . κατανοήσας δε αυτῶν τὴν πανουργίαν εἶπε πρὺς 
> / A 7 VA a / if 4 ΄ \ 
αὐτούς Ti pe πειράζετε; 24. ἐπιδείξατέ μοι δηνάριον. § οἱ δὲ 
2 \ (σὴ Ξ / y eae Ν 9 , > , 
ἔδειξαν, καὶ εἶπεν" Tivos ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν ; ἀποκριθέν- 
Si et 5 ὯΝ ἢ SS ς Ν » ΟΝ » / 
τες δὲ εἰπον᾽ Καίσαρος. 25.0 δὲ εἶπεν αὶ πρὸς αὐτούς" ἀπό- 
\ / Ὁ “ / δὰ A “ ° “ 
δοτε τοίνυν τὰ Καίσαρος καὶ τῷ Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. 
\ > 5 3 / > OY ef > 7 A ~ 
26. καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτου ῥήματος εναντίον τοῦ λαοῦ, 
καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν. 
, 7] “-“ 7 ΄ / 
27. Προσελθοντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ ἀντιλέγοντες 
» ΄ \ 53 » / Si aN 9 / 5 ὃ ὃ / 
avacTaciy μὴ εἶναι, ἃ εἐπηρώτουν αὑτὸν 28. λέγοντες ιδασ- 
a ees »ὔ = ΄ \ \ ΄ yo 
kare, ἃ Μωῦσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινὸς ἀδελφὸς ἀποθάνῃ, ἔχων 
a Ν Ὁ Σ / “ ? € 3 Ν > a 
γυναῖκα, καὶ οὗτος ἀτεκνος ἀποθάνῃ, ἵνα λάβῃ ὁ adeAdhos αὐτοῦ 
‘ a \ > , ΄ὔ ie 9 5 > - 
τὴν γυναῖκα καὶ § ἐξαναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. 


« Ν 53 5 a Ν a / 
29. ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν. Kal ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθα- 


20. λογον Vv. τὸν proto L. | ηγε- SLV. 
μωνος M. 26. ἐναντίων M. | + παντὸς post 
21. = καὶ Mt. P. ἐναντ. V. | ἐσιγεισαν M. 
22. ἡμιν SV.  καισαρος pro ... pt BS | 27. παρελθοντες ? Ty. | σαδουκκαιων 
φορους V, φονον (sic) M. L. | ἐπηρωτησαν 8, ἐπηρωτων 
23. αὐτὸν pro αὐτων P. | ειπεν M. | Vv. 
πειραζεται P. 28. puwong SV. | υμιν pro nuw 1,: | 
24. δειξατε LP. | -- ol δὲ εδ. καὶ ELT EV γυναικαι prim. L. | αποθανει 
Ss. εἰπε 1,» | αποκριθεντος Ι,. Séc. 1,. | γυναι sec. P. | εξανα- 
25. εἰπε 1.. | αὐυτοις Pro προς αὐτοὺς στηση S. 


SV. | αποδοτε τοινυν ὃν. | aU 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 279 


Ὑ - sw € / \ - κ - 
vey ἄτεκνος 30. καὶ ἐλαβεν o δεύτερος τὴν γυναικα, καὶ οὗτος 
᾽ / yy a 9 ΝΕ / yy > / e , 8 Ν ΄ 
ἀπέθανεν arekvos’ 01]. καὶ ὁ τρίτος ἐλαβεν αὐτὴν, ὡσαύτως δε καὶ οἱ 
e \ Ν » 7 ΄,ὕ Ν » yo Ξ 99 “ 7 
ἕπτα, ὃ καὶ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον" 382. ὕστερον + πάν- 

» / Ν e / ς > m 5 > / / ’ r 
των ἀπέθανε καὶ ἢ γυνὴ. 933. ἐν TH οὖν ἀναστασει τινος αὐτῶν 

/ € \ δὲ Δ Chee." “ ¢ ATES, 
γίνεται γυνή 3 οἱ yap ἑπτὰ ἔσχον αὑτὴν γυναῖκα. 34. Kai ἀποκρι- 

cy a es ~ ΄ aR ΄ σ΄“ / A 
θεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" οἱ viol τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν 

Ν ς > / or e δὲ θέ ca) "κα » / 
καὶ ἃ ἐκγαμίζονται, 35. οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου 

- \ a ΄ A ’ A y a 7 
τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε 

> / ὃ 92 4 \ » va yy / > / 
SéxyapiGovrar’ 36. οὔτε yap ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγε- 

VA " ΄ , a ~ lal 5 / ΄ 37 
λοι γάρ εἰσιν καὶ υἱοί εἰσιν τοῦ θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. 
a “ δὲ » / c 7 \ M “ 3 / 5 Ν lal 

. ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ, καὶ Μωσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς 
᾽ Δ ΄ / / \ Ν c A 4 Ἂς » A 
βάτου, ws λέγει κύριον Tov θεὸν Αβρααμ καὶ τὸν θεὸν Ἰσαὰκ καὶ 
Ων Ν » ͵ὔ A Ν \ » yf a > \ / 5 
τὸν θεὸν ᾿Ιακώβ' 38. θεὸς δὲ οὐκ ἔστιν νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων 
vA \ > an ΄σ » 4 / al 
TAVTES γὰρ αὐτῷ ζῶσιν. 589. ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμμα- 
Sf. 5 A 4 na S > 4 \ / 
τέων εἰπον᾽ διδάσκαλε, καλῶς εἶπας. 40. οὐκέτι δὲ ἐτόλμων 
» “ Ν Ἀν 5 / 
ἐπερωτᾷν αὐτὸν οὐδέν. 
3 \ Ἂς » / ΄“ ,ὔὕ na 

41. Εἶπεν δὲ πρὸς avrovs’ πῶς λέγουσιν § οἱ γραμματεῖς 
΄“ « Ν eX 7 > Ν » Ν 
ὅτι ὃ Χριστὸς υἱος Δαβίδ ἐστι; 42. καὶ αὐτὸς Δαβὶδ λέγει 


» , a Sag 53 ε / A ‘ / 
ev βίβλῳ ἃ τῶν ψαλμών᾽ εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου 


30. mit. -- καὶ 1,. | = 0 δευτερος ἰδῇ. 36. δυναντε P. | εἰισαγγελοι L. | εἰσι 
απεθανεν M. bis 5, sec. L. 
31. — woauvTwco V, ὡς auToc M. | 7. ἐμυνησὲν MP. | — θεον sec. P. 
— και tert. SL. | οὐκ pro ov P 38. + ὁ ante θεὸς V. | eat SL. | av- 
32. + δὲ post VOTEOOV SM. | απεθανεν των }7Ὸ αὐτω Ῥ. 
Μ. 40. οὐκ ετι SV. | ετολμουν 1.. | αυ- 
33. γυνέεται Ῥ. των PYO αὐτὸν Μ. 
94. - αποκριθεις Vv. | γαμοῦσι SL. | 41. el7ré SL. | TOV χριστὸν VLOV δαβιδ 
— καὶ post γαμουσιν V, sed ειναι Pro οἱ Ὕραμ. USG. EoTLS. 
ν΄ = tet. | ἐκγαμισκονται Sv. 42. αὐτὸς yao pro και avtog Vv. | 


35. ἐκγαμισκονται S, yauloKovTal V. — των SV. 


280 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ἐκ δεξιῶν μου 43. ἕως ἂν Oa τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν 
ποδών σου; 44. Δαβὶδ οὖν κύριον αὐτὸν καλεῖ, καὶ πώς υἱὸς αὐ- 
τοῦ ἐστιν: 

45. ᾿Ακούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" 
46. προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων δέν στολαῖς 
περιπατεῖν, καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρω- 
τοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ § πρωτοκλησίας ἐν τοῖς 
δείπνοις, 47. οἱ κατεσθίουσι τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει 


΄ x, @ 7, ,ὔ 
μακρὰ προσευχόμενοι" οὗτοι λήψονται περισσότερον κρίμα. 


ΧΧΙ. 
1. ᾿Αναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας ὃ εἰς τὸ γαζοφυλά- 


\ > ) ley 3 2 , 
κιον τὰ δώρα αὐτῶν πλουσίους 2. εἶδεν δέ ἃ τινα καὶ χήραν 
Ν / - ΄, ΄ 3 » a 
ἢ πενηχρᾶν βάλλουσαν ἐκεῖ Ovo λεπτά, καὶ εἰπεν᾽ ὃ. ἀληθώς 
, coe “ e / a « \ tal / yx = 
λέγω ὑμῖν OTL ἢ χῆρα ἢ αὕτη ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων εβαλεν 
“ ᾿ Ὁ = 7 a y 
4. ἅπαντες yap οὗτοι ἐκ τοῦ αὶ περισσεύματος αὐτῶν ἔβαλον 
5 \ a la) a [τά ἊΣ 15 at ee / 3, ey , 
εἰς τὰ OWpa τοῦ θεοῦ, αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς ἃ πάντα 
/ ὰ 53 yx “ « 3, 
τὸν βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν. ὁ ταῦτα λέγων ἐφώνει" ὁ ἔχων 


53 7 ’ 7] 
OTA ἀκούειν ἀκουέτω. 


45. εἰπε SL. — kal V. | πενιχροαν SL. 
46. προσεχεται P. | περιπ. EV στολ. 3. χείρα P. | ἢ TTWYY AvTy 5. | auTn 
SV. | πρωτοκαθεδριαις L. | 125 | πλειων ΜΡ. 
πρωτοκλισιας SV, πρωτοκλη- 4. auTol pro ουτοι L. | — Fou! Τῷ | πε- 
σιαις L. | ταις pro τοις P. ρισσευοντος auTolc 5. | αὐτου 
47. χειρων M. | μακραν Ῥ. | προσευ- pro αὐτῆς Μ. | απαντα SV. | 
χονται 5. | κρῖμα LP. — TavTa TOV βιον P. | + αὑτῆς 
ΧΧΙ. 1. εἰδὲν PV. | ta δωρα avTwy εἰς post βιον mv. | εβαλε 5. | 
TO γαζ. Ss. | γαζοφυλακειον L. — ταῦτα δῷ. AKOVETW S. | EPw- 


2. εἰδὲ SLY. | — δὲ V. | Kat τίνα 5. vn M. 


KATA AOYKAN. 281 


/ an “ lod /, ~ 
5. Kai τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, OTL λίθοις καλοῖς καὶ 
> , / Coon ae A A a ΄ 
ἀναθήμασιν κεκόσμηται, elev’ 6. ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται 
ς ᾽ὔ - 7, 7 © a > 
ἡμέραι ἐν ais οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ ὃ λίθον ἃ ὧδε, ὃς οὐ 
΄, ΄ \ \ , Ε ΄ 
καταλυθήσεται. 7. ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες" διδάσκαλε. 
/ 3 a »~ 5 Ἂς 7 \ - GHLEYES , a 
ποτε οὖν ταῦτα ἔσται ; και TL TO σημεῖον OT ἂν ὃ μέλλει ταῦτα 
/ \ 53 ἐ ’ \ a ἐς \ 
γένεσθαι; ὃ. ὁ δὲ εἰπεν᾽ βλέπετε μὴ πλανηθῆτε πολλοὶ yap 
aN / aN ro ie) / , λέ “ ’ ͵ὕ > Lae ᾿ Ν 
ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ OVOMATL μου, λέγοντες OTL ἐγὼ εἰμι, καί ὁ καιρὸς 
δ = \ 3 la > / > ° “ Ἃ \ ’ / 
ἤγγικεν μὴ οὖν πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν. 9. OT ἂν δὲ ἀκούσητε 
, ΔῊ," ΄ \ la > a \ A / 
TOAEMOUS καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε" δεῖ yap ταῦτα γενεσθαι 
a ᾽ , \ , , + 3. oe 
πρῶτον, ἀλλ᾽ οὐκ εὐθεως τὸ τελὸς. 10. τότε ἐλεγεν αὑτοις 
/ Ya fe / 5 
ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, 11. σεισ- 
if 4 A / \ Ν \ Ν yf / Ἧ 
μοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φοβητρά 
Ν a C / > ’ » ~ Ψ»ὕ, \ \ / 
TE καὶ σημεῖα ἃ μεγάλα am οὐρανοῦ ἔσονται. 12. IIpo de του- 
/ ’ a Spe a \ al » “ Ν / 
των πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσι, 
/ > \ \ ΄ » / SEN 5 
παραδιδόντες εἰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀγομένους ἐπὶ βασιλεῖς 
Nee © i “ἤ an » / / 5 7 δ chat ἣν 
καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνοματὸς μου. 18. ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν 
» , “4 5 > \ / ε “ \ 
εἰς paptuptov. 14. θεσθε οὖν εἰς Tas καρδίας ὑμῶν μὴ προμε- 


“ lal » » \ Ν v2 « a / 
λετᾶν amodoynOnva’ 15. ἐγὼ yap δώσω ὑμῖν στομα καὶ σοφίαν 
07) ἢ ᾽ 


§. αναθημασὶι S, αναθυμασι Le | κε- M, sed M’ Marg. =S. 
KOOLNTE P. | ειπε S. 11. — Kat λιμοι Ι,. | Kal λιμοι και 
6. λιθω pro λιθον SM, λιθος P. λιμοι P. | av oup. μεγαλα 
= WOE Ss. | Ov μὴ pro ov V. εσται S. 
σαλευθησεται pro καταλύυθ. L. 12. τουτον Pro TOUTWY P. | aTavTwy 
la — (OUD, EP | μελλη SP. | γίνεσθαι SV. | nuac V. | διωξουσι Ss. | 
SM. παραδοντες Μ, παραδίδοντες 
8. εἰπε 5. | NYYLKE 5. L. 
9. πτωηθειτε M, πτωηθητε Wis 14. θεσθαι L. | προμελετων M. 


10. + yap post eyep0. M.| - exe εθνος 


Ὁ πὶ 
i N 


989 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


@ 5 7 ’ vas > al / t ’ 
ἢ ov δυνήσονται ὃ ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν TAVTES οἱ AVTLKEL- 
eon / \ e \ / Sas = Ν 
μενοι ὑμῖν. 16. παραδοθήσεσθε Se + ὑπὸ γονεων καὶ ἀδελῴων καὶ 
5 Ν / / > = \, wy 
συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν, 17. καὶ ἔσεσθε 
7, « A / \ \ a” ΄ Ν \ > a 
μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ TO ὀνομὰ pov. 18. καὶ θρὶξ εκ TNS 
εφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται: 19. ἐν τῇ ὑ 7 ὑμῶν ἃ κτή- 
κεφαλῆς vuwy ov μὴ ἀπολῆηται . ἐν TH ὑπομονῃ ὑὕμων ἃ KTH 
\ \ ε “- σ“ » ἃ \ / e \ 
σεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν. 20. “Or av de ἰδητε κυκλουμενὴν ὑπὸ 
se \ e / / a vA 7 « / 
στρατοπέδων τὴν Ἱερουσαλήμ, τότε γνῶτε OTL ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις 
5. σὰ / eS >? / / 5) λέν \ e 
αὐτῆς. 21. τότε ot ἐν τῇ Ιουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς Ta Opn, και οἱ 
> i? 3 ἴω 7 € Ἵ ἴω 7 Ν ’ / 
ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν, καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχεσ- 
> » , σ e / ? / > / ᾽ = 
θωσαν εἰς αὐτήν, 22. ὅτι ἡμέραι ἐκδικησεως δ᾽ αὐταί εἰσιν TOU 
a ΄, \ Tie eS \ Ἔν \ 
πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα. 23. oval δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ 
3 / Ν a / > > / - € / Ξ » Ν 
ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμεραις᾽ ἔσται yap 
> “4 aN 2X a “ SD \ a Xr a / 94 s 
ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς Kal opyn + τῷ λαῷ τούτῳ; POE 
A / / Ὧν / / \ 
πεσοῦνται στόματι μαχαίρας Kal αἰχμαλωτισθήσονται εἰς πάντα τὰ 
” Ν ‘I \ y / ἀκ γε a y @ 
ἔθνη, καὶ ᾿Ιερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι ὃ οὗ πλη- 
- Ν a Ξ Ν᾿ a 3 τς \ i) 
ρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν. 25. καὶ ἐσται σημεῖα εν ἡλίῳ καὶ σεληνῃ 
2 Ἂς ϑ' Ν ἴω lat \\ > ΄ > » fy yf 
καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ εθνῶν ἐν ἀπορίᾳ S ἤχους 


΄ ᾿ς ΟΝ a a , \ 
θαλάσσης καὶ σάλου, 26. Samo ψυχῶν τῶν ἀνθρώπων ἀπὸ 


15. δηνησονται P. ἀντειπεῖν οὐδὲ ρητωσαν L, ἐεκχωρήτωσαν Ῥ. 
αντιστηναι 5. | οὐδὲ pro n SLi 22. αὗται 5. | εἰσι 5. | πληρωθῆν L. 
sed Ly = tut. | avr’ εἰπειν M, 23. — ταις prim. M.  ἐγγαστρὶ V. 
αντιπειν Ῥ. τᾶς }) : ταις tert. L. | + ev post 
16. παραδοθησεσθαι In. | + καὶ post opyn Sv. 
ὃε SV. | — και συγγένων P. 24. στοματι rep ithe | μαχαιρὴς V. Ta 
17. εἐσεσθαι L. <Ovn παντα V. | ayore L. 
18. ἀπὸ pro εκ L.  απολῦύται L. που SV, οὖν pro ov P. 
19. κτησασθε SL, κτησεσθαι Ρ. | πληοωθωσι 8, TAnpwat Vp. 
ἡμων pro υμων sec. MP. 25. ηχουσης SV (17x. V)- 
20. — oe P. 26. αποψυχοόντων SV. 


21. οιἰουϑαια pro Lovo. ἜΣ | EKKE\ W- 


KATA AOYKAN. 283 


yap 


Ν / ΕΣ Ν 
καὶ TOTE ὄψονται τὸν 


/ Ν , a ᾽ / “ > / ‘ 
φοβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων TH οἰκουμένῃ" αἱ 
ὡς na > ΄σ / ~ 
δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. 27. 
υἱὸν τοῦ ἀνθρώ ἐρχό : ed x δυνά i δὸ 
v ανθρώπου ἐρχόμενον ev νεφελῃ μετὰ δυνάμεως Kai OoEns 
- > / \ / , » / Ν b] / 
πολλῆς. 28. ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπά- 
x \ ον a fi / ¢ , A 
pare Tas κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. 29. καὶ 
5 \ ae ", \ \ \ ΄ \ ΄ ὲ 
εἰπεν παραβολὴν αὐτοῖς. Were τὴν συκὴν καὶ πάντα τὰ δένδρα 
i o> Nn ΄, ἢ , . > A ΄ δ 
80, or av προβάλωσιν ἠδη, βλέποντες κα ἀπ αὐτῶν γινώσκετε ὅτι 
y \ / ’ \ > / “ A ἢ - a ag > § ” 
ἤδη ὃ τὸ θέρος ἐγγὺς ἐστίν. 381. οὕτως καὶ ὑμεῖς, OT ἀν ἴδητε 
lo 4 / , “ > 4 » e / 
ταῦτα ὃ πάντα γινόμενα, γινώσκετε OTL ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία 
an fod \ \ / « al “ » a / ε Ν 
τοῦ θεοῦ. 32. ἀμὴν ὃ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ 
΄“ 4 δ a / , ως « » Ν s c A 
αὕτη ἕως av ταῦτα πάντα γένηται. 33. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρ- 
΄ © al / > \ 1 P , 
ἐλεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου ov μὴ παρελθωσιν. 34. Προσέχετε 
. - / lal « I e ΄σ ᾽ / Ν 
t ἑαυτοῖς μήποτε βαρυνθῶσιν καὶ αἱ καρδίαι ὑμῶν ἐν κραιπάλῃ καὶ 
/ Ν / - Ν > / I ΣῈ cal > SS Ae 
μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ ὃ αἰφνιδίως ep ὑμᾶς ἐπιστῇ ἡ 
he eit \ / > ΄ \ 
ἡμέρα ἐκείνη 35. ὡς παγὶς yap ἐπελεύσεται ETL πάντας τοὺς καθη- 
,ὔ ͵ / ΄ lal ‘ > ΄σ 3 > \ 
μένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. 386. ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ 
D δεό ἵ ξιωθῆτε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα 
καιρῷ δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκῴφυγ μ i 


/ Lad 7 A r a ΄' » , 
γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ avOpaTov. 


28. lit. ἐρχωμενων P. | ανακειψατε 34. + de post πούσεχ. SV.  εαὐυτὴς 


M. P. | βαρηθῶσιν PY. | ὑμων at 


29. εἰπε SL. | συκῆν 5. Kapolat 5. | καρδιθωσιναι (linea 
30. προ[βαλλωσιν L. | ap’ ἑαυτων τ θιυδὶν ducta) M. | κρεπαλὴη 
SV. | Eyyus¢ TO θερος SV. | a βιοτικαις MV. | αιφνιδιος 
εγγις Μ. 5) αἰφνηδιως LP, εφνιδιως ν. | 
31. ouTw 8. - παντα sp. | εγγις ἐπεστὴ Μ. 
Μ. 35. παγεις L. | ἐλευσεται L. | κατοι- 
32. — aun alt. sMv. | yevea LP. | κουντας L. 
a p. | -ravra s. | -- παντα 36. αγρυπνητε MP. | Ἔπαντες post 
- A. | - Ως ayp. Υ. | —Tauta V. | ὝΕΣ 
33. init —ol. παρελθωσι 5. νέεσθαι 1.. 


284 EYATTEAION 


3 Ν « ’ὔ “ Cs] / \ A / 
37. Ἢν de ras ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῳ διδάσκων, τὰς δὲ νύκτας 
> ib Ny Je > Ν yx δ / > a 
ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν. 
22 \ “- - λ ‘ 7 θ ἕ ΙΝ SGN » γι: me “ 3 ΄ 
. καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὠρθριζεν πρὸς αὑτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν 
αὐτοῦ. 
Υ “ o Ν 5 ᾽ 
[Twav. VIL. 53.] Καὶ ὃ ἀπῆλθεν ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον av- 
τοῦ. 
Te « aA bi Ni. Py an ’ ote 
VIII. 1. § Kai ὁ ᾿Ιησοῦς + ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν 
ay \ ΄ 5 Ν « 7, / 
2. ὄρθρον δὲ πάλιν § ἦλθεν εἰς τὸ ἱερόν, 18. ὃ καὶ προσήνεγ- 
“ « vad ε ω la Ν id 
καν αὐτῷ οἱ γραμματεῖς Kal οἱ Φαρισαῖοι + γυναῖκα ἃ ἐπὶ μοιχείᾳ 
ε Ν , Ψ \ 7 ΩΝ » 8 va) , 4 S 3 0 
κατειλημένην, καὶ στήσαντες αὑτὴν ἐν τῷ μέσῳ 4. καὶ εἰπον 
» PS. Pe fod « Ν 57 υ > ’ vas “ / 
αὐτῷ διδάσκαλε, αὕτη ἡ γυνὴ δεἴΐληπται ὃ ἐπ᾿ αὐτῷ τῷ hop 
7, > \ tas / « a a > / \ 
μοιχευομένη. 5. ἐν δὲ τῷ νόμῳ ὃ ἡμῖν Μωσῆς ἐνετείλατο τὰς 
/ / Ν 53 a ~ \ 
τοιαύτας λιθάζειν σὺ οὖν Ti λέγεις κα περὶ αὐτῆς ; 6. τοῦτο δὲ 
y / / 4 Ya > > a 
ἔλεγον πειράζοντες αὐτόν, ἵνα ἔχωσιν ὃ κατηγορίαν κατ᾽ αὐτοῦ. 


« \ ? la) / i? a / 3 > a > 
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς κάτω κύψας τῷ δακτύλῳ ὃ ἔγραψεν eis τῆν γῆν. 


87. + ὃ τς post nv δὲ μ. | ὡρθιζε 5, s. | + προς avrov post φαρισ. 
obpite L. | αὐτων pro αὐτου s. | ev pro exc 8. | μοιχείαν L, 
M. μοιχεῖα MP. | κατειλχλημενὴν 
Pericopam sequentem de adultera ha- M. | στείσαντες P. | — Tw SP. 
bet s in Hv. Joann. cap. vu. 4. λεγουσιν pro εἰπὸν 5. | + πειρα- 
Sean tia. Wil Covrec post auTw M. | κατελη- 
WIL. δ. ἐπορευθη pro απηλθεν s, απηλ- φθη S. | eravtrog~wpw S, €7auTo- 
Gov v. | ra ia pro τον οικον poow L. | — rw ante φορω V. 
I 5. μωσῆς ημιν 5. | υμιν M. | λιθο- 
VIII. 1. tnoouc δὲ pro και O tnoouc 5. βολεισθαι pro λιθαζειν 5. | 
2. παρεγενετο pro ηλθεν 5. | fin. - περι αὑτῆς 5. 
+ καὶ mac o λαὺς NPXETO πρὸς 6. Eywot SL. | κατηγόρειν auTOU 5. | 
αὐτὸν καὶ καθισας εδιδασκεν εγραφεν 5. | fin. + μη προσίου- 
αὐτους 5. μενος (sic) M. 


3. ayouct δὲ Pro Kal TOOGHV. αὐτῷ 


KATA AOYKAN. 


nw 
[92] 
Or 


7. ὡς δὲ ἐπεμένον ἐρωτῶντες αὐτόν, ἃ ἀναβλέψας εἶπεν ὃ αὐτοῖς" 
ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος tT λίθον § βαλέτω ἐπ᾽ αὐτήν. 8. καὶ 
πάλιν κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τῆν γῆν. 9. Τ ὃ καὶ ἐξῆλθον εἷς 
καθεῖς, ἀρξάμενοι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων ἕως τῶν ἐσχάτων, καὶ κατ- 
ελείφθη t ὁ Ἰησοῦς καὶ ἡ γυνὴ ἐν μέσῳ ὃ οὖσα. 10. ὃ ἀναβλέψας 
δὲ ὁ Ἰησοῦς δεῖδεν αὐτὴν καὶ εἶπεν Τ ὃ γυναί, ποῦ εἰσιν t 
οἱ κατήγοροί σου; οὐδείς σε κατέκρινεν; 11. ἡ δὲ εἶπεν" οὐδείς, 
κύριε. ἃ καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ᾽ οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω" πο- 


/ he id ts 
ευοῦυ KE€TL ALAPTAVE. 
ρ a 


7. ανακυψας pro αναβλεψας s. | 10. ανακυψας pro αναβλεψας 5. | και 
προς αὐτοὺς pro auroic 5. | μηδενα (μηδ᾽ ἕνα M) θεασαμε- 
πρωτον Μ. | + rov ante λιθον voc πλὴν τῆς γυναικὸς post 
S. | ew αὐτῃ βαλετω 5. ιησους })  εἰδὲεν αὐτὴν και SM. | 

9. init. + οἱ δὲ ἀακουσαντες καὶ ὑπο + αὐτὴ post ειἰπεν SM. [ἢ γυνη 
τῆς συνειδησεως ελεγχομενοι pro γυναι 8. | + εκεινοι post 
SM. | εξηρχοντο pro και εξηλ- εἰσὶν SM. | — Ol KaTHYyOPOL σου 

ov SM. | εἰς καθ᾽ ic Pv. | Vv. | ουδις M. 

- πρεσβδυτερων P, sed prim. ll. εἰπε δὲ αὐτῇ ο ἰησους 8. | οδὲε 
manus in marg. addidit. | pro και ἡ. | πορευομενοῦυ pro 
+ povog ante οἷς SM. | ἐμμεσω mopevov P. | + και post πο- 
M. | fin. ἐστωσα pro ovea 5. ρευου S. 


280 EYATTEAION 


XXII. 
1. "Hyyiev δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα, 2. καὶ 


ec > o « “ Ἂς “ > 4 > LO 
ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς TO πῶς ἀνέλωσιν αὑτὸν 
> a Ν \ J 
ἐφοβοῦντο yap Tov λαον. 
a A > la A 4 > 
3. Εἰσῆλθεν δὲ t caravas eis Ἰοῦδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ioxa- 
΄ 5» lovee) “ ἊΝ ὃ "ὃ Ν 3 θὰ 
ριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα, 4. καὶ ἀπελθὼν συνε- 
A a oy an (4 ΕῚ A 
λάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν Kal τοῖς στρατηγοῖς § ὅπως αὐτὸν 
“ » “ Wr Be i“ ἊΝ 4 > ” > (2 
παραδῷ αὐτοῖς. 5. καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ὃ ἀργύρια 
“ ; ἈΝ » / N 2s » 7] “ 
δοῦναι᾽ 6. καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παρα- 
lal \ ’ a 
δοῦναι αὐτον αὐτοῖς. T 
5 \ “ / 5 τῷ “- / \ 
7. Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ev ἡ ὃ det θύεσθαι τὸ 
΄ Mined / , S2, , > “ΩΣ ΄ 
πάσχα, 8. καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ lwavyny εἰπῶν᾽ πορευθέν- 
ε , ce a / \ ΄ὔ « N 
τες ἑτοιμάσατε ἡμῖν, Siva φάγωμεν § τὸ πάσχα. 9. οἱ δὲ 
5 elo a , Ψ“ ε , A ε \ 5 ’ ane 
εἶπον avTw ποὺ θέλεις ὃ ἵνα ἑτοιμάσωμεν ; 10. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς 
3 NX: ᾽ / «ε “ » \ / , Ἐς yx 
ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πολιν συναντήσει ὑμῖν ἀνθρωπος 


΄, / ‘ 3 , 3. σον ᾽ \ at: Ὄ 
κεράμιον ὕδατος βαστάζων ἀκολουθήσατε aUT@ εἰς τὴν οἰκιαν οὗ 


XXII. 1. ἡγγιζε SL. | ἑορτοι P. (...o¢€ L) LM.| εζητη MP. | ev- 
2. δὲ pro yao V. κεριαν L,. | fin. + ατερ οχλου 
3. εἰσηλθε si. | + 0 ante oar. s. | SMV. 

σατανᾶς SL. | + ὁ καλου post 7. ἢλθὲε SL. | — ἡ ΜΡ. | εδὲει SV. 
oat. Ly. | ιούδαν sv, ιοῦδαν 8. απεστειλε SL. | ETOLMUOAITE 1}. | 
v. | — εἰς ιουδαν L. | καλου- vuw P. | το πασχα wa φαγω- 
μενον L. μεν 5. 
4. συνελαλησε SL. | αρχίερευσι SMP. | 9. εἰ δὲ »7Ὸ οἱ δὲ ῬΡ. | emav M. | 
+kat γραμματεῖς post apy. M. | — iva ΒΜ at superser. μ΄. 
- τοῖς sec. LV. | To πως pro 10. συναντηση L. | amavrnoe Vv. | 
OT WE 5. κεραμειον L. | βασταζοντος 
5. ἀργύριον SV. L. | + eav post ov M. 


6. εξωμολογησε 8, εξομολογῆσεν 


KATA AOYKAN. 287 


" , 5 rn “ > / A " , fn ,ὔ 
εἰσπορεύεται, 11. καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας" λέγει σοι 
ε ’ὔ . o > \ / ao \ / ‘ A 
ὁ διδασκαλος᾽ ποὺ ἐστιν TO κατάλυμα ὅπου TO πασχα μετὰ τῶν 

a , ‘ ¢ > r « a / > / , 5 
μαθητῶν μου payw; 12. κακεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνώγεον μέγα ἐστρω- 
, Ψ 5 wae , - > 7, Ἂς fa 
μενον 8 ἕτοιμον ἐκεῖ ἑτοιμάσατε. 13. ἀπελθόντες δὲ εὗρον κα- 
Ν ΕΥ] » “ . , Ν 
θὼς εἴρηκεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πασχα. 
σ / ε σ“ » / Ν « Ἢ > / 
14. Καὶ ore ἐγένετο ἡ wpa, ἀνέπεσεν, Kat οἱ δώδεκα ἀπόστολοι 
x > cod "- \ 3 Ν ᾽ / " ᾽ 7 > ἢ 
σὺν αὐτῷ. 15. καὶ εἴπεν πρὸς αὑτοὺς ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα 
a \ / a > ε lal Ν an ΣΝ ΄ 
τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν. 16. λέγω 
\ « a “ > , > A / 2 os ᾽ ’ n oo fod A 
yap ὑμῖν ὅτι οὐκέτι ov μὴ φάγω ἃ ἀπ αὑτοῦ ἕως ὅτου πληρωθῇ 
>’ a 7 A ΄σ Ν ’ / > / 
ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. 17. καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστή- 
3 » 7 lal Ν , 1) ᾽ ε Aye 
σας etmev’ λαβετε τοῦτο Kal διαμερίσατε ἢ εἰς εαυτοὺς 
,ὔ ον “Ὁ ca 2 5 ἈΝ 7 » \ σι ν 7 _ 
18. λέγω yap υμῖν OTL οὐ μὴ πίω amo TOV καὶ γενηματος τῆς 

» ’ὔ Ὡ « “ a yf \ 
ἀμπέλου ἕως ὅτου ἡ βασιλεία Tov θεοῦ ἔλθῃ. 19. καὶ λαβὼν 
"“ 3 ,ὕ ” Ν᾿ + ᾽ a ΄, 3 ary 
ἄρτον εὐχαριστήσας ἔκλασεν Kal ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων τοῦτό 
» Ν lal 4 Ἂς Ν « an / " cal a > ἈΝ 
ἐστι τὸ σῶμα μου TO ὑπὲρ ὑμῶν διδομενον᾽ τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν 
» Ἂς > Ἂ A « / Ν Ν / A Ν a 
ἐμὴν ἀναμνησιν᾽ 20. ὡσαύτως καὶ TO ποτήριον μετὰ TO δειπνῆσαι. 
Ἂ ’, Ξ lad \ , e Ν ὃ θ 7 > “ N 5 a “ 

ἐγων᾽ τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθηκὴ ἐν τῷ YEM@ aipare 


Ve \ «ε lal » / ς ἈΝ ’ \ et Ἀ ω 
Τ τὸ ὑπὲρ ὑμῶν εκχυνόμενον. 21. Πλην ἰδοὺ ἡ χείρ του παραδι- 


10. εἰσπορευέτε Ῥ. 17. ευὐχαριστείσας P. | εἰπε 5. | εαὺ- 
11. αἱρειτε Ῥ. | ἐστι SLM. | καταλυμ- τοις pro εἰς EaUTOUE 5. 

μα L. | μον post καταλ. ν. 18. γέννηματος 5. | οὗ pro οτου V. | 
12. det& LM. | avwyewv L. | — ἐτοι- — Ocov M, at superser. pr. m. 

μον SP. 19. ἐκλασε SL. | ἐστιν V. | μων pro 
13. elonKet L. | οἵτοιμασαν P. | + av- vuwy MP. 

τω post Ἡτοιμ. L. 20. αιματι μου 5. | HUWY P7'O υμων 
14. ἀνεπέσε S. MP. | ἐκχυνομενον Υ͂, εἐκχυν- 
ld. εἰπε SL. | ἐπεθυμησαν L. νομένονΐῦ. 
16. εξ ργῸ απ᾽ 5. 41. ἰδου LP. 


288 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 
/ ᾽ 3, ἥν ΤΑΝ “ ΄ὔ \ a 
δόντος me μετ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης. 22. Kal ὁ μὲν υἱὸς τοῦ 
» / © \ A ε ΄ ΄ \ aN a 
ἀνθρώπου αὶ κατὰ TO ὁρισμένον πορεύεται, πλὴν οὐαὶ τῷ 
» / > 5 @ = 
ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ Ot οὗ παραδίδοται. 23. Kai αὐτοὶ ἤρξαντο 
A A e / A , yy ᾽ν > a a 
ἢ συνζητεῖν πρὸς ἑαυτούς, τὸ τίς apa εἴη ἐξ αὐτῶν 6 τοῦτο 
Ψ' / 
ὃ πράσσειν μέλλων. 
> / \ / ε a A ’ “ 
24, ᾿Ἐγένετο δὲ καὶ ὃ φιλονικία ἐν § ἑαυτοῖς, τὸ τίς αὐτῶν 
[δὰ 3 ie « si 5 3 la € ° a > A 
δοκεῖ εἶναι μείζων. 25. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν 
» a > / >’ ΄σ > , 

ἢ κατακυριεύουσιν αὐτῶν, Kal οἱ ἐξουσιαζοντες αὐτῶν εὐεργέται 
A « al \ > ° 5 ’ > «ε 7 3 e cr 
καλοῦνται. 26. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως᾽ ἀλλ᾽ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν ye- 

Ἑ « ’ « e / td € ‘ lo \ 
νέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν. 27. Tis yap 
΄ 3 ε 3 , >) ε lod Ξ ae re / 
μείζων ὃ ἐστιν, 0 ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν ; οὐχὶ ὃ ἀνακείμε- 

« lal / 

28. ὑμεῖς δέ 

e / 3. 9 “ ᾽ lot ΄-“ > 

ἐστε οἱ διαμεμενηκοτες [LET ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου. 29. Ka- 

\ / ε al Ν , / « ’ / 

yo διατίθεμαι ὑμῖν καθως διέθετο μοι ὁ πατὴρ pov βασιλείαν, 
“ » “4 Ν / 3 > “ EN a} / 

30. ἵνα ἐσθίητε καὶ πίνητε § μετ €M@Ov ἐπὶ τῆς τραπέζης μου 


ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ ὃ καθήσεσθε ἐπὶ ὃ θρόνους ὃ δώδεκα 


yet \ 5 , e > «ε ε a 
vos; ἐγὼ Oe εἰμὶ ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ διακονῶν. 


21. + μου post τραπεζης P. 26. οὗτος pro ουτως P. | γενέστω Li, 


22. + ὁ post μεν M. | πορεύεται κατα γινεσθω Vv. | — ο sec. LP. 
TO ὠὡρισμενον 8, ορισμ. 810 27. μιζων M. | -- ἐστιν 5. [-- ο Cert. 
nostri (ὀρισμ. M). | + 0 νιος L. | υμιν pro εἰμι Ῥ. 
του ανθρωπου ante παραδ. V.| 28. ἔσται pro cote P.  διαμεμενικο- 
παραδιδωται MP. TEC M. ¢ 

93. συζητειν SL. | μελλων πρασ- 29. διατιθεμε PV. | Oeoc pro πα- 
σειν SV, TO πρασσειν μελλον THO L. 
M 30. ἐσθιή τέ καὶ πίνη τ. | -- μετ᾽ 


φιλονεικία SL, φιλονικεια P. | 


ἐμου 5. | καθισησθε 5. καθισασθε 


24. 
αυτοις SP. μειζον L, μιζων Μ, καθισεσθε Vie | θρονων 5. | 
M. - δωδεκα 5. 


τῷ 
οι 


. κυριευουσιν 5. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥ͂ΚΑΝ. 880 


/ A / \ n>? / : 3 ἐὺ 
κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ. 31. Εἶπεν δὲ ὁ κύριος" 
/ / > Ν 6 cal » 7 « -" a ε 
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὁ σατανᾶς ἐξητήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς 

τὸν σίτον᾽ 32. ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλείπῃ ἡ πί 
. ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σ μὴ (7) ἡ πίστις σου. 
Ν ’ὔ > / / \ > ͵ὔ ε 
καὶ σὺ ποτε ἐπιστρέψας στήριξον τοὺς ἀδελφούς σου. 38. ὁ δὲ 
3 > Ca / \ ices / > Ν > \ ’ 
εἶπεν αὐτῷ κύριε, μετὰ TOU ἕτοιμος εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς 
/ / 4 \ 3 7 ’ 
θάνατον πορεύεσθαι. 34. ὁ δὲ εἶπεν λέγω σοι, Πέτρε, ov μὴ 
/ / > , Wd / & , / \ > , 
φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ αὶ ἕως τρίς ἃ με ἀπαρνήσῃ μὴ εἰδέ- 
vay. 
» 53 » lal χ4 > ’ὔ «- a“ 57 
35. Kai εἰπεν αὐτοῖς" ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς arep βαλαντίου 
X ’ ε / / ε / € 5 
καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων, μὴ τινος ὑστερήσατε; οἱ δὲ εἶπον" 
> > « / > 3 \ > ae > \ > « 3, 
§ οὐθ᾽ ἑνός. 36. εἶπεν ὃ δὲ αὐτοῖς" ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων § βάλ- 
Xr 4 ee € / Ν , ak Ν ἊΨ § δὰ ? \ 
ἄντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πῆραν, καὶ ὁ μὴ ἔχων Ἀπωλήσει TO 
. 7 > ΄ ς ὩΣ. / ’ a6 / \ c ΄σ “ 3, 
ἱμάτιον αὐτοῦ Kal δάγοράσει μάχαιραν. 37. λέγω yap ὑμῖν ὅτι ἔτι 
a Ν / a a > > , ie \ ᾿ς, ἐπ΄ 
τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, το καὶ μετὰ ἀνὸ 
> \ \ A 5 a / yf « 
pov ἐλογίσθη καὶ γὰρ τὰ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει. 38. οἱ δε 
5 ς r > \ ΄ τον / « \ 5 > Po « / 
εἶπον κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὑτοῖς ἱκανὸν 
ἐστιν. 


‘ » \ » / \ \ 5" > \ » nr 
39. Kat ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς Te ὅρος τῶν 


31. εἰπὲ SLM, σίμωνι pro σιμ. prim. M. [εἰ δὲ pro οἱ de P. | οὐδε- 
V, Tw σιμωνι V2 (τω manus νος 5. 
multo recentior addidit. Alter.)| 36. eumeS. | οὖν pro oe 5. | βαλαν- 
εἕητησατο P. πίον SV. | apatw L. πεῖραν 
82. στηριζων M. M. [ὦ pro o ante py P. | πω- 
34. εἰπὲ SV. | πρὶν ἡ pro ewes. | τρεῖς λησατω Ss. | ayopacaty S. 
M, ΤΟΙ͂Ο V. | — με hoe loco 5 37. On pro oe P. | πληρωθηναι pre 
(non M). | απαρνησει PV, sed τελεσθηναιν. 
v =tat. | εἰδένε v. | + pe 38. μαχαιρε M. | εστι 8. 
post edevar SM. 39. — καὶ 860. 1, 


35. ἅτερ L. | βαλλαντίου ,. | πεῖρας 
3) Ν 9 
_/ ~ 


288β ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 a / \ > “ ε / 
ἐλαιῶν ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ. + 40. γενόμενος 
\ a ,ὔ 5 > ΝΕ τ / A > ’ 
δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς" προσεύχεσθε μὴ ὃ ἐμπεσεῖν εἰς 
if ἐν 5 XA 39 4 5 3 5 cal « A , 
σειρασμον. 41. καὶ αὐτὸς ἀπεσπασθὴ ἀπ αὐτῶν ὡσεὶ λίθου 
΄, Ν Ν A / , 9 , Ε , ’ 
BoAnv, καὶ θεὶς Ta yovara προσηύχετο 42. λεγων᾽ πάτερ, εἰ 
, S , AS i “-“ Meets 21) “- \ \ 
ὃ βούλῃ ὁ παρενέγκαι TO ποτήριον τοῦτο ἀπ ἐμοῦ. πλὴν μὴ 
a \ Ν Ν id Ν \ ‘ 
τὸ θέλημα μοῦ ἀλλὰ TO σὸν γενέσθω. F 45. καὶ ἀναστὰς ἀπὸ 
a - ᾽ . \ \ \ Ὄ ΄ 
τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους 
» \ > NX a 7 Ν 5 » Ae 5, / / 
αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης, 46. καὶ εἶπεν avrois’ τί KadevdcTe ; 
> / , “ \ > , > , 
ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμον. 
57 a a \ yf e / 
47. “Ere + αὐτοῦ λαλοῦντος, ἰδοὺ ὄχλος, Kal ὃ λεγόμενος 
ἸἸοῦδας εἷς τῶν δώδεκα ὃ προῆγεν ὃ αὐτούς, καὶ ἤγγισεν τῷ 
pony » καὶ ἤγγ ἔ 
Ἵ a nn 5» , a \ a ὃ “ὃ > Cees 
ησοῦ φιλῆσαι αὐτὸν, ὃ τοῦτο yap σημεῖον δέδωκεν αὐτοῖς 
ὃ xX ,ὔ » ) ς \ 93 n 3 °. 
ov av φιλήσω, αὐτὸς ἐστιν. 48. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ 
/ / Ν eX a » la 7 
Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως ; 49. ἴδοντες 


ὯΝ e Ν 5) ON Ν » “ 3 » σιν 7 ’ ΄ 
δὲ οι περι QUTOV TO €OOME! ΟΝ) €L77OV αὐτῷ KUPLE, El πατάξομεν 


» 


39. fin. αὐτου SMP. de tantum Pp, Hosce duos 
40. προσευχεσθαι P. | εἰσελθεῖν pro versus habent codices nostri 
ἐμπεσειν S.  πεισρασμον L. tMpv apud Mattheum, cap. 
41. ὡς ἡ L, ὡς M, pro woe.  προσ- ΧΧΥ͂Ι., inter vv. 39 et 40. 
εὐχήῆτο M, προσηυξατο Υ. 45. avTouc κοιμωμενους 5. 
42, βουλει SLY. | παρενεγκειν pro 46. καθευδεται τη. | προσευχεσθαι 
παρενεγκαι S. | - μη 1. | ΤῊ. 
γινεσθω P. 47. + δὲ post ert SMP. | ιούδας SMY.| 
43, 44. + whOn de avtw αγγελος az’ προήρχετο PYO Tponyev SMP. | 
ovoavou EVLO KUWY auTOv. και αὐτῶν pro avTouc 5. | NYYLGE 
γένομενος ἐν aywvia EKTEVEO- SL. | auTW pro auTov L. 
τερὸν TPOOYVYXETO- ἐγένετο δὲ — TOUTO yao σημειον δεδωκεν 
ο ἰδρως (ιδρος M) αὐτου wae αὐτοις ον av φιλησω αὕτος 
ρομβοι αιματοὸς καταδαινον- ἐστιν 5. 
τες (καταβαινοντὸος M) επι 48. ιοῦδα L. 


τὴν γὴν, SMP,marg., + whIn 49. παταξωμεν M. 


KATA AOYKAN. 289 


3 / x Κ eed , κὰν > Cer N a“ 3 / 
ἐν μαχαίρᾳ; 50. καὶ ἐπάταξεν εἷς τις ἐξ αὐτῶν ὃ τοῦ ἀρχιερέως 
\ fa Ce ἐν a \ 5 > A Ν / - 
τον δοῦλον καὶ ἀφεῖλεν ὃ τὸ οὖς αὐτοῦ τὸ δεξιόν. 51. ἀπο- 
θ Ν δὲ 4.5 ΄- 3 Ps 6. -“ / Ν « ΄, 
κριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰπεν᾽ ὃ ἑάσατε ἕως τούτου. καὶ ἁψάμενος 
A > , > Oe > / EO 5 Ν « ἢ rad Ν Ν 
τοῦ ὠτίου αὐτοῦ ἰάσατο αὐτὸν. 52. εἶπε δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς πρὸς τοὺς 
/ Let SX > ca Ν \ nme P= 
παραγενομένους ET αὐτὸν ἀρχιερεῖς καὶ στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ καὶ 
/ 5 e ϑίονΝ, \ > / \ fod 
πρεσβυτέρους ὡς emt λῃστὴν ὃ ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν Kal 
ξύλων. 53. ὃ καθημέραν ὄντος μου μεθ᾽ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ 
: ρ μου μεθ᾿ ὑμ D ἱερᾷ 
> ! A tad So δεν Seth, > > a ς - ’ ον Ν e 
e€ereivare τὰς χεῖρας ἐπ᾿ ἐμέ. GAN αὕτη ὑμῶν ἐστιν ἡ ὥρα καὶ ἡ 
> / lal / 
ἐξουσία τοῦ σκότους. 
; / \ 3) UN 54 Ν᾽ , δ᾽, ON Ν 
54, Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν 
οἶκον τοῦ a ‘os’ ὁ δὲ Πέ ἠκολούθει § αὐτῷ ἀ j= 
pxtepews’ o δὲ Iletpos ἠκολούθει αὶ avT@ aTomakpo 
- ε ΄, \ A > ΄ὕ A Sie Ν , 
θεν. 55. aavrwy δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς Kal συγκαθισάντων 
᾽ “- » ’ὔ « / 3 / 36. ia > A x Sens 
αὐτῶν ἐκάθητο ὁ Ilerpos ἐν μέσῳ αὐτῶν. 56. ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν 
Vy , \ \ a Se. , pairs 3 a 
παιδίσκη τις KaOnwEevov πρὸς TO φῶς καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν 
Ἕ @ \ > an > jay ¢ \ > , ὍΤΟΥ / ἧ / ᾿ 
καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἣν. 57. ὁ δὲ ἠρνήσατο αὐτὸν λέγων" γύναι, 
» 3 ΓΑ / Ξ Ν \ Nyce ΠΝ ΤῸ. x = Ν 
οὐκ οἰδα αὐτὸν. 58. καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη" καὶ 
ean x A 5 ε \ / yy A a” > 91. ἡ 
σὺ ἐξ αὐτῶν εἰ. ὁ δὲ Πέτρος ὃ ἔφη ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί. 59. καὶ 


ς “ an 3 - > 3 
διαστάσης ὡσεὶ wpas μιᾶς ἄλλος τις διϊσχυρίζετο λέγων" ἐπ᾽ ἀλη- 


49. — Ev Ve — auTw 5. | μακροθεν pro 
50. -- τις L. | τον δου. του apy. SV. | απομ. SV, sed Vv’ = tat. 
αὐτου το ove 8. | ovcL. | ὅδ. συνκαθισαντων LM, συγκαθησαν- 
— αὐτουΐῦ. των P. 
81. gare 5. 56. ατενησασα M. | εἰπε 5. | οὕτως 
52. εἰπεν V. | παραγεναμενους V. | P. 
εξεληλυθατε 5. 58. Elev PIO Edn SCC. 5. 
53. καθ᾽ ἡμεραν SY. | ovTwe M. | 59. ὡς ἡ pro woe P. | aXN οστις P.| 
ἐστιν υμων V. ἰσχυριζετο L. | — nv Ῥ. 


54. — autov sec. Vv. | ἡκολουθη P. 


wo — 
° 


290 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ὁ 3 νος Ν al 5 
θειας καὶ οὗτος μετ᾽ αὐτοῦ ἦν" καὶ yap Γαλιλαῖος ἐστιν. 60. εἰπε 
Wg , a Ey > 5, ἃ ,ὔ Ν a + 
δὲ ὁ Πέτρος" ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ παραχρῆμα ETL 
- A , > ’ ε / 
λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν T ἀλέκτωρ, 61. καὶ στραφεὶς ὃ κύριος 
ΞΟ», a , Ξ \ e , ε » a / cen 
ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ᾽ καὶ ὑπεμνησθηὴ o Ilerpos τοῦ λογου rot 
> ~ e 3 ο΄ ‘ 3 , , a 
ὃ Ἰησοῦ ὡς εἶπεν αὐτῳ ὅτι πρὶν ἀλέκτορα ἃ σήμερον φωνῆσαι 
4 \ 7 4 7 
ἀπαρνήσῃ pe τρίς. 62. καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσε 
πικρώς. 
/ ΄, Ν ’ a , τς 
63. Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν ᾿Ιησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ 
, Ν / wee x 3 a Ν / 
δέροντες, θά. καὶ περικαλύψαντες αὑτὸν ἐτυπτον αὐτοῦ TO προσω- 
4 \ , 5 4 € 
πον, Kal ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες" προφήτευσον, Tis ἐστιν ὃ 
/ ~ γ΄ Ν a >’ / 
παίσας σε; 65. Kal ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς AUTOY. 
\ oe 3 »}) Ν e / / Ν / 
66. Kat ws ἐγένετο ὃ πρωὶ ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον 
A a “ a / \ 
TOU λαοῦ ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς Kal ὃ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς 
Ν / ε a / 5 3 \ 5) 2c / 9: δ Wi 
TO συνέδριον ἑαυτῶν, λέγοντες" εἰ σὺ εἰ ὁ Χριστὸς, εἰπε ημίν. 
3 \ 3 ὌΝ ΣΝ CHS + > \ , Ξ 35. \ 
67. εἶπε δὲ αὐτοῖς" ἐὰν ὑμῖν εἴπω, οὐ μὴ πιστεύσητε" 68. ἐὰν δὲ 
᾿ » ΄ Cries > δ > pi le DS 3 
καὶ ὃ ἐπερωτήσω ὑμᾶς, οὐ μὴ ἀποκριθῆτέ μοι ἢ ἀπολύσητε. 
3 \ a a 4 ε en (ge 3 ae 4 , 3 a 
69. ἀπὸ τοῦ νῦν ἔσται ὃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν 


By ve 


° , a a by 5 A ΄ P eae eX a 
τῆς δυνάμεως Tov θεοῦ. 70. εἶπον δὲ πάντες" σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ 


60. εἰπεν Υ. | avtov Aad. v. | + ὁ 64. ἡρωτων L, ἐπὶρώτων P. 
ante αἀλεκτωρ S. 66. — πρωι SV. - τε M. | ἀνηγαγον 
61. ἐς pro xe V, sed V marg. = tat. | s. | eavrov M, αὑτῶν V, pro 
ἐνεβλεψε 5, ἐπεβλεψε L. | εαυτων. 
ρήματος pro λογου V. | κυριου 67. υμιν p10 ἡμιν MP. 
pro τιησου 51,0. | — σημερον s.| 68. ἐρωτήσω 5. | — υμας 8. | απολυ- 
τρεις M. σετεῖ,. : 
62. — o πετρος V. | ἐκλαῦσεν V. 69. tov θεου της δυν. L. 
63. + avrov ante τον w Vv. | -- de 70. ovy pro δὲ prim. LV. |—ovv loco 


povreg L. suo LV. | — εἰ P. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 29] 


“ ε \ A 3 A vy Α « a / “ sk >’ "μ" ε 

θεοῦ ; 0 δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη" ὑμεῖς λέγετε, ὅτι ἐγὼ εἰμι. 71. οἱ 
\ 3 + , ϑ, / > ἈΝ \ 5 / 

δὲ εἰπον᾽ TL ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτυρίας ; αὐτοὶ yap ἠκουσαμεν 


Ν 5 / 3 a 
ἀπὸ TOV στόματος αὐτοῦ. 


ΧΧΠΙ. 


ek) \ “ Ν lod es yy Cae ψν ἧς 
1. Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἢ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ 
Q , yy A “~ > A ,ὔ ᾿ ΜᾺ 
τὸν IltAarov. 2. ἠρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες" τοῦτον 
᾽ὔ \ 5᾽ e ” X 7 
εὕρομεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ὃ ἡμῶν καὶ κωλύοντα Καίσαρι 
/ / 7. e A A a e 
φόρους διδόναι, λέγοντα ἑαυτὸν Xpiorov βασιλέα εἶναι. 3. ὁ δὲ 
7, / Ce | 7 ᾿ \ Se A ee) 
Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτὸν λέγων" σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ; 
\ > A: - \ , ἡ , 5 
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ edn’ σὺ λέγεις. 4. 0 δὲ Πιλάτος εἶπεν πρὸς 
A a XQ \ V4 - > \ ” a 
Tous ἀρχιερεῖς Kal τοὺς ὀχλους" οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀν- 
͵7 4 e \ 5 Ἢ , “ > ͵ Ν. / 
θρώπῳ τούτῳ. 5. οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντες ὅτι ἀνασείει τὸν λαὸν, 
, +) ad “- 9 fs ΕῚ » Ν “ 
διδάσκων καθ oAns τῆς Ἰουδαίας ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 
Ὰ Ξ , \ ΄ 
ἕως ὧδε. 6. Πιλάτος δὲ ἀκούσας Γαλιλαίαν ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρω- 
al ἈΝ , a 
mos Γαλιλαῖος ἐστιν, 7. καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρώδου 
» / > if. a PX Ν e 74 + ιν 7 ON ΕἸ ε 
ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὑτὸν πρὸς Ἡρώδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ιερο- 
7 / la ¢ / \ ᾽ 
σολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. 8. ὁ δὲ Ἡρώδης ἰδὼν τὸν 
> lal 7 / Ἢ 53 \ ῳ 3 . a / oa 
Ιησοῦν ἐχάρη λίαν" ἢν yap καὶ ἐξ ἱκανοῦ χρόνου θέλων ἰδεῖν 


71. ἔχωμεν μαρτυρων L. 5. ἐνισχυον L. | διδάσκον PY. 
XXIII. 1. — avrwy M. | nyayev 5. - ao§. απο τῆς γαλ. L. 
2, λέγοντος 1,..] -- ἡμῶν 5. Aeyorpro 6. ἐστὶ SL. 
λεγοντα L. 8. Aeywv pro λιαν L. [θελων εξ 
3. λεγον P. | epn αὐτω V. tkavou (— xpovov) 5. | θελον 


4. εἰπε SL. | αἰτίαν L. 


299 EYATTEAION 


‘Mle 4 Ν Ne / Ν 3 a ἊΝ Νν ΜΝ IA “ 
αὐτόν διὰ τὸ ἀκούειν ὃ περὶ αὐτοῦ πολλὰ, καὶ ἤλπιζέ τι σημεῖον 
kN πὶ 519 3 23 , 2 ᾽ὔ \ eS 3 / ε σὺ ς 
ἰδεῖν ὑπ’ αὐτοῦ γινόμενον. 9. ἐπηρώτα Oe αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς 

ἐν A 39 εἶ > 7 39 ἴω 9 / \ e 3 rn 
αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ. 10. εἰστηκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς 

A Sia: “ > =~ 
καὶ ol γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτου. 11. ἐξουθενήσας 

A ΙΧ, Welk e / Ν a / " A . 3 

δὲ αὐτὸν δϑκαὶ ὁ Ἡρώδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ και ἐμ- 
Ν 3. ἍΝ la ἈΝ / Lees “ 

παίξας, περιβαλὼν αὐτὸν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ 
/ \ / 4 , ε ΄ 

Πιλάτῳ. 12. ἐγένοντο δὲ φίλοι ὃ τε Πιλάτος καὶ + Ηρώδης ἐν 

, A “ ε / > 3 / 5 CON ie \ 3 ΝΜ 5» 
αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ ἀλλήλων προὐπῆρχον yap ἐν ἐχθρᾳ ὄντες 

δ 
\ / 
πρὸς €avTovs. 
, \ / \ 3 a AN y 
18, Πιλάτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς Kal τοὺς ἄρχον- 
νΝ A 3 \ 3 δες 7 7 A 
τας καὶ τὸν λαὸν εἰπεν πρὸς αὐτοὺς 14. προσηνέγκατέ μοι τον 
“ ε , \ {4 \ x 
ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ὃ διαστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ eyo 
9 , ς a 3 / > O\ @ 3 3 lal ΕἸ) @ 
ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας οὐδὲν εὗρον ἐν § αὐτῷ αἴτιον ὧν κατηγο- 
a > 3 a 3 > SUNN. Ἢ Ψ Fi Q 
peire kar αὐτοῦ. 15. ἀὰλ οὐδὲ Ἡρώδης" ὃ ἀνέπεμψε yap 
ass \ ε a Ν ἰὃ \ Oe τ / > NN 
§ αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶ πεπραγ- 
9 a / 5 DAA / 
μένον § ἐν αὐτῳ. 16. παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω. 17. ἀνάγκην 

\ 3 9 / > a \ e \ 4 > / \ 

Oe εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ εορτὴν eva, 18. ἀνέκραξαν δὲ 


an vad , Ἐ 7 a 3 / A (teu ke \ 
ἢ πᾶν πληθεῖ λέγοντες" αἱρε τοῦτον, ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τον 


8. P. | πολλα πέρι αὐτοῦ 5. | ye 14. αποστρεέφοντα 5. | TW ανθρωπὼ 
νομενον L2M. τουτω pro αὐτω S.  κατεγο- 

10. εἱστηκεισαν SV. ρέιται L. 

11. εξουθενισας L. | — Kal prim. Ss. 15. ανεπεμψα yao υμας προς auTov 
στρατευμασι V, ϑεο(γ; -- 5. SMV. | ανεπεμψαι P. | εστιν 
περιαλωτε pro περιβαλων v. | -- εν sM. 

Vv. | aurw pra αὐτὸν sec. 1.. | 17. αὐτοις ἀπολύειν L. 
ἐσθιτα P. | avrov, tert. (ov 18. ἀνέκραγον v. | --δὲ LP. [παμ- 
mutat.) L. πληθει 8, πανπληθῆ L. | αἶρε 

12. ore no. Kato TIA. V. | + ο ante 5) aipe P. | — τον MP. | 
nowene 5. 


13. εἰπε SL, 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 299 


eee “ fp \ / \ , ΄“ 
Βαραββᾶν" 19. ὅστις nv διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει 
Ν / / " / Ἁ 3 ε 
καὶ φονον βεβλημένος εἰς φυλακὴν. 20. πάλιν οὖν ὁ Πιλάτος 
/ ’ a / A \ > ral e 
προσεφώνησεν δ αὐτοῖς θέλων ἀπολῦσαι τὸν ᾿Ιησοῦν. 21. οἱ δὲ 
3 , / A / / sie I, ε \ , 
ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρωσον σταύρωσον αὐτὸν. 22. ὃ δὲ τρίτον 
5 Ἂ ’ / / \ δὰ ’ / ( Ia \ 5) 
εἶπεν πρὸς αὐτοὺς" TL γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος ; οὐδὲν γὰρ αἴτιον 
, @ > > ra / 3 Lee 3 ’ « \ 
θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ, παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω. 23. οἱ δὲ 
/ a ΄ ᾽ / SEEN a 
ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ 
/ e Ν > la XN “ » / « \ 7 
κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχιερέων. 24. ὁ de Πιλάτος 
» 7 7 Ν 7 » re Ὁ OK ’ 7 \ 5 ΄ ς \ 
ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν 25, ἀπέλυσε δὲ αὐτοῖς § τὸν 
a Ν Ν ΄ Ν / , \ 
Βαραββᾶν τὸν διὰ στάσιν καὶ φονον βεβλημένον εἰς τὴν φυλα- 
ti aA >’ A Ν Ν 9 a h “ / > a 
κήν, ὃν ἡτοῦντο, τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν. 
« ’ 5 / 5 / q ry 
26. Kat ws ἀπήγαγον αὐτόν, ἐπιλαβόμενοι ὃ Σίμωνά τινα 
va > / Se? > “- » / > “ Ν Ν 
Κυριναῖον + ἐρχομένου ἀπ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν 
f V4 toh! A 53 / \ > “ a 
φέρειν ὄπισθεν τοῦ ᾿Ιησοῦ. 27. ἠκολούθει δὲ αὐτῷ § πλῆθος 
‘ a a Ν a a Neste Nig 3 ΄ ΟΝ 
πολὺ τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν al καὶ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτον. 
\ \ She'S e? a 53 τ , τ 
28, στραφεὶς δὲ πρὸς αὐτὰς ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν' θυγατέρες ‘Iepovoa- 
, \ , 3543 ,ς Ν CN τις \ / Noe SN \ / 
Ano, μὴ κλαίετε ἐπ ἐμε' πλὴν Eh ἑαυτὰς κλαίετε καὶ ETL τὰ τέκνα 


ε ΄ 9 “ . » / ’ , 5 - > “- - , ε 
ὑμῶν, 29. ὁτι tT § ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς ἐροῦσιν" μακαριαι αἱ 


18s. βαραββδαν L. + poayyeAwoac ante παρεδ. 
19. ββεβλημενον L. L.| παρεδωκε LM.| τὸ pro rw MY. 
20. δὲ pro ovv V. | προσεφωνήσε 26. σιμωνος τινος κυρηναιου 5. | 
SL. | — αὑτοις 8, προς auTOUC + Tov ante E0X. 5. | ἐρχόμενον 
pro αὐυτοις L. Wis | απὸ ayoou PV. 
22. εἰπε SL. | — yap 5. 27. ἠκολουθὴη M. | πολυ πληθος 5. | 
24. erekolve SL, ἀαπεκρίνεν M. | TW -aL. 
L. | αὐτὸν M. 28. εἰπὲ 5. | θυγατεραῖς M. 
25. απελυσεν V. | - τὸν βαρ. 5. 29. + ἰδου post orcs. | ἐρχονται S. 


βαραβαν L. | - τὴν L. ἐρουσι S. | μακάριαι 8. 


294 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


a Q e , x » 3 if) A Ν A 3 
στεῖραι καὶ § αἱ κοιλίαι αἱ οὐκ ἐγέννησαν, καὶ μαστοὶ οἱ οὐκ 
9 V6 / ys if “ 7 . > a 
ἐθήλασαν. 80. τότε ἄρξονται λέγειν τοῖς ὀρεσιν᾽ πέσετε ἐφ᾽ ἡμᾶς, 

ἊΝ a [ον τς / e ~ “ 9 3 a e “ / 
καὶ τοῖς βουνοῖς" καλύψατε ἡμᾶς. 91. ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ 

a a 3 τ᾿ “ 4 7 5 \ o 
ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; 32. ἤγοντο δὲ Kal ἕτεροι 

/ an \ ἴω -“- 
δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι. 
“ “ Ν / Ν , 

99, Καὶ ὅτε ἀπῆλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον ἸΚρανίον, 
3 ee) / Saas Q \ Z. ἃ A 3 a ἃ 
ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ TOUS κακουργους, ὃν MEV ἐκ δεξιῶν, ὃν 

\ 39 ,ὔ {We i) a a+ ΕἸ ’ 27 ES 
δὲ ᾧ ἐξευωνύμων. 94, ὁ Incots ἐλεγεν᾽ πάτερ, ἀφες αὐτοῖς 
ΕῚ A 3) , a / \ \ e ’ 3 aA 
οὐ yap οἴδασι TL ποιοῦσιν. διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 
»y a e ᾿ x “ / 
ἔβαλον κλῆρον. 385. καὶ εἱστήκει ὁ λαὸς θεωρῶν. ἐξεμυκτήριζον 
\ 5 Ν ἃ « 37 A ᾽ a / 5 » yy 
δὲ δ᾽ αὐτὸν καὶ ol ἄρχοντες σὺν αὐτοῖς λέγοντες" ἄλλους ἐσω- 
7 e / 9 - / » e ΄ ε ΡΝ A A 
σεν, σωσάτω ἑαυτὸν, εἰ οὗτος ἐστιν ὁ Χριστος ὁ § υἱος τοῦ θεοῦ 
e ΕῚ / > , \ 3 ΄σ \ e “ 7 
ὁ ἐκλεκτὸς. 36. ἐνέπαιζον δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχὸ- 
Ἂς + / ’ ~ ‘ Ν , 5 9 \ 5 
μενοι καὶ ὄξος προσφέροντες αὐτῷ ole καὶ λέγοντες εἰ σὺ εἰ 
ἊΝ Ἁ an 9 7 a ,ὔ 5 
§6 Χριστὸς ὃ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτον. 38. ἢν 
\ Xo» \ 3 > 3 ΄σ 7. / e 
de καὶ ἐπιγραφὴ ὃ ἐπ αὐτῷ γεγραμμένη γράμμασιν Ἑϊλληνι- 
a x ὦ “. a A . RIP ee gh ’ e \ “ 
κοῖς καὶ Ῥωμαϊκοῖς καὶ E®paikois’ οὗτος ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῶν 


Ιουδαίων. 89. Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων § ἐβλασ- 


στηραι M. | -- αἱ ante κοιλ. s. | s. | are L. | ἐβαλλον My. | 
κιλιαι P. | eyevyoav Li. | ὀθέορων P (pro θεωρων). 
29. paoTyn M. 35. - αὐτὸν S, auTwy pro αὐτὸν M. | 
30. αρξωνται PV. | ορεσι SP. | πεσε- — ouv auTolc L. | ἐἑσωσὲ 58. | 
ται M. —vtog 5. | — 0 ante εκλ. 5. 
31. Evia ὃ τι. | Evow pro Enpw P. 36. eveTegov LM. | avurov pro avTw 
32. nyovrTo δὲ συν τω ιησου (το MU- prim. L. | στρατιωτα ? P. 
tat.) τι. | αναιρεθυναι M, ave- 37. -0 x¢ 5. | avrov pro σεαυτον M. 
peOnvat P. 38. yeyp. ex αὐτω 5. | -- καὶ εβρ. 
33. ἡλθον Lv. | αὑὐτον ἐσταυρ. L. | LM. | 0 Bac. των ιουδ. ovrog 
- εκ L. [εξ ἀαριστερων 8, εξ ἐστιν V. 
εὐωνυμων Υ. 89. κακουργον M. | εβλασφημει SV. | 
34. ἐλεγε S. | οἰδασιν V.  ποιουσι 


ΚΑΤΑ AOYKAN. 295 


, ΓΝ δι , a > \ Be / ~ Ν Ν 
oyun αὐτὸν λέγων εἰ σὺ εἰ ὁ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ 
ς An Ney ate / > \ / - ’ \ 
ἡμᾶς. 40. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα ὃ αὐτὸν λέγων οὐδὲ 

βῆ Ν Ν θ / “ ’ lal > o 7, i da 4] \ « a \ 
φοβὴ σὺ τὸν θεὸν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἰ; . καὶ ἡμεῖς μὲν 

, ΕΣ \ e 5) / » / é @ \ IAN 
δικαίως, ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβαάνομεν᾽ οὗτος δὲ οὐδὲν 
ay, » 4 49 \ ἘΝ Ss ia A. , θ ,ὔ / 
ἄτοπον ἔπραξεν 2. καὶ ἐλεγε τῳ Inoov" μνησθητί μου, κύριε, 
“ XA y a / Ν 5 > “ > we 
OT ἂν ἐλθῃς ἐν τῇ βασιλείᾳ σου. 48. καὶ εἰπεν αὐτῷ 0 Ἰησοῦς 
3 \ / / Su 29 na wy ’ a / 
μὴν λέγω σοι, σήμερον μετ ἐμοῦ ETH EV τῷ παραδείσῳ. 

5 \ « ε a “ Ν 7 > , 3. ἣν A 

44, Ἦν δὲ Sas ἢ WPA EKTN καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ ὅλην τὴν 

“ A “ ᾽ / Ξ X35 , ε΄ oe & 3 7 \ 

γὴν ews wpas evvatns, 45. Kat ἐσκοτισθὴ ὁ nALos, Kal ἐσχίσθη τὸ 
7 “ an , A / “ 4 « 
καταπέτασμα TOV ναοῦ μέσον. 40. καὶ φωνῆσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ 
> A 3 Ε »Ὦ PY a , / Ν a / 
Ἰησοῦς εἴπεν᾽ πάτερ, εἰς χεῖρας σου παραθήσομαι TO πνεῦμα μου. 

Ν “ ’ \ ’ , > \ \ « ε / \ 

καὶ § TovTO εἰπὼν ἐξέπνευσεν. 47. ἰδὼν ὃὲ ὃ EKATOVTAPXOS TO 
/ Q/ \ \ , 5 δ΄ « 4 @ 
γενόμενον ἐδόξασε Tov θεὸν λέγων᾽ ὄντως ὃ ἄνθρωπος οὗτος 

, 5 Ἀ ͵ὔ e / y+ \ 
δίκαιος nv. 48. καὶ πάντες οἱ συμπαραγενόμενοι oxAot Ὁ καὶ 

7] Ν , / lal A / 
θεωρήσαντες τὴν θεωρίαν ταύτην, θεωροῦντες τὰ κα γινόμενα, 

/ e na A 72 e , e 7 \ 
τύπτοντες ἑαυτῶν τὰ στήθη ὑπέστρεφον. 49. εἱστήκεισαν δὲ 

7 e na / Ν a Ἃ 
πᾶντες οἱ γνωστοὶ αὐτοῦ μακροθεν, καὶ γυναῖκες αἱ συνακολουθη- 

> lal > A lal 7 ς a an 
σασαι αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, ὁρῶσαι ταῦτα. 


50. Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι ᾿Ιωσήφ βουλευτὴς ὑπάρχων, ἀνὴρ 


αὐτω 1, auTwy P pro auTov. ELTWV P. 
40. aduTW pro avTovV SV, αὐτῶν P. | 47. γενωμενον L. | edotacen V. ον: 
ουδεν L. | pofsee Vv. [σοὶ pro toc P. οὕτως MP 
ou L. | To pro τῳ P. 48. ἐπὶ pro καὶ θεωρησαντες 8, θεῳ- 
41. ὔὅμεις P. | απολαμβανωμεν LM. | ρουντες L. | και pro θεωρουν- 
ἐπραξἕε 5. τες MV. | yevouevaM. | eavrov 
44. Wael PO ὡς ἡ 5, ὡς εἰ V.| evatne M, αὑτῶν LP pro eautwv. | τα 
MV. εαυτων στηθη V. 
45. μέσων M. 49. εἰστηκῆσαν M. 


46; eure 5: | ταῦτα 5: | εἰπὸν pro 


296 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


> \ \ , @ 3 5 , 
ἀγαθὸς καὶ δίκαιος, 51. οὗτος οὐκ ἣν § συγκατατιθεμένος 
rn las Ν a / 5 “ Ww / lal > 
τῇ βουλῇῃ και TH πράζει αὐτῶν, ἀπὸ ᾿Αριμαθαίας πόλεως τῶν Tov- 
ὰ / \ ! A A @ 
δαίων, ὃς Kal προσεδέχετο ἵ τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, 52. οὗτος 
\ - 7 > / Ἁ “ lol 5 a ν 
προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ nrnoato τὸ σῶμα τοῦ ᾿Ιησοῦ, 53. καὶ 
Ν / / os) yx 
καθελὼν Τ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι ὃ καθαρᾷ καὶ ἔθηκεν ἵ ἐν 
, a @ 3 3 > Ν 5) / U ‘ 
μνήματι λαξευτῷ, οὗ οὐκ ἦν Sovdeis οὐδέπω κείμενος, Ὑ καὶ 
/ if iA 5 \ \ / a ,ὔ 
προσεκύλησεν λίθον μέγαν ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου 
~ Ν e e / 3 S / Ν 4 5 / 
54. Kal ἡ ἡμέρα ἣν STapacKkeuns, καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν. 
= , \ e -~ .ω > 
55. Κατακολουθήσασαι δὲ ὃ αἱ γυναῖκες, αἵτινες ἦσαν συνε- 
a Sha Ss “ 7, ἌΡ Ων / \ a Ἂς 
ληλυθυῖαι αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας, § ἐθεώρουν τὸ μνημεῖον καὶ ὡς 
» , \ “ 3 ” e / \ « J 5 / 
ἐτέθη TO σῶμα αὐτοῦ, ὅθ. ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα 


ν iJ ᾿ς Q \ \ / « / Ἂν \ 3 / 
καὶ pupa’ καὶ To μὲν σάββατον novxacay κατὰ τὴν ἐντολὴν. 


XXIV. 


1. Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου ὃ βαθέως ἦλθον ἐπὶ τὸ 


ad 7, ἃ ¢ / 3 / / x > an 
μνημα φέρουσαι α ἡητοιμάασαν ἀρώματα, καὶ τινες συν auTals. 


51. συγκατατεθεμενος 5) κατατιθεμε- γὴν Μ, προσεκυλισεν P. | An- 


νος P, σὺν κατατ. M. | αοιμα- θον M. 

θεας M. | ove pro og lL. — και 58... -- ἡ SAYe | παρασκευὴ SLV. | — kat 

sec. L. | +Kataurog post προσ- sec. V. | ἐπεφωσκε SM. 

EOEXETO SV. ὅδ. και pro acante yuv. 85, -—av. | 
52. οὕτως P, auToc L. | TW Pro τὸ MP. συνεληλυθυιαν Με | εθεασαντο 
53. + αὐτο post καθελων SV. | αὐτω s. | tw pro το bis P. 

pro αὐτο ante σινὺ. L. | Giv- © XXIV. 1. βαθεος SL: | μνημειον M. | ἐπι 

δονη L. | = xaQapa SV. | ου- το μνημα ηλθον ν. |: — Kat 

δέπω ουδεις SV. | + αὐτὸ post τινες συν auTac V, sed prima 

εθηκεν SV. -- και προσεκυλ- manus supra minio scripsit, 


usq. μνημειου SL. | προσεκυ- Alter. 


—_—-—_ oe ee ςΣ 


—— se 7. 


ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ. 297 


ὯΝ \ \ 7, 4, δ a 
2. Εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου, ὃ. καὶ 
> “ ᾽ @ \ “- a > A ’ / 
εἰσελθοῦσαι οὐχ εὗρον TO σῶμα τοῦ κυρίου Inaov. 4. καὶ ἐγένετο 
᾽ “ - ἈΠ Δ \ / \ 5 \ y+ 7, 
ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ ὁ ἄνδρες δύο 
5 ,ὔὕ ᾽ ΘᾺ > » / 5 / 4 Κ » / \ 
ἐπέστησαν avTais Ev ἐσθήσεσιν ἀστραπτούσαις" 5. ἐμφόβων δὲ 
/ > lal Ν a \ / \ ω 93 
γενομένων αὐτῶν Kal κλινουσῶν TO πρόσωπον εἰς THY γῆν, εἶπον 
\ ’ nies , σ΄ \ va \ a a ps 9 » 
πρὸς avtas’ τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρών ; οὐκ ἔστιν 
Ὁ > / , ε > ΄, a oy Ὰ a 
ὧδε, GAA ἠγέρθη. 6. μνησθητε ws ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὧν ἐν TH 
, / “ a \ eX ΩΝ / a 
Γαλιλαίᾳ, 7. λέγων ὅτι δεῖ Tov υἱὸν Tov ἀνθρώπου παραδοθῆναι 
a >’ / ε fol \ a ‘ Ua / 
εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν Kal σταυρωθῆναι καὶ TH τρίτῃ 
« / > Les 5 / “ e / > ἴω 
ἡμέρᾳ ἀναστῆναι. 8. καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ, 9. καὶ 
«ε / ἊΝ a / / “ / “ 
ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς 
o an a a 5) \ « \ / 
EVOEKA καὶ πᾶσι τοῖς λοιποῖς. 10. ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία 
\>? , ΓΕΡῸ / ΄ \ - A » 
καὶ Ἰωάννα καὶ Μαρία ᾿Ιακώβου καὶ ai λοιπαὶ σὺν αὐταῖς, at ἔλεγον 
XN N > / an ὡς » / ΕῚ γι 5 a 
προς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα. Il. καὶ ἐεφανησαν ἐνώπιον αὐτῶν 
ξ Ν a Ne CeeZ > a NS) / > “ 9 « \ / 
ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥηματα αὐτῶν, Kal ἡπίστουν αὐταῖς. 12. ὁ δὲ Ile- 
» \ yy Set Ν a ν / vA ‘ 
Tpos ἀναστᾶς ἐδραμεν ἐπὶ TO μνημεῖον, Kal παρακύψας βλέπει τὰ 
> / U , ἑ Ν Ser \ « / A ‘ 
ὀθονια κείμενα μονα καὶ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτὸν, θαυμάζων τὸ 
/ 
yeyovos. 
13. Kat ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ TH ἡμέ 
. Καὶ ἰδου ἢ ρευομ ὑτῇ τῇ ἡμέρᾳ 


9 » / y € 7 ΓΝ τ , Ἂν, 
εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ ἹΙερουσαλήμ, ἣ ὄνομα 


2. τω pro το Ῥ. pro λοιπαι. | -- αἱ ante eXeyou 
4. δυο avopec S. Ϊ αἱσθησεσιν Μ, MP. 

5. ἐνφοβων M. | Tw pro το P. 12. οθωνια M. | — μονα L. | απηλθε 
6. ὧν L. SLM, αὐ UM ν supra scriptum. | 
7. ουτως pro οτι L. | παδωθηναι P. απηλθεν προς εαυτον Jungunt 
ὩΣ απηγγῆλαν M. | TavTa TauTa V. LPM. | γεέγονως Li. 

10. ἦν init. L. | λειποι M, Aura P, 13. -- noav M. | 4 L. 


2P 


298 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ. 


/ ‘ ! : Ν 3 , Ν / 
’"Eppaovs, 14. καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων 
“ / , ~ ee ees » πον ΝΕ χω > \ 
τῶν συμβεβηκότων τούτων. 15. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ομιλεῖὶν auTOUS 
Ν a Ν ΟΊ τ ς ἼἼ a 5 ,ὔ : / > 
καὶ ἃ συνζητεῖν, καὶ αὐτὸς ὁ Ingots ἐγγίσας συνεπορεῦετο av- 
Cnn e \ > Ν a 3 a fal \ 3 la 
tots’ 16. ot δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο Tov μὴ ἐπιγνωναι 
51 ἢ 59 \ Ν » ae , e / @ ἃ 3 
αὐτὸν. 17. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τίνες οἱ λογοι οὗτοι, OVS ἀντι- 
a A ’ la ,ὔ 3 (ae 
βάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες, Kal ἐστε σκυθρωποί ; 
» \ e » a Cy, / 3 Ν 
18. ἀποκριθεὶς δὲ T εἷς ὃ ἐξ αὐτῶν, ᾧ ὄνομα Κλεόπας, εἶπεν πρὸς 
AA δες \ / a > e \ Ν > 2 \ / 
αὐτόν" σὺ μόνος παροικεῖς § εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενό- 
5 fest Ὁ] “ ε , / 5 5 m5 Anu. 
μενα ἐν αὐτῇ ἐν Tals ἡμέραις ταύταις ; 19. καὶ εἰπεν αὐτοῖς" ποία: 
e δὲ 5 ΞΘ. ΝΕ ‘ \ Ἶ a a N ζ » A D4 AF 5? ἐδ 
οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ NaCwpaiov, os ἐγένετο ἀνὴρ 
“ Ν 3 2, Ν , 3 , a a Ν ‘ 
προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς 
a a 7 XN / va) e 
τοῦ λαοῦ, ὅπως τε δ αὐτὸν παρέδωκαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ 
yy e “ > , / Ὁ ὦ / 3 / . e vad 
ἀρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν avTov. 21. ἡμεῖς 
\ > / a / 4 a Ν > [4 
δὲ ἠλπίζομεν OTL αὐτὸς ἐστιν ὃ μέλλων λυτροῦσθαι Tov Ἰσραηλ' 
5 » \ “ / / / e / a» / 
ἀλλὰ ye συν πᾶσι TOUTOLS τριτὴν ταυτὴν ἡμέραν ἀγει σήμερον; 
> » - lo 5 / Ν “ / e “ / 
ἀφ᾽ οὗ ταῦτα ἐγένετο. 22. ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέσ- 
e a / / πὰς \ ΄σ \ A 
τησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὄρθριαι ἐπὶ TO μνημεῖον, 23. Kal μὴ εὑροῦ- 
\ - > a 3 / \ « , 3 , e 
σαι TO σῶμα αὐτοῦ ἦλθον, λέγουσαι καὶ οπτασιαν ἀγγέλων Ewpa- 
, Ἂν ,ὕ sak - A , ve \ 
κέναι, οἱ λέγουσιν αὐτὸν ἣν. 24. Kal ἀπῆλθον τινες τῶν σὺν 


Walon) SEIN \ a QV @ “ \ - ε a 3 
ἡμῖν ἐπὶ TO μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθως καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον; 


14, ομιλουν MP. συμβηβικοτων M. 20. ΤῈ L. | παρεδωκαν αυτον 5. 

15. συζητειν SL. 21. ἐλπιζομεν L. | τριτην (η mutat.) 

17. εἰπε SLV. | αντιβαλλεται Μ, L. | ayn L. 

18. αποκριθεις (« prim. mutat.) L. | 23. ὀπτασιαν 5. | at pro οἱ L. | 
+ 6 ante εἷς 8. | - εξ αυτων 5.} λεγουσαι pro λεγουσιν L. | 
ονοματι L. | ev pro εἰς SLY. | aurov (amutat.) L. 
εἰπε SLM. 24, OvTW SV, ouTOc IM. | 


19. εἰ δὲ })Ὸ οἱ δὲ M. 


KATA AOYKAN. 299 


at \ ᾿ 5 " Ν ΟΣ ἐν 3 \ » aay 8 2957 
αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. 25. Kal αὑτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς" ὦ ἀνόητοι 
Ἀ a lal , A / Sent a - 3 , ε 
καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ 
cr a 7 va] \ \ ~ 
προφῆται. 26. οὐχὶ ταῦτα ede: παθεῖν τὸν Χριστον καὶ εἰσελθεῖν 
\ , fa) y Ν > id se SN , \ 
εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; 27. Kal ἀρξάμενος ἀπὸ Μωσέως καὶ ἀπὸ 
ve a “ / > lal » ’ὔ va 
πάντων τῶν προφητῶν ὃ διερμήνευεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γρα- 
a Ν « a \ 7 ‘ , - 
Pais τὰ περὶ ἑαυτοῦ. 28, καὶ ἡγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύ- 
> \ la) / / 
OVTO, Kal αὐτὸς προσεποιεῖτο πορρωτέρω πορεύεσθαι: 29. καὶ 
, SN , RK a ee “ “ \ e , 
παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες" μεῖνον pel ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν 
3 τς ἂν 7] e « ’ὔ Ν >. a“ “ ἴω \ 3 rn 
ἐστὶν καὶ KEKALKEVY ἢ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. 
, A “ SaaS 3 Se Νὰ Ν \ 
30. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ᾽ αὐτών, λαβὼν τὸν 
᾽ / ἣν , 3 / > “Ν᾿ ᾽ a 
ἄρτον ϑηὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς. 381. αὐτῶν 
\ / e > U Ν δ τες ε΄ » / 5 κ Φ Ὁ 
δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοι, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν" καὶ αὐτὸς 
y Sea? 9.1 13 τ Το Ω ES. \ > / ‘ x A 
apavros ἐγένετο ἀπ avT@y. 32. καὶ εἶπον πρὸς ἀλλήλους οὐχὶ 
e 7 Φ “ he 3 > « a « ’ / e a 5) Te a Q 
ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἣν ἐν ἡμῖν, ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, Kal 
« / ces \ , ἣν, 23 / 3 Ae “ “ 
ὡς διηνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς; 33. Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ wpa 
ε ᾽,ὕ aah , See / \ ” 
ὑπέστρεψαν εἰς lepovoadnp, καὶ εὕρον συνηθροισμένους τοὺς ἕνδεκα 
Ν \ \ 5 a / σ > / ε ΄ ΒΩ Ν 
καὶ τοὺς σὺν αὑτοῖς, 94. λέγοντας ὅτι ἡγέρθη ὃ κύριος ὄντως καὶ 
2 7 ἃ or \ 5 ἐν 5 a \ > a ec a \ ε 
ὠφθη Σίμωνι. 35. καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς 


» / > “ 3 “Ὁ ’ὔ ~a aS 
ἐγνώσθη αὑτοῖς ἐν TH κλάσει τοῦ ἄρτου. 


οιδον M, ἰδον P. L. | + non post κεκλ. v. |[εἰσ- 
25° οὗτος pro αυτος M. | εἰπε SL. | nrv\G_e SLM. 

Boadde P. 30. κατακληθηναι LM. | ευλογησεν 
27. Omounvevev S. | αὑὗὑτου pro σε 5.) stave 

eauT. L, αὐτου M. 32. ovy L. | ἐλαλη Μ. 
28. εἰγγυσαντ,. | πρὸσἐπειεϊτὸ (sic) Ρ. 88. συνοιθροισμενους Μ. 
29. μειναι (mutat. pro pevov) L, 35. εξηγουντω P, 


pnvat Μ.- [ἐστι SP. | κεκλήκεν 


800 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ : 


a \ os / has er a 7 
36. Ταῦτα δὲ αὐτῶν ἢ λεγόντων αὐτὸς ὁ ᾿Ιησοῦς ἔστη ἐν 
Ψ » a ἐν , > As > 7 ξι “« / \ Ἂν 
μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς" εἰρηνὴ ὑμιν. 87. πτοηθέντες δὲ καὶ 
x , 5.7 vas ad ᾿ς S . » ΤΟΥ ΟῚ 
ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν. 38. καὶ εἶπεν αὐτοῖς 
/ / 5 / Ν Ν , aed / ’ 
τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ ὃ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν 
a , e “ is 3) \ tows Ἂς \ , 
ταῖς καρδίαις ὑμῶν ; 39. ἴδετε τὰς χεῖράς μου Kal τοὺς πόδας μου; 
“ SEN > /, 5 Ξ / / Ἂν a a / 
ὅτι αὐτὸς ἐγώ εἰμι ψηλαφήσατέ με καὶ ἰδετε, OTL πνεῦμα σάρκα 
Ν > Ψ » » \ 3 IN ° 3, Ν a > 
καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα. 40. καὶ τοῦτο εἰ- 
Ν Wes, > a \ - X \ / y As 
Tov ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς ποδας. 41. ἐτι δὲ ἀπισ- 
7 3 a » Ν “ a Ν / 53 > ΄ 7. 
τούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων, εἶπεν αὐτοῖς" ἔχετέ 
/ » / . « δ.» / De es , An 
τι βρώσιμον ἐνθάδε; 42. οἱ δὲ ἐπεδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέ- 
ἀν ἐγ τς , \ χ = 
pos, Kal ἀπὸ μελισσίου Sxnplov’ 43. καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν 
y+ Ν δ / yy > a 
ἔφαγεν, ὃ καὶ Ta ἐπίλοιπα ἔδωκεν αὐτοῖς. 
3 \ 5 ie @ e / Ἂν ᾽7ὔ = 9 
44. Eire δὲ αὐτοῖς" οὗτοι οἱ λόγοι, οὺς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι 
x Ν “ρον “ vad “ / Ν , » a 7 
ὧν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ 
, Ν / Ν on Ἂν .5 = » / / 
Μωσέως καὶ προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. 45. τότε διήνοιξεν 
» “ Ν ” a / \ ’, 3 7 
αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι Tas γραφάς, 46. καὶ εἶπεν αὐτοῖς 
“ “ / Ν “ὕ 2, la \ ἣν Ν 
ὅτι δ οὕτως γέγραπται καὶ οὕτως ἐδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ 
“ 5 “ Cag / e / ~_ XA lat a 
ἀναστῆναι EK νεκρῶν TH τρίτῃ ἡμέρᾳ, 47. καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ 
/ > a / Ry eae e “ PF. tas 
ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, 


1 Ea ν ἀπὸ ᾿Ιερουσαλή 48, ὑμεῖς δέ ἐ 4 j 
ap Eapevo p ἡμ. . ὑμεῖς δὲ ἐστε μάρτυρες τούτων. 


86, avTov pro αὐτων prim. μι- | λα- 42. κηριου SMV. 
λουντων pro λεγοντων 8. | ἕστη 43. -- και Ta USY. αὐτοῖς SLY. 
L. 44. nutv pro υμιν L. 
97. πτωηθεντες LM. | + οἱ μαθηται 45. auTolc pro auTwy Υ. 
post edoxouv L. 46. OUTW PrO ovTwe SV, ouvtoce bis 
38. διατὶ SLY. | nuwy pro up. M. prim. 1,. 
39. εἰδὲτε prim. L. | — μου 860. P. | 48, ἐσται P, 


ψηλαφησετε L, 


KATA AOYKAN. 301 


\ Ἂς / \ 3 / A / ar ie 
49, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστελλω τὴν ἐπαγγελίαν TOU πατρὸς μου ἐφ 
Cente, “Ὁ. ἃ \ , > A / « \ “ mt 7 
ὑμᾶς" ὑμεὶς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει Ἱερουσαλὴμ ἕως οὗ ἐνδύσησθε 
‘2 ’ “ 
δύναμιν ἐξ ὕψους. 
» , \ > \ ,ἷ δ iy / \ 
50. Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἰς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς 
a A » / > / » δὰ > / “ > ΄“ 
χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς. 51. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν 
ΟΝ > Ν / beet Bike 9: Ν 2 / > Ν » / 
αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπ αὐτῶν καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν. 
κ᾿ > \ , 3 N cue 2 ᾽ ε \ 
52. Kal αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν eis ᾿ἱερουσαλὴμ. 
x a 7 SoS \ » Ge A ’ a Ἀν 
μετὰ χαρᾶς μεγάλης, καὶ ἦσαν διαπαντὸς ἐν τῷ ἱερῷ, αἰνοῦντες καὶ 
> a Ν / 5 / 
evAoyourtes Tov θεὸν. ἀμὴν. 


Εὐαγγέλιον κατὰ λουκᾶν ἐγράφη ἑλληνιστὶ εἰς ἀλεξανδρίαν τὴν μεγάλην 


--»ν “ ~ > AG ease 
μετὰ τε ἔτη τῆς ἀναληψέως τοῦ κυρίου, ἔχει δὲ ῥήματα yywy στίχους ιβῴν. 


49. καθησατε L. bet. 


50. εξηγαγε SL. exn P. | post y in P numerus 


53. διὰ παντός P. ρηματων obscuratus est. | στοι- 
Subscriptio. τι. nil subscriptum ha- Xou M. 


αλεξανδρειαν M. | ETL P.| 


ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


KATA IQANNHN. 


I. 


oa 3 e / Are / 5 \ Ν / Ν 3 
1. Ἔν ἀρχῇ ἦν ὃ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν προς τὸν θεὸν, καὶ θεὸς ἣν 
ε 7, @ 5 > 5» ΄σ \ 7ὔ ’ὔ’ 9 > 
ὁ λόγος. 2. οὗτος ἣν ἐν ἀρχῇ πρὸς Tov θεον. ὃ. πάντα δι ave 
Ay Ae \ Ν » Ἐν. A IQ A ὰ , je 3 > 
τοῦ ἐγένετο, Kal χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ EV ὃ γέγονεν 4. ἐν av- 
rn \ 9 \) ve Wt Ν a a 9 7 \ x wn 9 
τῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἣν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. 5. καὶ τὸ φῶς ἐν 
a 7 , Ν ε , ae > / > , 
τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ ov κατέλαβεν. 6. Ἐγένετο 
yy > ifs \ a δ, 5 a) , ‘ @ 
ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος Tapa θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ lwavyns’ 7. ov- 
5 ih “ a / “ , 
τος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτὸς, ἵνα παν- 
/ > 3 A » 5 >’ las ‘\ cod 5 3 ᾿Ρ 
τες πιστεύσωσι O: αὐτοῦ. 8. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ΄ ἵνα 
, ἂν a / 5 Ν lad XQ ΕῚ / ἃ 
μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. 9. Hy τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν, o φωτίζει 
Ψ' 2, 3 / ’ \ / 9 a 7 3 
πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κοσμον. 10. ἐν τῷ κοσμῷ ἣν, 


Q «ε / > 5 n 3 VA \ ye / Lye 5 δ, 
Kal O Κοσμος Ou αὐτου EVEVETO, και O Κοσμος AUTOV OUK εγνω. 


ευαγγελιον εκ TOU κατα ἰωαννὴν κατέλαβε Li. 
L. 6. auTou pro auTw M. 
I, ὃ. ἐγίνετο P. 7. μαρτυριση P. | πιστευσωσιν M, 


5. σκοτεια prim. L. avrov P. | 9. mav™ L (sic) Tavt P, 


KATA IOQANNHN. 303 


\ 7 53 ΄ / Sa > = / “ 
11. εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον. 12. ὅσοι 
N+ ’ / » > - 5» / / a / - 
δὲ ἔλαβον αὐτὸν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τεκνα θεοῦ γενέσθαι, τοῖς 
7 " Ν + > an 9 ἃ » » ΄ 7 3 \ » 
πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 13. οἱ οὐκ ἐξ αἱμάτων, οὐδὲ ἐκ 
, \ al ΄ > \ > a3 ~ 3 ΄ 
θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ ἐκ θεοῦ ἐγεννὴη- 
« / \ » / Ν / > (Se ὅς, 
θησαν. 14. καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο Kal ἐσκήνωσεν EV ἡμῖν, καὶ 
0 7, 6 ῬῸΝ δό » lal δό - a \ / 
ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ws μονογενοῦς παρὰ πατρός, 
/ / Ν » , » » / a Ν » a 
πληρὴς χάριτος καὶ ἀληθείας. 15. Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ 
, , - 53 A 3 5 « » / / 
καὶ κέκραγε λέγων οὗτος HY ὃν EiTOV" ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος 
4 7 / a eT 5, NY "9 a 
ἐμπροσθέν μου γέγονεν, OTL πρῶτος μου ἣν. 16. Kal ἐκ τοῦ πλη- 
/ 5 “ « ἴω / 5 / XQ / > , 
ρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χαριτος" 
/ ς ’ \ , 5. 7 e Zi Noe? 4s ΄ Ν.9 lal 
17. ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Inood 
a > 7, \ > Ν ΘΓ , Ξ ε \ 
Χριστοῦ ἐγένετο. 18. θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε ὁ μονογενὴς 
“Ν Ἐν ΠΝ Ω Ν / a / » / 3 ΄ 
υἱὸς ὁ ὧν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκείνος ἐξηγήσατο. 
Ν “ > ἧς « fe a? / “ > / 
19. Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν 
Ca lod € / e lad ." Ν Ν 
οἱ Ιουδαῖοι ἐξ 'Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας ὃ πρὸς αὐτὸν 
e > / 5) ae N , 5 9 Ne / \ » 
ἵνα ἐρωτήσωσιν αὑτον᾽ σὺ τίς εἰ; 20, καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ 
» / ἂν « 7 “ > “ΠΝ ἊΝ « / XV 
ηρνήσατο, Kal ὡμολογησεν OTL οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστὸς. 21. καὶ 
᾽ ΄ὔ » le 7 5 Ἐν AG , 53 / \ / 5 5 3 7 « 
ἡρώτησαν αὑτον᾽ τί οὖν ; Ἧλιας εἰ σὺ; καὶ λέγει" οὐκ εἰμί. ὁ 
/ 53 LAS Ὁ 6 0 + 99 5 5 > a 7 we 
προφητης εἰ ov; καὶ ἀπεκρίθη" ov. 22. εἶπον οὖν αὐτῷ" Tis εἶ; 


ce > i a lal / e AL ! / AA 
ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς" TL Λέγεις περὶ σεαυτοῦ ; 


11. ηλθε 5. 20. ὠμολογῆσε prim. SL, ὁμολογη- 
13. ἐγενηθησαν LP, sed P’ -- 5. σεν bis P, ὀμολωγησεν prim. | 
15. ἐκεκραγε P. ὀμολογησεν 800. M. 

16. eAaf3wuev P. 21. ἦλιας Mv (et 0.25) 5 απεκριθη pro 
17. εδωθη P. λεγει L. | —ol. | προφητις 
18. — Tov πατρος L. Pp. | λέγει οὐκ εἰμι pro απεκρι-» 
19, εξ tepoo. οἱ ιουδ. V. | — προς θη ου 1.. 


αὐτον S. | EOWTLOWOLV Ps 


804 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ε ΔΨ» A ORAS \ a ’ SN eS, Ἔ In? A 
23. δὸ δὲ edn’ ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν TH ἐρήμῳ" εὐθύνατε τὴν 
eqs , \ 3 ε "» ε / x e 5) 
ὁδὸν κυρίου, καθὼς εἶπεν Hoaias ὁ προφήτης. 24. Kat οἱ ἀπε- 
/ 5 3 “- 7 ~ x > Zz 3... ε 
σταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων, 25. καὶ ηρώτησαν αὑτὸν καὶ 
5 “ 7 5 7, \ » Be Ae \ 7 e / 
εἶπον αὐτῷ᾽ τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε HAtas 
ε / > ! > a 34 Ὁ) / / Ξ 3. oN 
οὔτε ὁ προφήτης ; 26. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Iwavyns λέγων" ἐγὼ 
\ > 
ᾧ μὲν βαπτίζω ev 
7 a adh, > c. 95 / " / A 54 / 
οἴδατε. 27. αὑτὸς ἐστιν ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, Os ἐμπροσθέν μου 


“ Ξ ΄, \ ε a “ iG e “- > 
ὕδατι. μέσος δὲ ὑμῶν ἕστηκεν, OV ὑμεῖς οὐκ 


, Ὁ > > Ν > \ yy “ / ’ a Ν « ta 
γέγονεν, οὗ § οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα 
a 7 A 9 an > , / “ 
τοῦ ὑποδήματος. 28. ταῦτα ἐν § Βηθεβαρᾶ ἐγένετο πέραν τοῦ 
3 , σ 53 3 / Ν - 7 
Ιορδάνου, ὅπου ἣν Ιωαννης ὃ τὸ πρῶτον βαπτίζων. 
“Ὁ 5 / / eo. 7 Ν > an / ἫΝ 
29. Τῇ ἐπαύριον βλέπει 0 Ἰωάννης τὸν Ϊησοῦν ἐρχόμενον πρὸς 
aed Ν / 4 / Εἰ 9 Ν a a ΟΦ \ € WZ a 
αὐτὸν, καὶ λεγει ἰδὲ ο ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων THY ἁμαρτίαν τοῦ 
/ eo / > ἧς νι ϑν iy ες rr 3 , 
κόσμου. 80. οὗτός ἐστι περὶ οὗ ἐγὼ εἶπον ὁ ὑμῖν" ὀπίσω μου 
ἷ N A » 7 , “ ay 5 
ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἐμπροσθεν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτος pov ἦν. 
BIN > 3 εἰς OY » 5», ὦ tad fay) , \ 
31. κἀγὼ οὐκ noev αὐτὸν, ἀλλ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ, διὰ 
a 5 5: Ν 5 τ ἘΣ 
τοῦτο ἦλθον ἐγὼ Ev τῷ ὕδατι βαπτίζων. 32. καὶ ἐμαρτύρησεν ὃ ὁ 
Ἴ / / σ“ θέ Ν a a e Ἀ x 
wavuns λέγων ὅτι τεθεαμαι TO πνεῦμα καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν 
» » A YF 5.5 3 See 5. μὰ eh πο πος ie see? 
ἐξ οὐρανοῦ, καὶ ἔμεινεν ET αὐτὸν. 33. κἀγὼ οὐκ ἢδειν αὐτόν, ἀλλ 


ε / / 3 “ 3 AL 3 3 2 ἊΝ N 
ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι, ἐκεῖνός μοι εἶπεν ἐφ᾽ ὃν ἂν ἴδῃς 


28. --ο δὲ 5. | -- ἐγω L. [τοιμασατε 
pro ευθυν. Vv. | ἡσαιὰς Ρ. 
25. οὐδὲ bis V. 


e 
αἰρων L. | τιν pro τὴν P. 


. π υμιν 8, ἡμιν pro υμιν M. | 


ἐμπροσθεῚῖ,, ev προσθεν M. 


26. -- λέγων Vv. | -- μὲν 5. 81. εἰδειν 11 P, nonv M. [διατουτο 
27. bc’ ἔμπροσθε P. γέγωνεν P. | L. | — Tw sec. LY. 
— ov P. | ἐγὼ οὐκ ete SMV. | 32. ἐμαοτυρισεν P. | = Ὁ" 5. | κατα- 
αὑτων pro αὐτου Μ. αινων V. | ὡς prowon Vv. | 


28. βηθαβαρα 5, βηθανια Vv. | -- nv 
Li: | — TO TOWTOD SLY. 


οἰδειν L, εἰδειν P, nonv V. [μοι 
(u mutat.) τι. | εἰδοις Ly wee 


KATA IOANNHN. 305 


N a a \ , > 9 Ce, enre 3 e , 
TO πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ᾽ αὐτόν, οὗτος ἐστιν ὁ βαπτίζων 
3 / C / > \ Gus Ν / a 
EV πνεύματι ἁγίῳ. 384. κἀγὼ ἑώρακα, καὶ ὃ μεμαρτύρικα ὅτι 
a , > ε rN “ Lo 
οὗτος ἐστιν O υἱὸς TOU θεου. 
iy eh) / 7 e , ἘΠ.» , \ > “A 
85. Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ ᾿Ιωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθη- 
a 3 > / Ν ’ / n°? ra a , 
τῶν αὐτοῦ Ovo, 36. Kai ἐμβλεψας τῷ Inoov περιπατοῦντι λεγει 
/ e Ν “ a ς Na Sh ’ “ a 7 Ν 
ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ. 587. καὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δυο μαθηταὶ λαλ- 
“ Ἐς / n?> a Ν \ αν ΄-“ 
οὔντος, καὶ ἠκολούθησαν τῴ Ιησοῦ. 88. στραφεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς 
, 9» (ἢ a , es y 
καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς" 39. ὃ τίνα 
“- e \ 53 3 τρῶν « ἥν ἃ / ε / ΄ 
ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ ῥαββί, ὃ λέγεται ἑρμηνευόμενον διδάσ- 
a , , > Ae y Ν / 53 
καλε, ποῦ μένεις; 40. λέγει αὐτοῖς" ἔρχεσθε καὶ ἴδετε. ἦλθον 
᾿ 5 ἣν ” a , Ν 9 aa haee” > 7, \ 
ἢ οὖν καὶ δ ἴδον ποῦ μένει, καὶ Tap’ αὐτῷ ἔμειναν ἡ ἐκείνην τὴν 
’ co “- ͵ὕ 95 YF , ε \ 
ἡμέραν" apa t ἦν as δεκάτη. 41. ἦν § δὲ ᾿Ανδρέας ὁ ἀδελφὸς 
7 / - ᾽ an 7] al 3 if Ws / 
Σίμωνος Πετρου cis ex τών δύο τῶν ἀκουσάντων παρὰ lwavvov 
QD ΄, N ᾽ a. 9 Cue /, @ Ν “ \ 
καὶ ἀκολουθησάντων αὶ αὐτῶν 42. εὑρίσκει οὗτος ὃ πρῶτον TOV 
> \ \ / / Ν , 3: σὰς ee \ 
ἀδελφὸν Tov ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ" εὑρήκαμεν τὸν ὃ Me- 
/ Ὁ. / ἐν SF of Sek 
σίαν ὃ ἐστι μεθερμηνευόμενον T Χριστὸς. 43. Kal ἤγαγεν αὑτὸν 
\ Νοῦς 5 a , τισὶ τ} a 5 ᾿ ν , 
mpos τὸν Ἰησοῦν. ἐμβλεψας δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἰπεν᾽ σὺ εἰ Σίμων 


ὁ υἱὸς Ἰωνᾶ, σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς, ὃ ἑρμηνεύεται Ἰ]έτρος. 


P. | καταίβαινων V. SLV. | τὴν ἡμέραν εκείνην 8. | 
34. μεμαρτυρῆηκα SL. + δὲ post wpa 5. 

ψ 85. εἰστηκει M, ἰστήκει P. 41. — δὲ SLY. | + 0 ante ανδρεας V. | 
36. ἘΠ χς post Loe V. ακολουθεισαντων P. | QuTw pro 
37. auTw L. | — ol M. | aut λαλουν- αὐτῶν SLM. 

Toc L. 42. ουτῶς P. | πρωτος SV. | ευρικα- 
ἜΘ Sey μεν M. | μεσσιαν SM. | +0 ante 
39. τι pro τινα SLY. | λέγετε M. | Χριστοῦ: 

pevng M. 43. — δὲ L. | εἰπὲ 5. | κληθησει Ῥ. | 
40. ἐρχεσθαι MP. | —ovv sL. | edov wwva ; L. | ἑρμηνευετε P. 


2Q 


806 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ay ip > , >’ A a Ν 
44, Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐξελθεῖν εἰς τὴν Ταλι- 
, Ν / a 3 A 
Aalav, καὶ εὑρίσκει Φίλιππον. καὶ λέγει αὐτῷ ὃ ὁ ᾿ἰησοῦς" 
/ 3 \ , \ “Ὁ 7 “- / 
ἀκολούθει μοι. 45. ἣν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ BynOcaida, ἐκ τῆς πόλεως 
3 \ / td ἊΝ, / 
Ανδρέου καὶ Πέτρου. 46. εὑρίσκει Φίλιππος τὸν ΝΝαθαναήλ καὶ 
δ , 3 ”. ἃ Ε Μ a > A hd Ν ε a e Pas 
ἔγει αὐτῷ" ὃν ἔγραψε Μωσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται, evpy 
3 a Ν aN ‘a ie) \ SS Ν 
καμεν, ᾿Ιησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ ὃ Ναζαρέθ. 47. καὶ 
5 ᾿ a , \ , aA ΗΝ \ 5 
εἶπεν αὐτῷ Nabavanr ἐκ ὃ Ναζαρὲθ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι ; 
, ae a “ / 53 ene a Ν 
λέγει αὐτῷ Φίλιππος" ἔρχου καὶ ἴδε. 48. eidev ὁ ἸΙησοὺς τὸν 
\ ,ὔ Ν Ε / / A / 2 A 
Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ" ἴδε ἁληθῶς 
> @ / 7 4 / a SA 
Ισραηλίτης, ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν 49. λέγει αὐτῷ Ναθαναὴλ 
/ , > , (ee) a Ν 3 Ey ae Ν “ 
πόθεν με γινώσκεις ; ἀπεκρίθη ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ" πρὸ τοῦ 
a 7 Ν \ ‘ / 
σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκὴν δ ἴδον ce. 50. ἀπε- 
! \ / > a, e , Ν 3 εὶ a cal ‘ 
κρίθη Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ ῥαββί, σὺ εἰ ὁ vios Tov θεοῦ, ov 
cy Q “ 3 , 7 Ἐν J a 3 
εἶ 6 βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ. 51. ἀπεκρίθη § ὁ ᾿ἰησοῦς καὶ εἶπεν 
lod 3 ,ὔ ᾷ 7] 3 , [2 ra an / 
αὐτῷ ὅτι εἰπὸν σοι ὃ ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις; 
/ y Ε SEE? ας \ \ Ξ 
μείζω τούτων ὃ ὄψη. 52. καὶ λέγει αὐτῷ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 
> ΄ a \ > \ 2 / ἈΝ \ 3 , a - 
ὃ ἀπάρτι ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ θεοῦ 


» » Ν , aN δ e\ ~ > 7 
ἀναβαίνοντας καὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱον τοῦ ἀνθρώπου. 


44. -- οησοὺυς SL. | με pro μοι Ῥ. 49. συκῆν 58. | εἰδον 51,7. 
45. — 0 LP. | -- ανδρεα L. 50. + avrw post απεκριθη Vv.  εἰπὲν 
46. ναθανιηλ (mutat.) τι. | eypabev pro λεγει V. | — αὑτω V. 
v. | μωυσηςΥ.  ευρικαμεν M. | —ov εἰ ο vlog του θεου P. 
ναζαρετ 5; νᾶναζαρεθ Li, ναθα- Hin: πὶ 
pe) M. δ1. -- ο S. | cor εἰπὸν L. | — ore 800. 
47. ναθαηλ P. | vaGaper 5. SLV. | μειζων M. | οψει SLM. 
48. Lowy δὲ pro εἰιδὲν V. | -- καὶ ν. | 52. —apnv alt. Le. | ἀπ᾿ ἀαρτι SMV. 


ἐστι S. 


KATA IOANNHN. 307 


ΤΊ. 


Ν ~ Ἂ ε / / 3 ’ ᾽ a aA 
de Kai ἢ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ γάμος ἐγένετο ἐν Kava τῆς Γαλι- 
5 ΕῚ , a9 os Ee ’ / \ ers a 
λαίας, καὶ ἣν ἡ μήτηρ τοῦ ᾿Ιησοῦ ἐκεῖ; 2. exAnOn δὲ καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς 
> an \ / \ « / 
καὶ ol μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον. ὃ. Kal ὑστερήσαντος οἴνου, 
, € 7, a 4} “ \ st. Ui 5 » yy \ 
λέγει ἡ μήτηρ Tov lnoov πρὸς avTov" οἶνον οὐκ ἔχουσιν. 4. § καὶ 
λέ SAA Ὁ Ἴ Leah 5B Ti ey Ν ν , / ᾷ y “ eg 
eye αὐτῇ ὁ ἰησους᾽ τι ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω KEL ἡ wpa 
, « 7 3 “ - A GE x rd Ἐν σὲ 
μου. 5. λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις" ὅ τι ἂν ὃ λέγει ὑμῖν, 
͵ > \ a e / / / Ὁ 
ποιήσατε. 6. ἦσαν δὲ ἐκεῖ ὑδρίαι λίθιναι ὃ κείμεναι ἕξ κατὰ 
A A - ἢ ὃ , a esa ἢ \ 7, τὰ 
τὸν καθαρισμὸν τῶν ᾿Ιουδαίων, χωροῦσαι ἀνὰ § μετριτὰς δύο ἢ 
x 7 Simian 15 a ,ὔ ἃ ε , ° 
τρεῖς. 7. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. 
Nae 3 ἡ » \ -“ἤ y+ \ / ’ se ’ 7 —~ 
καὶ ἐγεμισαν αὐτὰς ews ἄνω. 8. καὶ λέγει αὐτοῖς" ἀντλήσατε νῦν 
ν 4 YE) XL Ν » 9 e δὲ » / e 
Kal φερετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. Kal ἤνεγκαν. 9. ws δὲ ἐγεύσατο ὃ 
> , Ne” gi / Ν » + , 
ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον, καὶ οὐκ ὃ ἤδη πόθεν 
> , e δὲ 8 ΄ὔ nO CG 12 Χ 7, \ iD) ~ \ 
ἐστιν, οἱ O€ διάκονοι ῃδεισαν οἱ NYTANKOTES TO ὕδωρ, φωνεῖ τὸν 
Ἣν ὁ ἀ ikAwos 10. καὶ λέγει αὐτῷ πᾶς ἄνθ 
νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος . γ τῳ πᾶς ἀνθρωπος 
a \ \ 5 / Np 3) oN a / A 
πρῶτον Tov καλον οἶνον τίθησι, καὶ OT av ὃ μεθυστῶσιν τότε τὸν 


Il. 1. 7 ἡμέρα τὴ τριτὴ 8. SL, ἀναμετριτας uno verbo My. | 
2. tnaovoce M. τρις P. 
38. ῃὕυστερησαν | TOO M. | εχοῦυσι 5. 7. γεμήσατε MP. | ὑιδριας L. | EY ELL- 
4. — καὶ prim. sv. | avtote pro ησαν M. | aura V. 
auTn M, avTw Vj, sed V2= tit. | 8. κάντλησατε L.  φερεται P. | οι 


Eun M. | ou lL. 
cav V. | Aeyn SLV’ sed λεγει V. 
. εξ κείμεναι S, — κείμεναι MP, sed 
M marg. = txt. (manu ut vide- 
tur prima. Cer.) | μετρητας 


OE ηνξγκαν pro και nv. V. 

9. τῷ pro το prim. Ῥ. | nde SLY. | 
οἰδησαν L, εἰδεισαν P. [ conf. 
I. 33] | φωνῆ P. 

10. τιθησιν LY, τιθησει M. [μεθυσ- 


σι 


σ» 


808 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


9 , A \ \ ? \ \ 5 4 δ᾽ , 
ἐλάσσω" σὺ ὃ de τετήρηκας Tov KaAov οἶνον ἕως ἄρτι. 11. Tav- 
€ 7 \ ΕῚ ὺν ὧν 7 « Ἧ a 9 Κ “ ra T > a 
τὴν ἐποίησε THY ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ ἰησοὺς ev Kava τῆς Pars 
/ Aan? 2 \ , 3 “ \ 22s 3 aN e 
Aaias καὶ ἐφανέρωσε τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ 
᾿ς; 5) a Q A , > εὖ aN Ν 
μαθηταὶ αὐτου. 12. μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς ΚΚαπερναουμ. avros καὶ 
ε ( > ta) Ν Gy Ν ᾽ a Ν ε Ν 3 A Ne al 
ἢ μήτηρ avTOV καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐκεῖ 
» > \ e lA 
ἐμειναν ov πολλας ἡμέρας. 
Ν 2 \ Ὁ \ 4 a 3 , Ν ΄ὔ 
13. Καὶ ἐγγὺς ἣν τὸ πάσχα τῶν [Ιουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς 
ε / ἣν @ - “ e an Ν an 7 
Ἱεροσόλυμα tf. 14. καὶ εὑρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βοας 
/ Ν \ Ν \ \ / 
καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημενους, 
7, ΄ ᾽ ’ , τ ἢ 3 “ 
15. καὶ ποιήσας φραγελλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ 
ε A i / Ν \ / AN “- a ao 
ἱεροῦ, Ta τε πρόβατα καὶ τοὺς Boas, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεε 
A / ἐν \ / ’ γ an \ 
TO κέρμα Kal Tas τραπέζας ὃ κατέστρεψεν, 16. καὶ τοῖς Tas 
\ na 53 ᾿ 7 a a \ 
περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν᾽ ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν, ὃ καὶ μὴ 
a Xx 53 a / 5 ϑ / 3 / 
ποιεῖτε τὸν οἶκον TOU πατρὸς μου οἶκον ἐμπορίου. 17. ἐμνησθησαν 
\ e ἧς 3 ao , 3 A 5 e —~ a 7 
δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν" Oo ζῆλος τοῦ οἴκου σου 
΄’ » > , > - 5 
§ καταφάγεταί με. 18. ἀπεκρίθησαν + οἱ Ιουδαῖοι καὶ εἶπον 
3 a. , va ὃ / Hoo “ a aN ψ Ὁ 19 > 14) 
QUT@ τι σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, OTL ταῦτα ποιεῖς ; . ἀπεκριθη 


ε 4 a Q 5 3 De aie / εὖ Ν a \ 9 Ν 
O σους Και εἰιἰπτεὲεν AUTOLS λυσατε TOV VQOV TOUTOV, Και εν τΤρισιν 


θωσὶ sty. | -- δὲ 8. | τετηρικας 14. ποας pro (Soac Li? 

MP. 15. σφραγελιον L.  κολυββιστων 
11. evolnoev LV. | σημειον M. | epav- L. eer: S, καταστρεψεν 

epwoev V. | αὗτον M. P, κἀτορθωσετι sed κατεστρέψε 
12. TuuTw ΜΡ, ταυταῦ, sed γ΄ marg. 1, marg. 

= txt., μετατουτο uno verbo 16. — καὶ sec. 8. | momre L. | εμ- 

L. | Kal OL pal. av. Kal OL ao. πορειου V. 

av. P. | ἐμεινεν V. 17. KaTepaye SL, καταφαγετε M. 


13. fin + 0 inaoug 5. 18, + ouv post απεκρ. SV. 


KATA IQANNHN. 809 


ε ,ὕὔ 3 “ ψι ἢ 3 5 ε | iG / 
ἡμέραις ἐγερὼ αὑτὸν. 20. εἶπον οὖν ot lovodaior’ τεσσαράκοντα 
Ων ἐξ »ὕ > ὃ 29 ε Ν @ Ν \ 3 XQ ε , 
Kal ἐξ ἐτεσιν WKOOOMNUN οναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις 

> a 1 SO am 3 o > “0 Ν “ fal a , 
ἐγερεῖς αὐτὸν; 21. ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σωματος 


» a “ 53 » / ’ “ / e Ν » 
αὐτοῦ. 22. ore οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐ- 


Ὁ 


τοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγεν, ἵ καὶ ἐπίστευσαν τῇ 7 καὶ τῷ λό 

γεν, τῇ ypapy καὶ τῷ λόγῳ ᾧ 
53 > a e, 3. a 
εἶπεν δ αὐτοῖς ὁ Inaois. 

ε V9 ’ al e ’ὔ > “ ’ὕ 3 ne An 
23. Ὡς δὲ ἦν ev ὃ τοῖς ᾿ΙΪεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν Τῇ ἑορτῇ; 
tN. 3 / KO EY 3 “ An > A =~ 
πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς TO ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα 
τ ν ρας τι OS Neue *T ca > Sees e Ν > a ν 
ἃ ἐποίει’ 44. αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς διὰ 

\ 358 , , κ \ GES 3 , 5 or 
TO αὐτὸν γινώσκειν ὅπαντα, 25. καὶ OTL οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις 
΄ Ν a > / SeaN \ ϑ ἢ, 5 na 
μαρτυρησῃ περὶ Tov avOpwmov' αὐτὸς yap ἐγίνωσκεν τί ἢν ἐν TO 


> / 
ἀνθρώπῳ. 


TH: 


3, \ » “ , “ 4 a 

1. “Hy δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, 

» A *T , ᾿ : 5 \ \ Ἴ Ξ \ x 

ἄρχων τῶν Ἰουδαίων: 2. οὗτος ἦλθε πρὸς Tov ᾿Ιησοῦν νυκτὸς καὶ 
ΓῚ a e , / “ \ “ / 

εἶπεν αὐτῷ ῥαββι, οἴδαμεν ore ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος" 

\ lal \ a , an ἃ \ a \ 4 
οὐδεὶς yap ταῦτα τὰ σημεῖα δύναται ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ἢ ὁ 


θ \ > > a 3 > Θ ε qi a Ν 3 > Oe > \ > A 
εος MET αὐτου. . απέκρι 0 σους Και €L7TEV αὐτῷ αμὴν αμὴν 


20. aoa 1, marg. | οἰκοδομηθη Ve 24. γινωσκεν V. | παντας 8. 
21. ελεγε SLM. 25. μαρτυρησει M, μαρτυῤρισὴ P. 
22. + αὐτοις post eAeyev S. | - αὐτοις ἐγίνωσκε SV. 
post ειπεν SV. Ill. 1. vikwone L. 
23. — τοις S. | TO πασχα pro εν τω 2. ηλθεν Μ. | Soft ie ποιεῖς Ἐς 


π.1,. 


310 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, om , aA 9 lA 9 a A 
λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, ov δύναται ἰδεῖν τὴν βασι- 
, a a , x LA e / 5 a , 
λείαν τοῦ θεοῦ. 4. λέγει πρὸς αὑτὸν ὁ Nixodnpos*’ πῶς δύναται 
yy aA ͵7ὔ 7 \ / ΟῚ 4 , a 
ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων av; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς 
\ 9 a / > io ‘ oa 5 3 / ε 
μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθειν καὶ γεννηθῆναι; 5. ἀπεκρίθη ὃ 
Ἢ a Ny 3 3 -. 3 A 3 \ / 5Ν / 
noovs δ καὶ εἶπεν αὐτῷ" ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μὴ τις 
“ o / bd if - Ν 
γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος; ov δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βα- 
, a a \ / γον ὦ. ὧν \ , 3 
σιλείαν τοῦ θεοῦ. 6. τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς TapKos σαρξ ἐστιν, 
\ » a / a ab 9 δ ‘ , 
καὶ TO γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμα ἐστι. 7. μὴ θαυμα- 
‘4 3 / εἶ lal e an an wd Α an 
ons ὅτι εἰπὸν σοι δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν. 8. τὸ πνεῦμα 
v / va) Ν Ν > oy 5 / ᾽ 3 3 
ὅπου θέλει πνεῖ, καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις, ἀλλ᾽ οὐκ οἶδας πόθεν 
yf “ ’ὔ 5 “ 3 Ν “ « , a 
ἔρχεται Kal ποῦ ὑπάγει οὕτως ἐστὶ πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ TOV 
, 3 / / eo Je Wade a ΄ 
πνεύματος. 9. ἀπεκρίθη Νικοδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ πῶς δύναται 
A 7, a > 7 ε "I o \ 9 Di MENS \ τ. 
ταῦτα γενέσθαι; 10. ἀπεκρίθη ο ᾿ἰησοὺς καὶ εἰπεν αὐτῷ" σὺ εἰ ὁ 
, “59 \ ἊΝ le) 3 ΄ Ε ee BN 
διδάσκαλος τοῦ ᾿Ισραὴλ καὶ ταῦτα ov γινώσκεις; 11. ἀμὴν ἀμὴν 
λ / “ aA 10 Ἂ λ ““ Welt 12 ’, a 
έγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν, 
Ν ᾿ / eon ᾽ , Ss WEEN Ae 5 
καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν ov λαμβάνετε. 12. εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον 
a ’ / - aN ! Cun Ν 5» 7 / 
ὑμῖν ἵ οὐ πιστεύετε, πῶς ἐαν εἴπω ὑμῖν TA ἐπουράνια πιστεύσετε; 
Ν 5) Ν 3 / > \ > / 3 ἌΣ εἰ oo a 5 a 
13. καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς TOY οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ EK τοῦ ουρανοῦ 
7 ε oN a») 7 e ox :) tal ’ a Vv \ 
καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ο ὧν ἐν τῷ οὐρανῷ. 14. καὶ καθὼς 


oe ay Ὁ" A + ΄ n 
ὃ Μωῦσῆς ὕψωσε τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν 


4. —0 V. | πας pro πως M. | avr. —\ μένος Le 
5. — Kal elev autw SLY. τ λαμίβανεται Ῥ. 
6. ἐστι bis 5, prim. V. 12. + καὶ ante ov SM. | πιστευσητε 
7. init. + καὶ L. | μας L. \ LY. 
8. πνὴ pro mve M. | κουεις L. | J14. pwong SL. 
οὗτος L. | εστιν L. | γεγενη- 


KATA IQANNHN. 311 


eA APS , = Ἐς. a ε , > ger % \ 3 , 
υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, 15. ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ καὶ ἀπόλ- 
> ; y \ 4 ΓᾺΔ -“ \ > / ε 
ληται αλλ § ἔχει ζωὴν αἰώνιον. 16. οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ 
\ \ / “ \ OA > a A “ yA 
θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν ὁ μονογενῆν ἔδωκεν, 
[χὰ - « / " ΘΝ \ > / 3 » y \ 2 
iva πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἃ ἔχει ζωὴν αἰώ- 
» \ 3 / «ς \ Ὡς eX > lol > Ν / 
νιον. 17. ov yap ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν avToU εἰς TOY KOT MOV 
Ὡ 7 Ν / tA “ θη «ε / ὃ 9 ᾽ “ 18 «ς 
ἵνα κρίνῃ τὸν κοσμον, αλλ ἵνα σωθῃ ο κοσμος OL αὑτοῦ. "ὦ 
3 / SEN » , = « ‘ \ / 4 Z, 
πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται" ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, 
σ \ ἧς ᾿ Ν xy ~ a econ a a 
OTL μὴ πεπίστευκεν Els TO ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ TOU θεοῦ. 
“ ’ > «ε / as \ “ 3 / λιν N / 
19. αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις, ὅτι TO φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν KOT MOY 
ward / ΄ + A“ \ / x x As 3 \ 
καὶ ἡγάπησαν ot ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ TO φῶς" HY yap 
> “ \ \ yy “ Ν ε va / 
δαὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα. 20. πᾶς yap ὃ φαῦλα πράσσων 
a NY “- τς 3 yy \ ἊΝ “ “ AES a Ne 
μισεῖ TO φῶς Kal οὐκ ἐρχεται πρὸς TO φώς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ Epya 
> A “ tas) € \ al \ ᾽ / yA 
αὐτοῦ Sore πονηρά ἐστιν. 21. ὁ δὲ ποιῶν THY ἀλήθειαν ἔρχε- 
\ Ν a “ a 3 fa Ney, 7 5) ς “ n° \ 
ται πρὸς TO Pas, ἵνα φανερωθῃ αυτοῦ TA εργα; OTL ἐν N τῷ θεῳ ἐστὶν 
/ 
εἰργασμένα. 
Ν a 3 es a ἈΝ e Ν 3 A na 
22, Mera ταῦτα ἦλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τῆν 
3 lal 3 tal / > > “ Ν > / 93 
Ιουδαίαν γὴν; καὶ ἐκεῖ διέτριβε μετ αυτῶν καὶ ἐβάπτιζεν. 23. ἣν 


Smee 3 \ A δ 
δὲ καὶ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνῶν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, ὅτι ὕδατα 


16. ἀποληται 5, -- μη απολληται add’ autov ante non V. | -- μη sec. 1,. 
V. | ἐχῆ S. 19. πονηρὰ αὐτῶν S. 
16. οὕτω S. | μονογενῆ SLV. | απολ- 20. — οτι πονηρα ἔστιν 510. 
Anrat L. | ἐχῆ S. 21. πιων P. | Ta Epya αὐτου (pave- 
17. οὐχ antewa prim. L. Etiam P pwOn super rasur.?) L. | — τω 
videtur οὐχ primo habuisse SV. 
quod postea erasum est; spa- 22. μεταταυτα L. 
tium certe trium ltterarum 23. αινὼν S. | exyne pro εγγυς L. | 
habet. oaAnu LM. 


18. τὸν υἱον p70 auTov M. | tec 


312 EYATTEAION 


AS. 3. ὦ. Ν / \ \ 
πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο᾽ 24. οὔπω yap 
3 / ‘ \ 3 7, rs 5 
ἣν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Iwavyns. 25. ἐγένετο οὖν 

/ > a la fi / Δ ED / ἣν 
ζηγτησις ἐκ τῶν μαθητῶν ᾿Ιωάννου μετὰ ᾿Ιουδαίων περὶ καθαρισ- 
ἣν YS \ Ων bd » \ 5 oS ΟὟ ΤΕ ΑΝ 
μου. 26. καὶ ἦλθον πρὸς τὸν ἰωάννην καὶ εἰπον αὐτῷ" paBBi, ὃς 
53 \ fal / a} Z ες AS / 7 = 
nv μετὰ σοῦ πέραν Tor lopdavov, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ide οὗτος 

/ \ 4 37 Ν > / 3 tp > cA 
βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν. 27. ἀπεκρίθη Iwavyns 

oP ES 4 ᾽ ΄ Dy ΄ 3.1 A ΨΥ 
καὶ elev’ οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν ἃ ἀφ᾽ ἑαυτοῦ οὐδέν, 
aN \ Cy , a a y a > A 
ἐὰν μὴ ἡ δεδομένον αὐτῷ ὃ ἄνωθεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. 28. αὐτοὶ 
e a lal “ i. Ξ > Vie es « / > 3 
ὑμεῖς μοι μαρτυρεῖτε ὅτι εἰπον᾽ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ Χριστὸς, ἀλλ ὅτι 
> / DN ali, 3 ii cL ey, \ , 
ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου. 29. ὁ ἔχων τὴν νύμφην 

/ > / e 4 \ / “ / « e \ Ν 2 “4 
νυμφίος ἐστίν᾽ ὃ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου, ὁ ἐστηκως καὶ ἀκούων 

> a A / Ν Ν \ “ ͵ “ 3 ς 
αὐτοῦ, ὃ χαρὰ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου. αὕτη οὖν ἢ 
\ “Ὁ gh / > “ val > / 3) Es ee 
χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται. 80. ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλατ- 
“ ιν 3 / Sine BS ΄,ὕ » ts ε x 
τοῦσθαι. 381. ὃ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν ὁ ὧν 

> \ a 4 “ lal Ν “ “ al « 3 ” 
S ἀπὸ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστὶν Kal ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ. ὁ EK TOU 
» “- > 7] 3 ΄ ων ᾽ Ν A a Cos: Ν 
οὐρανοῦ ερχύμενος ἐπάνω πάντων ἐστὶν 32. καὶ Ὁ EWPAKE καὶ 
+ A - \ / > a > 4 
ἤκουσε τοῦτο μαρτυρεῖ, Kal THY μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς ap Paver. 
᾿ \ ral \ / > / ue « \ > / 
83. ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν OTL ὁ θεὸς ἀληθὴς 
> ἃ x / « Ἂ \ εν a Ὡς ὦ ~. 
ἐστιν. 84. ὃν yap ἀπέστειλεν ὁ θεὸς, τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ 'λαλεῖ 


Hiat Μ ab εἰπὸν αὑτω % 26. post ειπον P. 
παρεγένοντο L. 29. νυμφιν P. | EOTLKWEC P. | νιμφιου 

24. οὕπω LP. sec. L. | χαρᾷ prim. Sv. 

26. — tov v. | Codex m mutilus est 31. αἰνωθεν L? | εκ pro απὸ sv. | 
a verbis εἰπὸν αὐτω usque ad ἐστι Sec. et tert. 5, — ἐστιν 860, 
Epevynoov cap. VII. 52. | pe- v sed γ΄ marg. = txt. - 
μάρτυρικας P. | οὕτως P. 32. EwWpakev P. | nkOvoev L. | EKELVO 


27. ap eavrov λαμίβανειν Υ, -- αφ᾽ pro τουτοτ,. | ovdug P. 
εαυτου 5.  -- ανωθεν 5. 33. λαμβανων Vv. | αληθεις P. 


28. ἐμοι V. | μαρτυρειται P. | + ὑμὶν 


oo 


KATA IQANNHN. 313 


’ \ » 4 / ε \ \ a ~ ε \ > a“ 
ov yap ἐκ μέτρου δίδωσιν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα. 35. ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ 
\ enh \ 7 72 ’ “ ᾽ A ε > 
TOV VLOV, Kal πάντα δέδωκεν ἐν TH χειρὶ αὐτοῦ. 36. ὁ πιστεύων εἰς 

\ eX “ὕ΄ N 3 7 = € \ St ba lal a en > ΕΣ 
τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον" ὁ δὲ ἃ ἀπιστῶν τῷ υἱῳ οὐκ ὄψεται 


2 \ / ’ Sees \ a a / Sud) ae 
ὁ τὴν ζωήν, ἀλλ᾽ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ᾽ αὐτόν. 


ΨΥ: 
e 3 yy ε / “ ὕ e a . ¢ 
ie Ὡς ουν εγνῶ 0 κυριος OTL NKOVOQV OL Φαρισαῖοι OTL ο 


» “ A “ 9 
Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ ᾿Ιωάννης, 2. καί- 
«ες ΑΝ ΄“ 5 \ » / > > ta ~ 
TOLYE δ ὁ Ιησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ᾽ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, 
a \ > an “ / " \ 
3. ἀφῆκε τὴν Ιουδαίαν ὃ γῆν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν eis τὴν Γαλιλαίαν. 
iY ᾽ \ \ a / yf iy 
4, ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας. 5. ἔρχεται οὖν 
> / “ / I, 7 / lad / A 
εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχάρ, πλησίον τοῦ χωρίου ὃ 
yy > 4 > \ “ en > A > 3 \ » a \ ἴω 
ἔδωκεν ᾿Ιακὼβ ᾿Ιωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. 6. nv δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ 
c 5 ) “ Ν ’ an ς Π 
᾿Ιακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο F 
na “ 3 o ry yy ΜΙ Ὁ ων 
ἐπὶ τῇ πηγῇ wpa ἣν ὡσεὶ ἕκτη. 7. ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμα- 
, > a ΤΩ ͵7 ΠῚ ὧν ς Ἢ uve do na 8 e 
pelas ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς" Sos μοι πιεῖν. 8. οἱ 


a / ’ \ / “ \ 
yap μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς THY πόλιν, iva τροφὰς ayo- 


Hiat ν. orl 
36. απειθων sv. | — τὴν 5. 6. --οὖν L. | κεκοπίκως L. | απὸ 
Iv. 1. — 0 sec. sv. | ¢ in wot. et ν in pro εκ L. | + ovrwe post εκαθ. 
wav. mutat. L. S, + οὗτος P. [ὡς ἡ 1,) ὡς εἰ P, 
2. — 0 SY. pro woe.  ἐκτη Ῥ. 
3. apnkev P. | - ynv 5: | απηλθε 7. απο pro εκ V. | TOlELY Ῥ. 
SL. 8. ἀαπεληλυθασιν L, απεληλυθησαν 
4, ἐρχεσθαι V. Ῥ, | αγορασωσι 5. 
5. λεγομενὴ L. | σιχαρ1,.. | ὦ pro 


ΨῈ 


914 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


΄, , 53 SGA Ve Xi t¥e , Ξ a 4 
pacwow. 9. λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ ὃ Σαμαρείτης" πῶς ov 
> na Δ > a - va) 3, Ἂ { 
Ἰουδαῖος ὧν παρ ἐμοῦ πιεῖν αἰτεῖς οὔσης γυναικὸς Σαμαρείτιδος ; 

\ ao 3 “- 7 
οὐ γὰρ συγχρῶνται Ιουδαῖοι Σαμαρείταις. 10. ἀπεκρίθη ὃ ὃ 
9 an \ 3 Dh ΥνΣ 4. Ἅ \ \ A ΄- \ 7 ’ 
Ιησοῦς καὶ εἶπεν avty’ εἰ noes THY δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ Tis ἐστιν 
τὴξ ZL. Ξ / 5 \ oN ΕΝ SN xt yy, δ΄ 
ὁ λέγων σοι δὸς μοι πιεῖν, σὺ ἂν ἡτησας αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἂν 
“ fal / > ie la / " y+ Μ΄) 
σοι ὕδωρ ζῶν. 11. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή" κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, 
\ / 3 Ν Lie. / 5 + Ne Ν - \ 
καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθυ" ποθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν ; 12. μὴ 

\ 7 53 a Ν « a ᾽ 2 ἃ “7, Cis \ χὰ 

σὺ μείζων εἰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ 
a Ν ΩΝ » 5 Ay wold Ν ς Quai 3 an A \ / 
ᾧ τοῦτο, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν καὶ οἱ viol αὐτοῦ καὶ Ta θρέμ- 
5 ΠΝ 3 10 e ak nr XQ 3 ΣΝ he a € 7 
ματα αὐτου; 13. ἀπεκρίθη ὁ Inoovs καὶ εἶπεν αὐτῇ πᾶς ὁ πίνων 
A τὰ , ,ὔ ΄, ἃ 3. δὰ Ὁ 
ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν᾽' 14. ὃς δ᾽ av καὶ πίει ἐκ 

a Τῇ @* xe N ὃ / Say > \ ὃ ὃ / 5 Ν Le) 
TOV ὕδατος οὗ ἐγω δώσω αὐτῷ, OV μὴ Lpnoel εἰς τὸν αἰῶνα, 
SON Ν ὃ A ὃ 3 \ 8 , > a , > > a \ 5A) 
ἀλλα TO ὕδωρ Ὁ ἃ ἐγὼ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος 
ε / ’ \ > 7 , \ Bi h\ ec Ae / 
ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον. 15. λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή" κύριε, 

/ fal Ney, 4 \ - \ ya ie 
δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ, μηδὲ § ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντ- 

na , BRA Gi ee. meee OF , \ 2, ᾿ a 
λεῖν. 16. λέγει αὐτῇ ὃ Ἰησοῦς" ὕπαγε φώνησον τὸν avdpa cov 

\ , 3 / e \ 3 , » 
καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. 17. ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἰπεν᾽ οὐκ ἔχω avopa. 

, at ἔνι Te “al. =e 5 a 53 “ ΕΣ > 2, 5 ΄, 
λέγει αὐτῇ ὃ ᾿Ιησοὺς᾿ καλῶς εἰπας ort avdpa οὐκ ἔχω: 18. πέντε 

\ " » She ΑἹ ὦ δ x > , ho 
yap ἄνδρας ἐσχες Kal νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστι σου ἀνήρ. τοῦτο 


ἀληθὲς εἴρηκας. 19. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή᾽ κύριε, θεωρῶ ὅτι προ- 


Hiat M. USY. πίει EK TOU EX ὃ. 13 tterum 
9. σαμαρειτις 8, σαμαριίταις L? scripserat, que deinde minio de- 
10. -- Ο 5. | οιἰδης L? | — αν 860. L. levit. | διψηση 5. | — eyw 860. 
12. μιζων Ῥ. | ἢ pro el. | δεδωκεν SP. | + ζωντος ante αλλομ. P. 2) 
τι. | -- τουτο 8. | em 5. | — οἱ αλομενοῦ L. 
Ῥ. 16. μήδέ L. | ἐρχωμαι SV. 
14. wm SV, ποιει P. | ὃ pro ov V. | 16. σου Tov avopa L. 
— ov my USGs auTwW sec. P. 18. ἐστιν P. 


Scriba autem verba τουτου oup. 


KATA IOANNEN. 815 


, +) , e , « a 5 ts ” , 
φητης εἰ ov. 20. οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν ὃ τῷ ὄρει τούτῳ προσ- 
/ - \ «ς “- / “ > ς ’ 3 Ν « / 
εκυνησαν᾽ καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος 
“ a a 9 , 9... et, (AY τ , / / 
ὅπου δεῖ προσκυνεῖν. 21. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς" γύναι, ὃ πίστευέ 
Ν ΄ὕ “ " “ “ y ’ ea Sf, , y » 
μοι λέγοντι OTL ἔρχεται WPA OTE οὔτε ἐν τῳ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν 
e / / a / ε A 
Ἱεροσολύμοις ὃ προσκυνήσωσι τῷ πατρί. 22. ὑμεῖς προσκυ- 
fa A » 2) « ca a A 5 “ e 
νεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ 
a Al 7 5 (ae 9 > >» σ Ν le » “ « 
τῶν Ἰουδαίων ἐστὶν 29. ἀλλ ἔρχεται Mpa καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ 
> Ν Ν / “ Nes) / N 
ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσι τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ 
5 fonts Ν \ € Ss J - \ A 
ἀληθείᾳ καὶ yap ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας 
/ a ε , Ν \ ~ Sean > / 
αὐτὸν. 24. πνεῦμα ὁ θεὸς. καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύ- 
7 a “ - / 5 “ « Men , 
ματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. 25. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή" § οἴδα- 
“ 77 yx € / le is FTI 7 
μεν ὅτι § Μεσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστὸς" ὅτ᾽ ἂν ἔλθῃ 
» a » a Goose / ,ὔ Sear ay ε Al ΟΕ ΞΕ 5 Ἁ 
ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν πάντα. 26. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς" ἐγώ 
«ε a No SEN ΄“ 3 e lo 
εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. 27. Kal ἐπὶ ὃ τοῦτο ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτου, 
N , / “ \ ~~ > / a > Ν ΄ 3 Ξ , 
καὶ ἐθαύμασαν ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει" οὐδεὶς μέντοι εἰπεν" τί 
rn AN od 3 SAN Ἂ > “ 53 \ « ,ὔ x, A 
ζητεῖς ἢ τί λαλεῖς μετ᾽ αὐτῆς ; 28. ἀφῆκεν οὖν THY ὑδρίαν αὐτῆς 
΄ \ μὰ \ / ° » ΄ 
ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις" 
A 3! y a Ce Τρ ΄ oA > 7, A 7, 
29. δεῦτε, ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα μήτι 


- / « / ’ “ 5 3 na / κ᾿ 
οὗτος ἐστιν ὁ Χριστος; 960. ἐξῆλθον οὖν ἐκ τῆς πόλεως, καὶ 


Miat μ. Ι post πατρι L. | αὑτον (= tat.) 
20. τουτω τω OpEL 5. | TOUTO P. v, sed avro ν΄. | fin. + ev πνευ- 
21. - γυναι v, sed γ΄ marg. = tet. | ματι, sed om. ν΄. 
πίστευσον SV. | = λεγοντι SV. | 24. — Tva USY. auTOV L. 
προσκυνήσετε 5, προσκυνησου- 25. oloa SV. | μέσσιας 5. | χ' in 
σι L, προσκυνησωσιν V. ερχεται mutat. L. | + τα ante 
22. + eyevero καὶ post ιουδ. L. mavra L. 
23. αληθεινοι P. | κ 12 προσκ. mutat. 27. TOUTW 5. | ovo εἷς Ῥ. | εἰπε 5. 


L. | προσκυνησωσι V. | + pou 29. eldere L. [εἰπὲν Ῥ. 


916 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


5 / A tal ἊΝ 9 7] 3. ΔΑ, e 
ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν. 51. ἐν δὲ τῷ μεταζὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθη- 
e 7 \ 3 5 Laver ΕῚ \ na 
ταὶ λέγοντες" ῥαββί, φάγε. 82, ὃ δὲ εἶπεν αὑτοῖς" ἐγὼ βρῶσιν 
3 rn ¢ « a 7 7 5 \ 3 , 
ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. 33. ἔλεγον οὖν ἢ πρὸς ἀλλή- 
e ar If Va 3’ “ a - 7 5 rn 
λους Ol μαθηταί μῆτις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν 5 984, λέγει αὑτοῖς 
ΔΑ 20) PS \ n (Ae 5) cd - \ θέ ΄ » / 
ὁ ᾿Ιησοῦς" ἐμὸν βρῶμά ἐστιν iva ποιῶ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντος με 
NY , 3 a A, 3 e lad / “ ’, 
καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. 35. οὐχ ὑμεῖς λέγετε OTL ἡ ᾧ τετρά- 
͵7 9 AC Ὁ Ἂς +S 5 ’ \ ᾽ὔ ce a 3 ’ὔ ἂς 
μηνός ἐστι καὶ ὁ θερισμὸς ἐρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς 
3 \ e - Ν / \ , “ , > Ν 
ὀφθαλμους ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χωρας, ὅτι λευκαὶ εἰσι πρὸς 
ἢ \ ΄ὔ nN , 
θερισμὸν non. 36. καὶ ὃ θερίζων μισθὸν λαμβανει καὶ συνάγει 
Ν 9 \ ws A Ν e / e a 7 ea 
καρπὸν εἰς Conv αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ ὃ χαίρει καὶ ὁ 
5 \ , ς / 3 Ὡς e 3 ,ὔ iA 
θερίζων. 97. ἐν yap τούτῳ ὃ λογος ἐστὶν ὃ ἀληθινὸς, OTL ἄλλος 
VY} δ fd 7 \ , = 
ἐστὶν ὃ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. 38. ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς 
ἃ 3 ε las 4 τ 27 12 la 
θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς KEKOTLAKaTE’ ἄλλοι κεκοπιάκασιν, καὶ ὑμεῖς εἰς 
Ν / > a / \ σι 7 
τὸν κῦπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε. 39. ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης 
AN 3 5 5 Ν a “ Ἁ Ν , na 
πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαρειτῶν διὰ τὸν λόγον THs 
Ν , , 3 Ψ “ 
γυναικὸς μαρτυρούσης OTL εἶπεν μοι πάντα ὅσα ἐποίησα. 40. ὡς 
> 3 \ 5 Ν « lad 5 / 3 \ n 3 
οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρεῖται, ἡρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ 
9 As ΕΣ an 7 td , \ a , 
αὐτοῖς" καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ Ovo ἡμέρας. 41. καὶ πολλῷ πλείους 


ἢ 5 3 S \ Ἂν. , 3 a val \ 
ἐπίστευσαν § εἰς αὐτὸν διὰ τὸν Aoyov αὑτοῦ, 42. TH τε γυναικὶ 


Hiat M. 36. χαιρῃ 5. 
31. τὸ pro τω P. | + αὐτου post μα- 37. Touro pro τουτω PY. | — o ante 
θηται Vv. | npwrovy 1, ἡρω- αληθ. v. 
των P. 38. Κεκοπίακασι SP. | αὐτὸν pro αυ- 
33. οἱ μαθ. προς αλλ. 5. στρ ΤῸ 
84. ποιησω }᾽Ὸ ποιων. 39. + εξ αὐτων post avrov L. | των 
35. + eve ante τετραμ. SV. | τετραμη- λογων ΠΝ | εἰπε SL. 
νον 8. | — wou λεγω υμιν V. | 41. — εἰς auTov S. 


εἰσιν V. 42. δὲ pro TEV. | 


— ..». ... 


ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ. 917 


y+ “ Ά ’ὔ A ὡς A Ν / e » Ν \ 
ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ THY σὴν λαλιὰν πιστεύομεν" αὐτοὶ yap 
» / > > a ον a a - U > > an e 
ἀκηκόαμεν ὃ Tap αὑτοῦ, καὶ οἰδαμεν OTL οὗτος ἐστιν ἀληθῶς ὁ 
Ν ΄ / e / 
σωτὴρ τοῦ κόσμου, O Χριστος. 
€ \ \ \ / « / ray rE \ 
43. Mera δὲ ras δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν T εἰς τὴν Γαλι- 
λαΐαν. 44. αὐτὸς γὰρ ὁ ᾿Ιησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι π᾿ οφή ἐν τῇ 
: : Yap ) MapTvpy βοφητὴς ἐν TH 
3 Ip / \ > y ~ “ 53 3 XN 
ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει. 45. OTE οὖν ἦλθεν εἰς THY Γαλιλαίαν, 
» αν ἂν e “ 7 « / iS “ > / 
ἐδέξαντο αὐτὸν ot Γαλιλαῖοι, πάντα ἑωρακότες ὃ ὅσα ἐποίησεν 
i 9 Al ,ὔ 3 ne a \ ἢ \ \ 5 3 
ὃ σημεῖα ev ‘lepocodvpos ἐν τῇ ἑορτῇ. καὶ αὐτοὶ yap ἦλθον εἰς 
A e / 53 5 / ’ An \ an A 
τὴν ἑορτὴν. 46. ἦλθεν οὖν παλιν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Kava τῆς 
, “ » / No 5) 
Γαλιλαίας, ὅπου ἐποίησε τὸ ὕδωρ οἶνον. 
Q\ 3 / @ « eX ’ / ΄ 
Καὶ ἦν τις βασιλικὸς, οὗ ὁ υἱὸς ἡσθένει, ἐν ἹΚαπερναούμ᾽ 
ly @ » / σ“ ’ a σ > SS a za | , » \ 
47. οὗτος ἀκούσας ὅτι ᾿Ιησοῦς ἥκει § ἀπὸ τῆς ‘lovdaias εἰς τὴν 
/ 53 \ ’ / δ 9 7 aN δ a 
Γαλιλαίαν ὃ ἦλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ ἠρώτα αὐτὸν iva καταβῇ καὶ 
.“ς. 7 » a Ἵν ε΄ a yy \ » / 3 5 
ἰάσηται αὐτοῦ τὸν υἱον᾽ ἡμελλε yap ἀποθνήσκειν. 48. εἶπεν οὖν 
« Al A Ν a) / 5 SEN A “ \ ty 3) 3 \ 
o Ἰησοῦς πρὸς αὐτον᾽ ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πισ- 
/ / \ Smee « Uf / 
τεύσητε. 49. λέγει πρὸς αὑτὸν ὁ βασιλικὸς" κύριε, κατάβηθι πρὶν 
» an Ν δ ΞΕ / > ce) LE one / 
ἀποθανεῖν ὃ τὸν υἱὸν pov. 50. λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς πορεύου" 
ε ev σι Ny Sse 7 ¢ + a , a's 5) ie 
ὁ υἱός σου ζῆ. καὶ ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ ᾧ εἶπεν αὐτῷ 
υ ἐ ἑ t t 


« an 9. / 57 \ ΕἸ lo 
§ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἢ ἐπορεύθη. 51. ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος 


Hiat m. L. | βασιλεικος ἘΣ 
= παρ᾽ avuTou 5. 47. εκ pro απὸ 5. | απηλθε Ss, ηλθε 1 | 
43. + καὶ απηλθεν ante εἰς SV. — αὑτὸν sec. L. | equedXe L, 
44. ἐμαρτ. 0 mo. Υ. [ἐμαρτυρισεν P. | ἡμελλεν V, ἡμελλε P. 
Rasura in inter προφ. et της. 48. ἰδηται L. | πιστευσηται Ly. 
45. -- ovv P.| αὐτων pro αὐτον 11? | 49, βασιλεικος P. | τὸ παιδιον pro 
a pro ooa 5. | ETOLNOE L. | TOV U.S. 
— onpeta 5. 50. ὁ prow P. | -- o ante ιησ. 860. 5. | 


\ 
46. O tno. παλιν 8, -- παλιν V. | kava ETOPEVETO 5. 


818 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


΄ ὃ + 3 “ e 7 5᾽ τὴν Ἂς ἂν {2 Ν λέ Φ 
οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὃ ὑπηντησαν αὐτῷ καὶ ἀπηγγειλαν λέγοντες OTL 
ε S ΕΝ, “ 9 5 Ψ 3 \ “ 9 3 a 
ὁ δ υἱὸς σου ζῇ. 52. ὃ ἐπυνθάνετο οὖν § THY ὡραν Tap αὐτῶν 
5 Ὁ / " Ε Ν 5 ΚΡ \ a « / 
ἐν ἡ κομψότερον ecXe καὶ εἰπον αὑτῷ OTL χθὲς wpav ἑβδόμην 
5» “- aN ε / bk Μ 53 e \ 3 oe ’ 
ἀφῆκεν αὑτὸν ὃ πυρετὸς. 53. ἐγνὼ οὖν ὁ πατὴρ ᾧ αὐτοῦ ὅτι ἐν 
3 / a “ ᾽ @ 3 3... eS Re al a “ ε εν Cn Ν 
ἐκείνῃ τῇ WPA ἐν ἡ εἰπεν αὐτῷ O ἰησοῦς ὅτι ο υἱὸς σου Cy" καὶ 
, 2 ene ὔ ΕῚ σον a \ 7 
ἐπίστευσεν AUTOS καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. 54. Τοῦτο ὃ de πάλιν 
7 a 3 ,ὔ e Ἢ a 3 \ > a > A 5 
δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν Ο Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς ἰουδαίας εἰς 


τὴν Γαλιλαίαν. 


le 


Q A 3 e \ an ’ Υ͂ Ν , ε9 A 9 
1. Μετὰ ταῦτα ἣν ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων, καὶ ἀνέβη o Τησοῦς εἰς ἱΙερο- 
y+ We ia ie ,}ὦ« a a 
σόλυμα. 2. ἔστι δὲ ἐν τοῖς ᾿Ϊεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμ- 
7 « “. Ν 7 7 \ 27 
βήθρα, ἡ ἐπιλεγομένη § Εβραΐϊστη Βηθεσδα, πέντε στοὰς ἔχουσα. 
/ / a Ν a / ΄- 
8, ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, 
A an ΕῚ , \ a of , + 
χωλῶν, Enpav, ἐκδεχομένων THY τοῦ ὕδατος κίνησιν. 4. ἄγγελος 
aes f ἃ καιρὸν κατέβ ἐν τῇ KOA 10 i 
yap ὃ κυρίου κατὰ καιρὸν κατέβαινεν ev τῇ κολυμβήθρᾳ καὶ 
προ τα ΝΕ fy oes ts a ’ \ \ \ \ a 
ἐτάρασσε TO ὕδωρ᾽ ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ THY ταραχὴν τοῦ 


“ € \ 5) ΄, Ὁ / ! , 53 / 
ὕδατος ὑγιὴς ὃ ἐγένετο, ᾧ δήποτε κατείχετο νοσήματι. 5. ἦν δέ 


Hiat M. δά. — δὲ 5. 

51. απηντηῆσαν 85, ἡπήντησαν 1.. | Ve. 2. ἐστίν Vy — εστίὶ Of EV τ. teoe L. | 
παις pro vlog ὃ, O παις σου ο εβραϊστι SL. | Py ae L. | Bn- 
VLOG αὐτου P. θεσδα P. 

52. ἐπυθετο 5. | δὲ pro ουν L. | παρ᾽ 8, ταυθαις Ly. | KATEKELVTO Ῥ. | xo- 
αὐτων τὴν woar 8. | κομψωτε- λων L. 
ρον L. | = χθες Ι,. 4. — κυριου 5. | ETADAGOETO V. | εγι- 


53. - αὐτοῦ 5. | πεν 1... véeTO S. | ΚαΤΉΧχεΤτΤΟ Ῥ. 


KATA IOANNHN. 319 


5, 3 a / Ν » \ x x 5 x S 
τις ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ τριάκοντα καὶ ὀκτὼ ἔτη ἔχων ἐν TH ἀσθε- 
ioe. “ 5 \ es lal 7 \ \ “ Ν 
νείᾳ' 6. τοῦτον ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν 
» / x / eae ΄, « \ / ky 3 / 
ἤδη Xpovov ἔχει, λέγει αὐτῷ θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι; 7. ἀπεκρίθη 
ter gee FS aa. / 2, yy C4 σ “Ὁ Ν 
αὐτῷ ο ἀσθενῶν" κύριε, ἄνθρωπον οὐκ ἔχω, ἵνα ὅταν ταραχθῇ TO 
WA ΄ 5 \ , ; ’ τ SW > ΄ 
ὕδωρ § βάλῃ με εἰς τὴν κολυμβήθραν' ἐν ᾧ δὲ ἔρχομαι ἐγώ, 
BY x > το / ) / Nao OD >, ς ΄ 
ἄλλος πρὸ ἐμου καταβαίνει. 8. λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" καὶ ἐγειρε 
ὯΝ \ N / ,ὔ \ ΄ τὰ »27 
ἄρον τὸν ὃ Κραββαττὸν σου καὶ περιπάτει. 9. καὶ εὐθέως 
oy, ς \ Ὁ τ) ν᾿ \ ’ \ 3 Ν ΄, 
ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ § ἐγερθεὶς ἦρε τὸν κράββατον 
» ΡΣ Ἂς ΄, Ξ 3 \ / > » “ a e , 
αὐτοῦ καὶ περιεπάτει ἣν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ Ἠμέρᾳ. 
δ, 53 e 3 a a 7, Ξ / / 5 
10. ἐλεγον οὖν οἱ Ιουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ᾽ σαββατὸν ἐστιν, 
\ > yy ! 3 \ q ΄ / ε \ 
ὃ καὶ οὐκ ἔξεστί σοι ἀραι τὸν ἢ κράββαττόν § σου. 11. ὃ ὁ δὲ 
> ! » - ΄ - rn ἢ 5 53 \ 
ἀπεκριθὴ αὐτοῖς" ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνος μοι εἶπεν ἄρον TOV 
& / , Ν / 9 3 7, 3 te Bed dake , 
ἢ Κράαββαττὸν cov καὶ περιπάτει. 12. ἠρώτησαν οὖν αὐτὸν᾽ τίς 
» oy sy ε 5 , ts 3 \ / / ὡς 
ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών cor’ ἄρον τὸν § κράββαττὸν σου καὶ 
’, [ Ν᾿ τῳ ΕῚ yy € \ ] “ 5 / 
περιπάτει; 13. ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ἤδει Tis ἐστιν᾽ ὁ yap ᾿Ιησοῦς ἐξέ- 
, yf “ / \ (os « ,ὔ > \ 
νευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. 14. μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν 
Ce) - 5» te. la Ων 3 DRI a5), «ε Ν / 5 , 
o ᾿Ιησοῦς ev τῷ ἱερῷ καὶ εἰπεν αὐτῷ" ἴδε ὑγιὴς γέγονας" μηκέτι 


ς ΄ὕ . Ἂς ἌΝ 7 / ~ > “ δ 3 ε 
ἅμάρτανε, Wa μὴ χεῖρον τί σοι γένηται. 15. ἀπῆλθεν δ᾿ὶ οὖν ὁ 


ν 


« 


a Ν > 7 a 3 / “ 3 “ 
ἄνθρωπος καὶ ὃ ἀπήγγειλεν τοῖς Ιουδαίοις ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστιν ὁ 


Hiat ™. (sie semper). 
5» TOLAKOVTAOKTW 5. | ασθενια P. | 8: -- εἐγερθεις S. | ἡρεν V. | TEPLE= 
jin. + αὐτου V. Tarn P. 
6. nose P. | υγιεις Ρ. 10. τὸ τεθεραπευμενον L. | -- και SV. | 
7. + va ante Kvote V. | ανπον 1,2 | — σου SV. 
βαλλη 5, Bare L. | εἰς τὴν 11. — Ο δὲ SL. | απεκρηθη P. 
κολυμβηθρα (sic) P. | eyw ερ- 13. ove L. 
χομαι Ῥ,-- eyw L. | fin. + eyw 14. + δὲ post μετα V. | μὴκέτι L. 
εασθενων πορευομαι L. 15. -,ουν SL. | ανηγγειλε 5) απηγγει- 
8. ἔγειραι 5. | κραίϑατον 5 (etian λετ, 


vv. 10, 11, 12), KpaParrov V 


890 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


le oN «ε a Ν N A 5. ὔ > a 
ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ. 16. καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον ὃ οἱ ᾿Ιουδαῖοι 
\ if a \ s&s eos > “- σ a > / > 
τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν 
ββ / ΠΤ ε δὲ Ἶ a > i? 3 ἘΣ ε Ψ 4 
σαββατῳ. . 0 0€ Ἰησοὺς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς ὁ πατὴρ MoV εως 
3) 3 Ud ’ \ 5 ΄ \ a 3 ω o/s 
ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. 18. διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζή- 
2 OSS et) “-“ » a “ Ε / yx Ν "4 
τουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυε τὸ σάββατον, 
» Ν \ / 3, y+ \ / 5 e N a a a 
ἀλλα Kal πατέρα ἰδιον ἔλεγε τὸν θεὸν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ. 
3 ,ὔ 53 « ae a ἣν 5 > re Ἄς, ΤΙΝ, UN / 
19. Απεκρίνατο οὖν o Ἰησοῦς καὶ εἰπεν αὐτοῖς" ἀμὴν ἀμὴν λέγω 
πὸ ὩΣ » / ε eX a » / 5) 5. τ a a 
ὑμῖν, ov δύναται ὁ υἱὸς ὃ τοῦ ἀνθρώπου Sah ἑαυτοῦ ποιεῖν 
SENS aN ἐς Ψ Ν ΄, a A \ x 2 va 
οὐδέν, ἐὰν μὴ τι  βλεπει τὸν πατέρα ποιοῦντα᾽ ἃ yap ἂν ἐκεῖνος 
ῷ a a \ e eX e / a e ἐν Ν a 
ἢ ποιεῖ, ταῦτα καὶ O υἱὸς ομοίως ποιεῖ. 20. ὁ yap πατὴρ φιλεῖ 
\ eX \ / 7 3 an aA S 4S a \ 7 / 
τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ AUTOS ποιεῖ, Kal μείζονα τού- 
7 3 »" ἂν A ε lal / “ \ € 
των δείξει αὐτῷ ἔργα, iva ὑμεῖς § θαυμάζετε. 21. ὥσπερ yap ὁ 
\ Σ ͵ὔ \ ‘ ἃς σ΄ “ Ne eX A , 
πατὴρ ἐγείρει TOUS νεκροὺς καὶ ζωοποιεῖ, οὕτως καὶ ὃ υἱὸς OVS θέλει 
a 9 Ὁ Τὺ \ ε \ ,ὔ > » » \ \ / 
ζωοποιεῖ. 22. οὐδὲ yap ὃ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ THY κρίσιν 
a / = en fod 7 lal SS con \ 
πᾶσαν δέδωκε τῳ VIM, 23. ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς 
“ \ / ε \ a Ν ΡΝ a \ / \ 
τιμῶσι TOV πατέρα. O μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ TOV πατέρα TOV 
/ 5 / ’ AN 3 Ἂν / Cue “ e \ / 
πέμψαντα αὐτὸν. 24. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ TOY AOyoY μου 
> / Ν , a , / y C \ Sree, Ν » 
ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς 


7] 5 yy 3 \ / 5 a i? 9 Woe , 
κρίσιν οὐκ ἐρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν EK τοῦ θανατου εἰς τὴν ζωήν. 


Hiat M. sL. | rom pro mote prim. SL. 
16. διατοῦυτο L. [τον ina. οἱ Lovo. SV. | In v manus recentior super εἰ 
οτι pro Kat sec. Υ. | — και εζ. scripsit n. -Alter.| fin. rom VL? 
aut. a7roK. L. 20. μειζωνα τουτον Ῥ. | θαυμαζητε 
18. ἑαὗτον L. | + οτι post αλλα P. | ΒΡ, θαυμαζέεται L. 
ἐλεγεν V. 21. ἐγειρη P.  ουτω 5. 
19. π του ανθ. 5. | ποιειν ap’ εαὐυτου 22. κρινη P. 


s. οὐδ᾽ ἕν P, ουδὲ ev V.| βλεπη 24. τῶν pro τὸν In? 


KATA IQANNHN. 321 


οὗ > \ > \ r ΄ (= Sars “ ” a \ a » “ - 
. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν OTL ἔρχεται WPA καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ 
Ν > / a a ~ Crs a a ce , / 
νεκροὶ ἀκούσονται τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ καὶ οἱ ἀκούσαντες 
7 26 “ \ - \ x Ν > ς a “ 
ζήσονται. . ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως 
y Ν Lal en \ ay, > « “ OF Ν > U yy 
EOWKE καὶ τῷ υἱῷ ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ. 27. καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν 
3 “Ὁ Ν / - “ “Ν » θ / > / 98 \ 6 4 
αὐτῷ καὶ κρίσιν ποιεῖν, OTL υἱὸς ἀνθρώπου ἐστί. 28. μὴ θαυμάζετε 
a 7 yx σ 3 ok / » a ἥ , 
TOUTO, OTL EPYETAL WPA EV ἢ TAVTES οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται 
an r 3 a Ν 3 7 ΄ Ἂν 5 \ Ny 
τῆς φωνῆς αὐτοῦ, 29. Kal ἐκπορεύσονται ol τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες 
> > 7 “- ε \ \ “ ΄, > > / / 
εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ de τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν Kpl- 
3 / SN 5 Da δ a) > Toe \ > Vi 
σεως. 30. ov δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐδέν᾽ καθὼς ἀκούω 
/ Nae , ἐν ὟΝ ἢ > / “ » a \ / \ 
κρίνω, καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δικαία ἐστίν, ὅτι οὐ ζητῶ TO θέλημα TO 
ον > Ν 4 , a / ΄ / ΒΝ 5. ΤῸΝ 
ἐμὸν ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντος με πατρὸς. 81. ἐὰν ἐγὼ 
rn \ 5 la td 7 5 yy > ΕΣ 99 7 
μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτου, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθὴς" 82. ἀλ- 
> Ν ε a \ Ὁ a Ν 5, A > / 5 « 
λος ἐστὶν 0 μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἰδα ὅτι ἀληθὴς ἐστιν ἡ μαρ- 
/ ἃ / > lal ες an > / 
Tupia ἣν ἃ μεμαρτύρηκε περὶ ἐμοῦ. 33. ὑμεῖς ἀπεστάλκατε 
\ 5 / ἈΝ / cod > ἌΣ > \ \ 3 XN 
πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε TH ἀληθείᾳ' 34. ἐγὼ δὲ οὐ Tapa 
> / \ / / > \ a ᾽ὔ “ « cad 
ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς 
“ » ἴω 3 ε 2 / \ / c al 
σωθῆτε. 35. ἐκεῖνος ἣν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος Kal φαίνων, ὑμεῖς 
\ / > a \ “ 3 τ Ν » a 
δὲ ἠθελήσατε ἃ ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. 
5 Ν \ ΕΣ AN / 7 ΄“ 9 7 a Ν Ν 
80, ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν § μείζων τοῦ ᾿Ιωάννου" τὰ γὰρ 


yx ἃ ,ὔ , ε \ “ ζ / » ΄ oF ΔΝ ΝΜ 
ἔργα ἃ ἃ δέδωκέ μοι ὁ πατὴρ ἵνα § τελέσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα 


--- 


ἃ Ν ΄ a ’ na ὦ e 7, > 7 or 
ἃ ἐγὼ ποιῶ μαρτυρει περὶ ἐμοῦ OTL ὁ πατὴρ με ἀπέσταλκε. 37. κα 


Hiat m. 34. περι pro mapa L. | uper L. 

25. εσται pro εστιν L. | ακούυσωσι 1.. 90. αγαλλιασθηναι SL. 

26. ovTog L. | εδωκεν V. 36. μειζω SV, μείζον L. | iwavov V, sed 

27. ἐστιν V, — εστι L. wwavvov ν΄. | edwKe S, δεδωκεν 

30. am ἐμαυτου Tovey P. | ἐμοι Pro V. | τελειώσω 5. | + καὶ ante 
ἐμὴ P. ἐστι L. οτι Ll. | απεσταλκὲν P. 


32. μαρτυρει SV, μεμαρτυρικε P. 
28 


809 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ε / , my S / Ve a. by Ν 
ὁ πέμψας με πατήρ; αὐτὸς μεμαρτύρηκε περὶ ἐμου" οὔτε φωνὴν 
» lat 7, » / + 53 » tow KS / \ 
αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε, οὔτε εἰδος αὐτοῦ EwpaKkaTe, 38. καὶ 

\ / 3 a » oy N » cna / “ ἃ δέ το» 

τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε καὶ ἐν ὑμῖν μένοντα; OTL ὃν ἀπέστειλεν 

> ἴω / e Lal > / 5 Lal A 4 
ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε. 89. ἐρευνᾶτε Tas γραφάς, 
Ψ ec ~ aA ᾽ 5 nq \ yey? yy Ν 5 a if 9 € 
ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν, καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ 

a Ἂς 3 πὸ Ἂς 5 , ΙΝ a / oe 
μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ; 40. καὶ ov θέλετε ἐλθεῖν πρὸς με ἵνα 
\ »» > 
ζωὴν ἔχητε. 42. ἀλλ 


yo e “-“ “ \ > ΄ fal a > ἊΝ 5 ε a 
ἐγνωκὰ ὑμᾶς OTL THY ἀγάπην TOV θεοῦ οὐκ ἐχετε ἐν EQUTOLS. 


41. δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, 


\ / =) Zi ὧδ / A / 3 ne » 
48. ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς μου, καὶ ov λαμβανετέ 
\ 7 A > ἘΝ Ser, Le / ’ “ / 
με ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον ληψεσθε. 
ad Ψ ε “ ὌΝ / \ / ΔΛ 
44. πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάν- 
Ν Ν / \ \ a / a 9 ὑκπὲ : 
ovres, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ ov ζητεῖτε: 
\ lal “ 3 A: / e a Ν Ἂς tz 5 yf 
45. μὴ δοκεῖτε OTL ἐγὼ KATNYOPHOW ὑμῶν προς TOY TATEPA” ἐστιν 
ε a ε al “ 5 ON e o > I? > \ 
O κατηγορῶν υμῶων Μωσῆς, εἰς ov υμεῖς ἡλπίκατε. 40. εἰ yap 
/ , aA 5 / Δ 3 lie \ \ 9 “ν᾿ 9 ~ 
ἐπιστεύετέ Moon, ἐπιστεύετε av ἐμοί περὶ yap ἐμοὺ εκεῖνος 
yy 
ἐγραψεν. 
» “ ἘΠ / Η 
ἐμοῖς ῥήμασι § πιστεύσητε: 


\ a 5 / / > / a “ 
47. εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γραμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοις 


VI. 


1. Mera § δὲ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης 


τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος. 2. ἢ ἠκολούθη δὲ αὐτῷ ὄχλος 


Hiat μ. 40. + αἰωνιον post ζωην L. 
37. — TWaTnp P. | μεμαρτυρικε P. | aknk. 44. παρ᾽ L. | — τὴν Sec. L. 
πωποτὲ S. 45. OokyTe L. | μωσεις P. ᾿ 


38. ἐχέται P. | μένοντα ἕν ὑμιν SL. | 
ovTa pro pevovTa P. | TOUTOV 
L, τοῦτο P. 

39. δοκητε L. 


46. μωσει L. | eypawe P. 
47. πιστευσετε 5. 


vi. 1. -- δὲ Ss. | ἀπηλ (sie) L. 


2. καὶ nov. pro nor. δὲ S. | nKo- 


KATA IOANNHN. 299 


οἕου 


/ σ“ 76 , \ - a 9 / SEL “ ἣν / 
πολὺς, oT ὃ ἐεθεωρων t Ta σημεῖα a ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων. 
OME. 3 ᾽ Ν 7 oak fal > a 5 
8. ἀνῆλθεν οὖν εἰς τὸ ὄρος ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ § ἐκαθέζετο 
\ ΄“΄ ΄σ » lad 53 \ » \ Ν / ¢ ε a 
μετα τῶν μαθητῶν αὐτοῦ. 4. ny δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα ἡ ἑορτὴ τῶν 
=) , > / 5 Ce ΄σ \ \ 
Ιουδαίων. 5. ἐπάρας οὖν ὁ Ἰησοῦς τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ θεασά- 
7 \ 27 ΒΩ \ 5... / Ν Ν 7 
μενος ὁτι πολὺς OXAOS ἐρχεται πρὸς αὑτὸν; λέγει πρὸς τὸν Φίλιπ- 
5 / 5 ’ὔ 37 “ iA - rn 
mov’ πόθεν ὃ ἀγοράσωμεν ἄρτους iva φάγωσιν οὗτοι; 6. τοῦτο 
\ SY, ΄ Sues Fs ἍΝ ΕΝ \ 7 ἴ » a 
de ἔλεγε πειράζων avrov’ αὐτὸς yap noe τί ἔμελλε ποιεῖν. 
> a / a 
7. ἀπεκρίθη αὐτῷ Φίλιππος" διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ apKov- 
hae a 7 “ 7, ΄, ᾿Ξ 
σιν αὑτοῖς, ἵνα ἕκαστος + βραχὺ τι λάβῃ. 8. λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ 
lal lad > “ > / ε \ > 
τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Avdpeas ὁ adeAhos Σίμωνος Πέτρου 9. ἔστι 
΄ ς ὰ»ν / yo / Ν iy > ΄ ᾿ 
παιδάριον + ὧδε, ὃ EXEL πέντε ἀρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια 
᾽ ’ ἴω 7 » ᾽ 7 53 \ as OS 
ἄλλα ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους : 10. εἶπεν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς 
, \ ΄ ᾽ a 3 \ , \ ~ 
ποιήσατε τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἣν δὲ χόρτος πολὺς ἐν TO 
/ » / 3 « yy Ν > Ν e Ν 
τόπῳ. ἃ ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡσεὶ πεντακισ- 
\ \ Vee 3 a Nhs , 
χίλιοι. 11. δκαὶ λαβὼν τοὺς ἄρτους ὁ Ἰησοῦς καὶ εὐχαριστήσας 
VA a ἴω e \ ΄σ » / ε ‘ 
διέδωκε τοῖς μαθηταῖς, οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ἀνακειμένοις" ὁμοίως καὶ 
a “ 7 e si / 
ἐκ TOV ὀψαρίων ὅσον ἤθελον. 12. ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν, λέγει 
rn a > a / \ / ie © 
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ" συναγάγετε TA περισσεύσαντα κλάσματα, ἵνα 


/ » / 3 / io x 5 / ὃ 50 ͵ 
μὴ τι ἀπόληται. 13. συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δωδεκα κοφί- 


Hiat m. 

Aovba sv. | ewowv pro <0. sv, 8. -oL. 

εθεωρουν L. | + αὐτου ante ra 9. + ἕν post παιδ. SV. 

S, post ra V. | eet Ῥ. 10. εἰπὲ SL. | avewecov SV. | των 
3. ανηλθε 85, απηλθεν V. | OE pro αριθμων L. 

ουν SV. | εκαθητο 5. 11. eAaj3e δὲ pro καὶ λαβ. 5. | δι᾽ 
5. τους off. ο ino. 1, -- οιησ. P. | pro και ante evy. Vv. | εδωκε 

θεασαμενο L. | αγορασομεν S. L. | + Of post ομοιως VY. | 
6. ἐλεγεν P. | oder L. | ἐμελλεν V. ἰχθυων pro op. v. | οσων L. 
7. απεκριθει L. | + QUTWV post εκασ- 12. σιναγαγετε 1). | απολληται L. 


Toc SV. ls. = δωδεκα ἜΣ 


394 EY ATTEAION 


, la - ,, ΄σ 7 a 
VOUS κλασμάτων EK τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων, ἃ ἐπερισσευσε 
a / 
τοῖς βεβρωκοσιν. 
53 ay / ἃ 5 7 a er? “ 
14, Οἱ οὖν § οἱ ἄνθρωποι ἰδόντες ὃ ἐποίησε σημεῖον ὁ ἴησους 
» Ψ“ ον ἢ 3 > ε ε 7 curs , ᾽ \ 
ἔλεγον ὅτι οὗτος ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφητὴς ὁ ἐρχόμενος εἰς TOV 
/ ε 3 » “Ὁ Ν 7 / 7 ι 
κόσμον. 15. δὸ οὖν Ἰησοῦς Τ γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ 
«ς / PEI (4 / odes / 5 Ψ 5 \ 
ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν αὐτὸν βασιλέα, ἀνεχώρησεν ἵ εἰς TO 
+ eas / « A. 9 if ᾽ / , e Q 
ὅρος αὐτὸς μόνος. 16. ws de ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ 
3 ca 9 A , Vy ψ9. ’ ΟῚ \ a aS 
αὐτοῦ § εἰς τὴν θάλασσαν, 17. καὶ ἐμβάντες εἰς TO πλοῖον ἤρχοντο 
2 > ‘ / “- / > 7 ‘Ss / y+ 
ὃ εἰς To πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καπερναούμ. καὶ σκοτία ἤδη 
5 / 2, > i/ ον 9 \ 1 de> J a 2 
ἐγεγόνει, καὶ § οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς, 18. 7 τε 
’ 3 / 7 if / 5 
θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος § διεγείρετο. 19. ἐληλα- 
/ 3 e “ἢ > yy x 7 - Ν 
KOTES οὖν ὡς σταδίους εἰκοσιπέντε ἢ τριάκοντα θεωροῦσι τὸν 
3 a fal LS SN ion / \ > \ an 
Inoovv περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς θαλάσσης Kat ἐγγὺς τοῦ πλοίου 
/ > iA ε \ / σ΄ \ 
γινόμενον, καὶ ἐφοβηθησαν. 20. ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς" ἐγὼ εἰμι, μὴ 
a y+ 5 ’ \ a 5 ἊΝ va 
φοβεῖσθε. 21. ἤθελον οὖν ἢ αὐτὸν λαβεῖν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ 
> 7) ϑ 7 Ν ra SEN \ an > a ς n 
εὐθέως ὃ ἐγένετο τὸ πλοῖον ἐπὶ ὃ τὴν γῆν εἰς HY ὑπῆγον. 
fo / Lets 4 cL we \ / a 7 \ 
22. Tn ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὃ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης ἰδὼν 


σ Sy Ὁ ΄ » oy > ΚΙ Xa 3 ca SEEN i woals - 
ὅτι ὃ ἄλλο πλοιάριον οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν ἐκεῖνο εἰς ὃ ἐνέβησαν οἱ 


Hiat m. 
13. βεβροκοσιν Vv. 18-6 > peyaXou L. | διηγειρετο SV. 
14. — οἱ 860. SV. | avopec P. | LOWYTEC 19. ἐληλακοτος L. | w pro we V, sed 
Pp. | ἐποιησεν V. | 0 εἰς τ. Koo. manus 1" σ΄ supra addidit. | 
ερχομ.. ELKWOLTTEVTE P. | θεωρουσιν ἘΣ | 
15. τησους ovv pro o ovv ins. SV. | γενομενου L. | — καὶ 860. L. 
avexwonoe 5. | + οἱ οχλοι 20. poeoba P. 
post ἐργεσθαι P. | + παλιν post 21. λαβεῖν avrov sp. | το 7A. ever. 
aveyX- SV. Ss. | THC γῆς 5. ᾿ 
16. οψιας P. | επὶ pro εἰς 8. 22. adXov V. | πλοιαριον αλλο 5. | 
17. — εἰς τὸ 800. SV. | οὐκ pro ouTw eyuP. | εκείνω P. | ov proo 
s. | + εἰς τὸ πλοῖον post ine. ite 
P. 


ee 


KATA IOANNHN. 322 


to 
Or 


6 Ν ς an? A \ oo > a a A > λέ 
μαθηταὶ αὶ τοῦ Ἰησοῦ, καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 
« ᾿ ΄ & an \ / ΄ Ν “- an 
ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὸ ὶ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλ- 
᾿ y 1 $5 ΄, ΄ \ = / 
Gov’ 23. ἄλλα δὲ ἦλθε πλοιάρια ἐκ Τιβεριάδος ἐγγὺς τοῦ τόπου 
σ 4 \ ΄ > ΄ a / 9 “ 53 
ὅπου ἐφαγον Tov ἄρτον εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου. 24. ὅτε οὖν 
δ Sy raf “ R <3 a 5 ", » - »ὼν e \ » a 
eldev 0 οχλος ὅτι αὶ ὁ Inaods οὐκ ἔστιν ἐκεῖ οὐδὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, 
a. > \ δ ΄, 5 > \ 
ἢ ἔλαβον αὐτοὶ t τὰ § πλοιάρια καὶ ἦλθον εἰς Καπερναοὺμ 
- an Ν 9 a OR Ν {- / 4 Ὁ 7 lal / 
(ητοῦντες Tov Ἰησοῦν. 25. καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσ- 
5 > ave e ββί / 50 / Ἷ 26 5 Θ » a « 
σης εἶπον αὐτῳ᾽ ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας ; 26. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ 
» A Ν 3 5 > Ν > \ / «ε an rain tA > “ By 
Ἰησοῦς καὶ εἶπεν ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε 
a » 5 of 3 / » a A wus / "»ν 3 / 
σημεῖα, αλλ ὁτι ἐφαγετε EK τῶν ἄρτων Kat ἐχυρτάσθητε. 27. Epyac- 
Ν Ν σ΄ \ / \ \ lod \ 
εσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην, ἀλλὰ THY βρῶσιν τὴν 
/ > \ 3.7 aA € eX roy) / q) , « me 
μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἃ δώσει ὑμῖν 
> a \ « \ 3 / « / QR 53 5 \ 
ἢ τοῦτο yap ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν, ὁ θεός. 28. εἶπον οὖν πρὸς 
Aen, / / “ 5 / \ yx fa a 
aurov’ τί ὃ ποιήσωμεν ἵνα ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ: 
» / ens - Ν 3 > awe ΄- / » Ἂς ΕΣ a 
29. ἀπεκρίθη ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς" τοῦτὸ ἐστι TO ἔργον τοῦ 
“σ᾿ δ »Ἅ aA / > a Ρ 5 53 
θεοῦ ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος. 30. εἶπον οὖν 
a > a “ ῳ / \ / / / 
αὐτῷ" τί οὖν ποιεῖς + σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι, τί 
» ΄ὕ x ε ,ὔ « a 30 Esp: Ss / > “ 
ἐργάζῃ ; 4581. οἱ πατέρες ἡμῶν ἃ ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ 
» / / 5 / Ξ 5, 5 las > ΄σ / 
ἐρήμῳ, καθὼς ἐστι γεγραμμένον ἄρτον ἐκ Tov οὐρανοῦ § δέδωκεν 


5 a a ως 53 5 » “ (2) Ze > \ ’ \ / 
αὑτοῖς φαγεῖν. 32. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" ἀμὴν ἀμὴν λέγω 


Hiat ν. 

22. αὐτου pro Tov iyo. 5. | συν- τουτον PYO TOUTO SV. 
ησηλθε Ize | πλοιαριον pro 28. TOLOUMEY S,TOLNOOMEV L. | epyac- 
πλοιον 5. ομεθα V. 

23. ηλθον Vv. | — ευὐυχαρ. τοῦ κ. I). 29. + απαντὲς post tva L. 

24. — 0 sec. SV. | ενεβησαν Kat autor 30. + ov post ποιεις SV. | εἰδωμεν L. | 
εἰς Ta πλοία pro ἐλαβον αυτοι πιστευσομὲν 1.. 
τα πλ. 5. 81. vuwy pro ynuwy 1η. | τὸ μαννα 

26. ἰδέτε. Ep. 5. | eOwkev SP, 

27. — τὴν Bowow L. | απολλημενὴν 32. — μὴν L. 


L. δωση L, ὑμιν δώσει Bs. 


326 EYATTEAION 


Carr 5 fal 7 CHAS Ν ΕΣ 5 “ 3 r Ν 
ὑμῖν, οὐ Μωσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ + τὸν 
» / e A + Los lot 5 e / 5 Led 
ἀληθινὸν. 33. ὁ yap ἄρτος Tov θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ 
οὐ aA QA ζ \ ὃ } AY “ / 34 53 5 x > Pins 
vpavov Kal ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. . εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν 
/ / N € a Ν yf “ 3 53 3 a 
κύριε, πάντοτε δὸς ἡμῖν τὸν ἄρτον τοῦτον. 35. εἶπεν ὃ οὖν αὐτοῖς 
iv) Eye 3 “ > AF vay, a mas Capes / / > N 
ὁ Ἰησοῦς" ἐγὼ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς Cans’ ὁ ἐρχόμενος πρός με οὐ μὴ 
/ \ ε 4 3 5 A > \ / / 
ὃ πεινάσει, καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ § διψήσει πώποτε. 
’ BS Cay “ Xue 7 ΄ \ 3 / ~ “- 
36. αλλ εἶπον υμῖν OTL καὶ EWPAKATE με καὶ οὐ πιστεύετε. 387. πᾶν 
ἃ , / e / \ SEN sor Ἂς Ν 5) / / 

ὃ δίδωσί μοι ὁ πατήρ, πρὸς ἐμὲ HEEL, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός με 
> es ΄ y “ , » \ ΩΝ » a > 
ov μὴ ἐκβάλω ἔξω, 38. ὅτι καταβέβηκα § ἀπὸ τοῦ ουρανοῦ οὐχ 

“ “ Ν / Ν \ \ Ν / a / / 
wa ποιῶ TO θέλημα TO ἐμὸν ἀλλὰ TO θέλημα τοῦ πέμψαντος με. 
a δ΄ 5 \ / an / / / [χὰ ~ ἃ 
39. τοῦτο δὲ ἐστι τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με πατρός, ἵνα πᾶν ὃ 
δέ / \ » / 3 » a » 3 > , SIN 5» = 
ἐδωκέ μοι, μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ, GAN ἀναστήσω αὐτὸ ἐν TH 
» id (2 a iS 7 5 Ν / a i “thes 
ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 40. τοῦτο S yap ἐστι TO θέλημα τοῦ πέμψαντος με 
τ Ht ed a a \ eX / SN 
ἢ TaTpos, wa πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν 
ς yy Ν > 7 \ » / SN SEN 3 “ » 7 
ἢ ἔχει ζωὴν αἰώνιον καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ § ἐν τῇ ἐσχάτῃ 
ς ΄, Sy Bf 5 ε 517 va \ » a σ 3 τι 
neepa. Al. ἐγογγυζον οὖν οἱ Ιουδαῖοι περὶ αὐτοῦ, ore εἶπεν 
> , 5 εν.» ε > a > a ΄ Ω NX »: - 
ἐγὼ εἰμι ὁ ἄρτος Οᾧ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβὰς, 42. καὶ ἐλεγον 
3 ro 3 3 an e eX > / ΟΞ: ἴω 3) Ν / 
οὐχ οὗτος ἐστιν Incovs ὃ υἱὸς Ιωσηφ, οὗ nets οἴδαμεν τὸν πατέρα 


Ν \ / 5 lad 3 ΄, ς > a > a ΄ = 
Kal τὴν μητέρα; πῶς οὖν λέγει Τ EK τοῦ οὐρανοῦ καταβεβηκα: 


Hiat m. 
82. ἡμῖν pro υμιν prim. Vv. | — εκ 37. διδωσιν V. | ἐκβαλλω L. 
του ουρανου L. | + aAN o 38. εκ PYO απο 5. 
πατὴρ μοι διδωσιν υμιν τον 39. ἀλλα SV. | δεδωκεν V. | avu7ov P. 
αρτον εκ του ουρανοῦ ante τον 40. δὲ pro yao SV.|— πατρος 5. 
αληθ. sv. eye 8. | -- ev 5. 
33. καταίϑαινον P. 41. ἐγογγιζον L. | — περι “αὐτου 1..| 
84. ειἰπαν Ῥ. ein eyw mutat. L. | Katapac 
35. εἰπε S. | δὲ pro ουν SV. | πινασει ἐκ TOU ουρ. ὃ. 
P, πεινασὴ SL. | διψηση SL. 42. + οὐὑτὸς OTL post λεγει Ss. 


ΚΑΤΑ IOANNHN. 307 


> / a> a Ν 53 ἔν τς od 
43. ἀπεκρίθη + ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς" ὃ iva τί Syoyyilere 
Sing 13 / > Ν / val / +N Nie Ἑ 
μετ ἀλλήλων; 44. οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρὸς με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ 
« / δ ε , Ses, NS ὩΣ ΚΝ > ΄ ὉΠ Ὁ thos a 
oO πέμψας me καὶ ἑλκύσει αὐτὸν, καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν δ ἐν τῇ 
t 
> / « /, 3) , 5 rn ͵ 
ἐσχατῃ ἡμέρᾳ. 40. ἐστι γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις" καὶ 
A , Ν πο a oS / \ a Ν 
ἔσονται πάντες διδακτοὶ T θεοῦ" πᾶς Τ ὁ ἀκούσας παρὰ τοῦ πατρὸς 
ς Ν yf / > a Ν / ε 
καὶ μαθὼν ἔρχεται πρὸς με. 46. οὐχ ὅτι τὸν πατέρα τις ἑώρακεν, 
> \ e Ἂ \ lal a @ eZ, Ν ΓΞ » 
εἰ μὴ ὁ ὧν παρὰ τοὺ θεοῦ, οὗτος ἑώρακε τὸν πατέρα. 47. ἀμὴν 
OF , cx ε , 3 STN, "OF \ Sf » 7, 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἔχει ζωὴν αἰώνιον. 48. eyo 
» Εν al a e 7 ε ca y+ Ν 7 » 
εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς. 49. οἱ πατέρες ὑμῶν epayov τὸ μάννα ἐν 
σἂν 8. 7 Xs / = @ fe 5» cy ξ΄. A a 
Τῇ ἐρήμῳ kal ἀπέθανον᾽ 50. οὗτος ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ 
/ “ ’ > ὌΝ , XY 2S / > ΄, » ε 
καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ ἀποθάνῃ. 51. ἐγώ εἰμι ὁ 
yf e a e » “ > “ le Fy Cys / 5 7 
ἄρτος ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς" ἐάν τις φάγῃ ἐκ τούτου 
~ Ψ᾽ i? > \ 7 δ NF ue A ἂν “δ. Ἂν ON ΄ὔ « 
τοῦ ἄρτου ζήσεται εἰς τὸν ai@va’ καὶ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω, ἡ 
ze » , A > \ , ε A. “ “ fe “ 
σάρξ μου ἐστίν, ἣν ἐγὼ δώσω ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς. 
» 3 e 5 A \ > / / ‘ a 
52. ἐμάχοντο οὖν ὃ οἱ Ἰουδαῖοι προς ἀλλήλους λέγοντες" πῶς 
/ Ὁ « val \ , a aes 5 5 
δύναται οὗτος ὃ ἡμῖν τὴν σάρκα δοῦναι φαγεῖν ; 53. εἶπεν οὖν 
» - ε9᾽ κα > \ > \ / co aN \ 7 \ / 
αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ φάγητε THY σάρκα 
cal Cauca “ ΄ Ν ! > ἊΣ ἊΝ ie 3, 
τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου καὶ ὃ πίετε αὐτοῦ τὸ αἷμα, οὐκ ἔχετε 
\ a ε / \ » / Ν 
ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς. 54. ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ 


- Ε Ξ \ cy Ard). oN » 7 yO » aes / 
Ala EXEL ζωὴν αἰώνιον, Και έγω αναστήσω αὐυτον § εν ΤῊ EO XAT) 


Hiat M. 
43. + ovv post απεκρ. S.| un pro wa τι 46. εορακὲν P. 

SV, ἵνα τί P. | γογγυζετε S, 47. + ore post υμιν V. 

γογγυζεται P, yoyy Gera Wis 49. Huw Ly). | μανα L. 

sed ε supra αἱ scripsit manus 51. ἡ ἐμὴ pro μου L. 

prima. 52. προς αλλ. ox tove. SV. [ημιν 
44. ελκυση SV. | = GLY 3S δουναι τὴν σ. S, THY σ. covvat 
45. ἐστιν Ῥ, ἐστιν V. | διδακτι P. | Ns Ls 

+ τοῦ ante θεου 5. | + ovv post —53.. πιητε 5. 


Tac SP. 54. — εν 5. 


328 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


td i? € A / >’ ͵7ὔ 5 a ἊΣ \ - 
ἡμέρᾳ. 55. ἡ γὰρ σάρξ μου ὃ ἀληθής ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμα 
» al 3 / ε / \ 7 \ 7 
μου ἀληθῶς ἐστι Toots. 56. 0 τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων 
\ ς 5, 5) Ν , » Ν > ’ a 57 θὰ > / λ vA 
μου TO αἷμα EV ἐμοὶ μένει KAYW EV AUTO. . καθὼς § ἀπέσταλκέ 
€ a \ ON - \ \ / Ge ia > a 
με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, Kal ὁ τρώγων με κἀκεῖνος 
᾿ 7 5.» γ᾿ ΝΣ τ ὦ» ey e 9 κ ΤᾺ 
S ζήσει δ ἐμέ. 58. οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κατα- 
΄, > \ yy e / e “ \ ΄ Ν > ΄ὔ 3 ε 
Bas, οὐ καθὼς ἐφαγον οἱ πατέρες ὑμῶν TO μάννα καὶ ἀπέθανον" ὁ 
΄ > \ yy / \ ira! “ 3 
τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα. 59. ταῦτα εἶπεν 
> A ΄ > ͵7 
εν συναγωγῃ διδάσκων εν Καπερναούμ. 
Ν 3 7] an lant an 9S Ξ 
60. Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον 
7 > @ e / 5 δ 7 3’ / ’ a 
σκληρὸς ἐστιν οὗτος ὁ λογος" τίς δύναται ὃ ἀκούειν αὐτοῦ; 
5 yf 53 ἀν 1) a γ᾽ Ὁ “ od / / e 
61. ὃ ἔγνω οὖν ὁ ᾿Ϊησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσι περὶ τούτου οἱ 
Ν > a Ν 3 5 ΨΩ ἴω « a / < 
μαθηταὶ αὐτοῦ, ἃ καὶ εἶπεν avrois’ τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει: 
xX 53 ΩΝ Ν SN Σὰ "5 7, » 7, “ 5. 
62. ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν 
\ "ἢ 5 \ a Sa 215 \ a - Ν > 
TO πρότερον; 63. τὸ πνεῦμα ἐστι TO ζωοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ 
a IQ/ Nhe? Δ 5. EN ΄ ἘΠ fal IAD 
ὠφελεῖ οὐδέν: τὰ ῥήματα a ἐγὼ § λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστι 
ps3 > > ’ δῷ >’ e a a 5» 7 
καὶ ζωή ἐστιν. 64. GAN εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἱ οὐ πιστεύουσιν. 
3) Ν ς > ε ἽἼ a / ce « \ ΄ \ 
noe yap Ἀ ἐξαρχῆς 0 Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ 
7 5 € v4 > / y= \ δ΄ < \ an a 
τίς EOTLY ὁ παραδώσων αὐτὸν. 65. καὶ ἔλεγεν" διὰ τοῦτο εἴρηκα 
ἡμῖν ὃ )δεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ἢ δεδομέ τῷ 
ὑμῖν OTL OVOELS δυνατ ιν πρὸς με; μὴ ἢ δεδομένον αὐτῷ 


lat fe 
ἐκ TOU πατρὸς μου. 


Hiat ν. 61. εἰδως δὲ pro Eyvw ουν SV. | --και 

δῦ. ἢ capt μου yao P. | αληθως sv. | 5. (habet v). 
εστιν bis P. 62. θεωρειτε Ῥ. 

86. πινον P. 63. ὀοφελει ovdeva L. | λαλω 5. 

57. απεστειλε 8, απεσταλκεν V. TOW- 64. εξ αρχῆς SV. | oO ino. εἕ a. V. | 
γωμεν pro τρωγων pe P. | ζησε- πιστευσαντες V. | Tapadwow 
ται ὃ, ζηση L. Vv; sed... σων γ΄: 

58. in vuwv, ἢ et v ambo formantur 65. eheye SL. | + αὑτοῖς post ελεγε 
in L. | — τὸν ante aptov V. Ρ. | διατουτο L. | fin. — μου 


60. 0 Aoyog ourog V. | αὐτου ακουειν Ve 
SV. 


KATA ΤΑ ΝΥΝ: 329 


3 , 5 A A > PU er 
66. Ex τούτου δοὖν πολλοὶ § trav μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον 
> N43 / Ν > yy ’ > o / aa 5 5 
εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκ ETL MET αὐτοῦ περιεπάτουν. 67. εἰπεν οὖν 
c:3, “ a / “ \ lal / ς / 
ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα § μαθηταῖς" μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν ; 
5 7 » a 7 , 3 / \ / , 
68. ἀπεκρίθη + αὐτῷ Σίμων Ilérpos’ κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσὸ- 
6 “ ’ , + ὰ Ἴ « a / 
μεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου exes’ 69. Kal ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν 
ἊΣ.3 / “ N 3 ε \ ε e\ al A A A 
καὶ ἐγνώκαμεν OTL σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος. 
ἘΣ > , δὲν, Aes ε “i ae ’ STENT Ole in ἢ ΄ > 
70. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξ- 
΄ > tad - , / > ro 3 \ \ 
ελεξάμην ; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διαβολὸς ἐστιν. 71. edeye δὲ τὸν 
’ a / > \ 7, ‘ - \ 7 
Ιοῦδαν Σίμωνος ἀπὸ Καρυώτου᾽ οὗτος γὰρ § ἔμελλεν 


/ ᾽ / - ΕΥ̓ » rn 
ὃ παραδιδόναι αὐτόν, εἷς ὧν ἐκ τῶν δώδεκα. 


ὙΠ: 


\ A , ΠῚ a - ἐ 
1. Καὶ ὃ μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ ᾿Ιησοῦς ἐν τὴ Γαλιλαίᾳ 
» \ ” > ay) / a 7 +o? Sie eo 
οὐ yap ἤθελεν ἐν TH ᾿Ιουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Lov- 
na » al 3 Ν 5 \ eve \ a > / « 
δαῖοι ἀποκτεῖναι. 2. ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκη- 
3 5 Ν Ν e “ / 
νοπηγία. ὃ. εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ μετάβηθι 
» a Na, 5) \ a} , ῳ NN e , 
ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς THY Lovdaiav, ἵνα Kat ot μαθηταί σου θεω- 
’ WE A a > \ al A 
ρήσωσι τὰ ἔργα σου a ποιεῖς" 4. οὐδεὶς yap ἐν κρυπτῷ TL ποιεῖ, 
Καὶ “ζητεῖ ὃ ἐ ia αὐτὸς § εἶ. εἰ ταῦ οιεῖς, φα- 
ἡτεῖ § ἐν παρρησίᾳ αὑτὸς . εἰ ταῦτα ποιεῖς, 
,ὔ Ν o / Ξ Oe \ e 0 δ Ν > Ay Leas A. 
νέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ. 5. οὐδὲ yap οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶσ 


" > / / > 9 vad «ε ἡ} Cons e A ε gee 
TEVOV ELS AUTOV. 6. λέγει ουν QUTOLS O naovs 0 Kalpos oO εἐμος 


Hiat ν. 

66. — ovv Ss. | απηλ. 7. pad. aur. Ss. | ὠτὴν pro απὸ καρ. S, αποκαρι- 
+ ex ante των V. wrov Ly ἀπὸ σκαρυωτον P. 

67. — μαθηταις SV. ἡμελλεν S, ἐμελλε L. | αὐτον 

68. + ovv post απεκριθη 5. | απελευ- Tapao. 5. 
σωμεθα P. VII. 1. περιίεπ. O ἰησ. μέτα τ. 8. 

70. avuTw pro avTolg L. | ayw pro 4. αυὐτος ἐν Tago. SY. | εἰναι SL, εἶ 
ξγω L. PV. | πιεις P. 

71. ἐλεγεν P. | ιούδαν 5. | ἰσκαρι- 5. Ov pro οὐδὲ La 


27 


330 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


5᾽ ,ὔ e \ Ν Ce τε , , Laas 4 
οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὃ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος. 
γ 3 Sy « / a (ἄν γον ἐπ aS δὲ πὸ τὰς ΟΝ 
. οὐ δυναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς" ἐμε δὲ μισεῖ, OTL ἐγὼ μαρ- 
a 9 a oo δ 3 a v4 ε va ve 
τυρῶ περὶ αὐτοῦ OTL TA ἔργα αυτοῦ πονηρὰ ἐστιν. 8. ὑμεῖς ava- 
3 A ς \ / > \ ΕΣ > / ΟῚ NK «ε \ 
βητε εἰς THY ἑορτὴν ταύτην. ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς THY ἑορτὴν 
/ “ ὭΣ Ν \ cy , a \ ’ \ 
ταύτην, OTL § ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται. 9. ταῦτα δὲ εἰπὼν 
> la ay 3 & id € \ , e 
αὐτοῖς ἔμεινεν ev TH LadiAdaia. 10. ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ 
9 lal i? \ aN ’ / ΟῚ iN e , 3 “ ’ > € 3 
αὐτοῦ, τότε καὶ avTOs ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτὴν, οὐ φανερῶς ἀλλ ὡς ἐν 
~ il € 5 1} ὃ n 1G, 9. TN’ 5 int 2 al Ν ἊΝ ‘ 
κρυπτῷ. 11. οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν avrov ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἐλεγον 
AD 5.0 15 \ \ 3 n 9 3 
ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος ; 12. καὶ γογγυσμὸς πολὺς περὶ αὐτοῦ ἣν εν 
a 7 ἢ e \ 3, ,ὔ / » Η 7ὔ \ + A 
τοῖς ὄχλοις οἱ μέν ἔλεγον ὅτι ἀγαθὸς ἐστιν ἄλλοι δὲ ἐλεγον 
By > \ Los \ + 3 \ 7 7 3 ΄ὔ 
οὔ, ἀλλὰ πλανᾳ τὸν ὄχλον. 13. οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ελάλει 
’ A \ \ / a > / 
περὶ αυτοῦ διὰ Tov φόβον τῶν Ιουδαίων. 
y \ a ε a / a Κν eS A 
14. Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς ὃ μεσαζούσης ἀνέβη ὁ ᾿Ϊησοῦς εἰς 
Ne δὰ Ia/ 2 4 « va) , 
τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν. 15. καὶ ἐθαύμαζον οἱ ᾿Ιουδαῖοι λέγοντες" 
a e , 3 \ , ᾿ , 5 
πώς οὗτος γράμματα olde μὴ μεμαθηκως; 16. απεκρίθη § οὖν 
3 A ε » a ἣν 3 4 e ΕῚ \ Ν 9 4 3 Ν > \ 
αὐτοῖς ὁ Incovs καὶ εἶπεν: ἢ Eun διδαχὴ οὐκ ἐστιν ἐμὴ adda 
A , / A Sry, 7 \ 7 3 “ a 7 
τοῦ πέμψαντος pe’ 17. eav τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνὼ- 
Ξ A / 3 A ~ 9 NOUS AN Soro aS as 
σεται περὶ τῆς διδαχῆς, πότερον EK TOV θεοῦ ἐστιν ἢ ἐγὼ aT Emav- 
a A CF ase “ ta) \ | f& \ ,ὔ « \ 
τοῦ λαλώ. 18. oad ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δοξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ" ὁ δὲ 
rn \ / a) / 3 / @ ᾽ / 3 We ΚΣ 
ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτόν, οὗτος ἀληθής ἐστιν καὶ ἀδι- 


,ὔ 9 3 a > y+ 3 “-“ / eon \ 7 
Kia ἐν αὐτῷ οὐκ ἐστιν. 19. οὐ Μωσῆς δεδωκεν υμιν TOV γομον 5 


Hiat μ. 
8. — εἰς τὴν ξορ. ταῦτ. sec. L. | oO 1ὅ. μαθηκως Ῥ. 
καιρὸς ο ἐμος 5. 16. απεκρηθη P.  -- ουν 8. | --αὑτοις 
9. πων P. Ρ. [εμοι pr'o Eun Ῥ. 
11. — εν τῇ ξορτη L. 17. τω pro το P. | + αὐτου post διδα- 
12. + yao post μεν V. | + περι αὐτου χης V. | προτέρον L. | εις pro 
post ελεγον prim. ν. ]-- Ἔλεγον nL 
860, τι τους οχλους L. 18. ἐστι prim. 8. 
14. —ndn δὲ P. | μεσουσης 5. | edu 19, ἡμῖν pro υμιν Le 


δασκε Ss. 


ΞΟ ΝΊΝΕΝΝ. 831 


Q 6 Ν ’ e a al ἣ / , lal 3 lal 
καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί pe ζητεῖτε ἀποκτεῖναι; 
> , « ay \ 5 ὃ / yy μι ,ὔ al 
20. ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπεν δαιμόνιον ἔχεις" Tis σε ζητεῖ 
» -“ Ξ » / « i | a Ν 5 > ee. “ἤ »” 
ἀποκτεῖναι; 21. ἀπεκρίθη ὁ Inoovs καὶ εἶπεν auTois’ ἔν ἔργον 
nee N ΄, ΄ \ a 7 tin ΄ 
ἐποίησα καὶ πάντες θαυμάζετε. 22. διὰ τοῦτο ὃ Μωῦσῆς δέδωκεν 
el es \ / > σ“ > a / > , > θεν cal 
ὑμῖν τὴν περιτομὴν, οὐχ OTL ἐκ τοῦ Μωσέως ἐστίν, ἀλλ᾽ ἐκ τῶν 
/ Ny ¥ / / 2) 9 
πατερων, καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον. 23. εἰ περιτο- 
\ / y > / “ \ a / “ 
μὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος  Μωῦ- 
/ ’ Ν “ “ “ + e ~ 3 / > / 
σεως, ἐμοὶ χολᾶτε OTL ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν σαββατῳ; 
\ 7 ) + 3 \ \ 7 
24, μὴ κρίνετε κατ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε. 
ay 5 ’ a ε Cod ha > Cas > A 
25. “EAeyov οὖν tives ἐκ τῶν ἱεροσολυμιτῶν᾽ οὐχ οὗτὸς ἐστιν ὃν 
“ > ἴω "; 7 a x ~ 
ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι; 26. + ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ, καὶ οὐδὲν αὐτῷ 
7 7 ’ a a+ e yy Ὁ ζυ 3 
λέγουσιν. μήποτε ἀληθῶς ἐγνωσαν οἱ ἄρχοντες OTL οὗτὸς ἐστιν F 
, \ a / τ \ 
ὁ Χριστός; 27. ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν EoTiv’ ὁ δὲ Χριστὸς 
3) iN + > Ν 7 / 5 , δ᾽, 3 ε 
OT ἂν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσκει ποθεν ἐστίν. 28. ἔκραξεν οὖν ὃ ὁ 
ail a > re: o / \ ΄, 5 3 \ 7 Ν 
ησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ λέγων" κάμε οἰδατε καὶ 
/ " ΣῪ γι \ ’ a ’ IY, > + 
οἴδατε πόθεν εἰμί Kal ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλ᾽ ἔστιν ἀλη- 
Ν ε / A ca > 7 5 \ 5 / 
θινὸς ὁ πέμψας με, ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε 29. ἐγὼ Τ οἶδα αὐτόν, ὅτι 
> 5 lad > » Aon ἢ 3 7 9 +o&/ 5 Ε \ 
Tap αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν. 30. ἐζήτουν οὖν αὐτὸν 
͵,ὕ ζ \ ’ “ 3 ad Ν > a \ > \ > , 
πιάσαι, αὶ καὶ ἐξῆλθεν Ek τῆς χειρὸς αὐτῶν Kal οὐδεὶς ἐπέ- 


ses ὍΝ \ a “ By > / ε a > a 
βαλεν ἐπ αὐτὸν τὴν χεῖρα, οτι οὔπω ἐληλύθει ἢ WPA αὐτοῦ. 


Hiat M. 

19. -- και ovoEele USY. TOV νομον P. + αληθως post εστιν 5. 

20. εἰπε 8. 27. ερχεται Ῥ, EoyntE V. 

21. —o L. 28. Ev Tw LE. O10. O ING. SVs) slo. ἘΣ 

22. μωσὴης SV. | μωυσεως L. 29. + ce post eyw 5. | fin. + καὶ eav 

23. μωσεως SV. | εποιησα vy L, εἰπω OTL οὐκ οἰδα aUTOY εσο- 
ἐποιήσα ανθ. vy Ῥ. μαι ὁμοιος ὑυμων ψευστης V. 

24. κρινατε L. 90: -- Καὶ εξ. USY. αὐτῶν SV. | χειραν 

25. ἱιεροσολυμητων L. L. | ovmw yao (- οτι) L. 


26. init. -- καὶ Sv. [λεγουσι 5. | εληλυθη P. 


332 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3 -“ ld , 5 / 7. 
81. ὃ Ἔκ τοῦ ὄχλου πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὑτὸν, καὶ ἐλεγον" T 
= N “5, N » 7 7, > ΄ Ce e 
ὁ Χριστος or av ἐλθῃ, μῆτι πλείονα σημεῖα ἵ ποιήσει ὧν οὗτος 
πος ρα - - a) 
δποιεῖ; 382. ὃ καὶ ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος 
Ἂς 5 lal an iA e an 
περὶ αὐτοῦ ταῦτα, Kal ἀπέστειλαν οἱ ὃὙ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρι- 
a ε / “ / ΑΜ ὦ 53 5 Ὁ 18 a 
Galo ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν aVTOY. 33. εἶπεν οὖν T ὁ Ιησοῦς" 
y+ . , Ν y rd “ 5 ᾿ς Ἣν / Ν \ , , 
ἔτι ὃ χρόνον μικρὸν μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς TOY πέμψαντα 
- / / ἈΝ > «ε , of SNe l ae ak e a ΕῚ 
με. 84. ζητήσετέ με, καὶ οὐχ εὑρήσετε, καὶ OTTOU εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ 
ὃ , 6 ’ 6 a or 5 5 e aT ὃ “ Ν e / ᾿ a 
ὕύνασθε ἐλθεῖν. 35. εἶπον οὖν ot Ἰουδαῖοι πρὸς εαυτοὺς" ποῦ 
@ rr 4 6 “ « lal 9 « 7 9 / ᾿ ἈΝ > 
οὗτος μέλλει πορεύεσθαι, OTL ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτὸν; μὴ εἰς 
A \ me ,ὔ , , , A 
τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς 
σ ,ὔ 3 ec / @ A 3 A an 
Ἑλληνας ; 86. τίς ἐστιν ὃ ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν ὃ ζητεῖτέ 
Ν » e / \ oa SA 59 \ 3 /, 5 ss 
με καὶ οὐχ εὑρήσετε, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ TF ov δύνασθε ἐλθεῖν 5 
927 Ἢ δὲ ns 7 e / “- aN “ e d a e , « 
. Ev δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς εορτῆς εἱστήκει O 
Ἶ “ , » / % 37 a 3 / / Ν 
ησοῦς καὶ ἔκραξε λέγων" ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω προς με καὶ πι- 
» 92 ε / 39 3 / 6 \ 5 ε / Ν 5) 
VETO. . ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθως εἶπεν ἡ ypapyn, ποταμοὶ EK 
an 7ὔ > A © 28, oa a 9 “ \ 5 
τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος. 39. τοῦτο δὲ εἶπεν 
ἂν a / e aS / e 7 " 
περὶ τοῦ πνεύματος ov δϑήμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύοντες εἰς 


Tne) ee y A 3 a a “ > a Ia/ » , 
avTov’ οὔπω yap ἦν πνεῦμα ἅγιον, ὅτι tT Inoovs οὐδέπω ἐδοξάσθη. 


Hiat m. 
31. πολλοι δὲ εκ τ. OX. S. | Ὁ τι 35. αὐτους pro εαυτ. L. | υμεις εὑυρι- 
post ἐλεγον 5. | --ο χριστὸς σομεν P.  μητι pro μη V. 
Ne | + rourwy post σημεια SV. | 36. OUTOC O λογος SV. | εἰπε 5. | 
ἘΠ ΡΣ L. | οὕτως pro ουτος ζητησετε SV. | EVUPHOETAL V. | 
P. | fin. ἐποιησεν SV. eyw eqpel. | +upecg ante ov 
32. pe -- και 8. | yoyyZovrec L. | δυν. sv. | Sunaad αι P. 
οἱ pap. και οἱ apx. 5: | vin 37. LoTnKEL P. | exoaGe 1, ἐκραξἕεν 
υπηρ. mutat. L. Vv. f 
33. t+ avroie post ουν 5. | μικρον 39. εἰπε S. [ἐμελλον 5. | +0 ante 
χρονον 5. ino. 5. 


34. ζητειτε L, ζητήσατε P. | eyw εἰμι1,. 


: a ὦ... - 


KATA IOANNHN. 333 


5 ἷ “ιν , \ / ie 
40. Πολλοὶ οὖν ἐκ τοῦ ὄχλου ἀκούσαντες τὸν λόγον ὃ αὐτοῦ ἔλε- 
- / la c / Ξ » \ yf e 
yov’ οὗτος ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης" 41. ἄλλοι § δὲ ἔλεγον 
“ἢ ε / + yy Ξ \ \ “ 
οὗτος ἐστιν ὁ Χριστὸς. ἄλλοι ἵ ἔλεγον μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας 
«ε \ y+ A 9) Say « Ν S “ ’ / 
ὁ Χριστὸς ἔρχεται ; 42. οὐχὶ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ + σπέρματος 
wee Ν \ “ / “ 53 ε \ 3, 
Δαβὶδ καὶ ἀπὸ Βηθλεεμ τῆς κώμης, ὅπου ἢν Δαβίδ, ὁ Χριστὸς ἔρ- 
/ 3 ’ CoN EY ᾽ ὔ ᾽ » / a \ 
xeTar; 43. σχίσμα οὖν EV τῷ ὄχλῳ ἐγένετο Ot avTov’ 44. τινὲς 
\ 7 3 3 “ ,ὔ >’ / 3 » > / > ἐς πὶ 
δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, GAN’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὐτὸν 
A na 
Tas χεῖρας. 
95 53 e , A \ a 
45. Ἦλθον οὖν ot ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, 
ἣν 5 > cal > “ - Ν , » 5 /, > / A > ,ὔ 
καὶ εἶπον αὑτοῖς εκεῖνοι᾽ διὰ τὶ οὐκ ἡγάγετε αὐτὸν ; 40. ἀπεκρίθη- 
τ ες / - Δ “ > / 2, « Ὁ ε 
σαν οἱ ὑπηρέται" οὐδέποτε οὕτως ἐλάλησεν ἄνθρωπος, ὡς οὗτος ὁ 
3, 3 / 53 ε “ \ al 
ἄνθρωπος. 47. ἀπεκρίθησαν οὖν + οἱ Φαρισαῖοι: μὴ καὶ ὑμεῖς 
id ΄ a” 3 / > / ’ ee. > 
πεπλανησθε; 48. μη τις ἡ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ 
> ad 7 > Sea 3) - ε \ 7 \ / 
ex Tov Φαρισαίων ; 49. αλλ᾽ ὁ ὀχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων TOV νό- 
> ᾽ὔ - 7 7) / \ > , € \ 
μον επικατάρατοί εἰσιν. 50. λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν 
\ \ 2X \ , - Ey 3 > ee Awe / 
νυκτὸς πρὸς αὐτὸν το πρότερον, εἷς ὧν ἐξ αὐτῶν" 51. μὴ ὁ νόμος 


ε “ 7 \ 37 x\ \ > / ’ > la A 
ἡμῶν KPLVEl TOV ἄνθρωπον εαν μὴ ακουσῇ Tap αὐτου ἃ πρῶτον 


Hiat μ. 

40. OL OUV EK TOU oxAou πολλοιν. | go vel ουτως vel ουτος (quod 
-- αὐτου 8, αὐτου τον Aoyov V. spe ovtwe scriptum est in P), 

41. -- ὃὲ 8S. | + ore ante ουτος L. | sed similitudine tantum, ut 
+ δὲ post αλλοι sec. 8. videtur. 

42. + του ante σπερ. 5. 47. + αὐτοις post ουν sv. | πεπλα- 

43. &YEVETO EV T. OY. V. νηστε P. 

45. διατι SL. 48. + εκ post τις 5. | ἀρχοντον P. 

46. + προς τοὺς apy. Kat gap. post 49. —ovro¢g L. | επικαταρρατοι L, 
u7Tno. Le — (i) 1b | Pim con- επικαταρατι P. | εἰσι 8. 
textu habet οὐδέποτε ουτως o 50. — τὸ προτερον 8. 
avoc, in marg. autem verba 51. προτερον pro πρωτον 8, πρωτον 


ἐλαλησεν ανος we. Omittit er- παρ᾽ αὐτου V, πρωτων Ρ. 


334 EYATTEAION 


Ν A ,ὔ alee 59 ’ 6 \ 53 > a A Q Aya t) 
καὶ γνῷ Ti ποιεῖ; 52. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ μὴ Kal σὺ ἐκ 
“ον / 5 > 4 / A Le > a 
τῆς TadtAaias εἰ; ερεύνησον kai ἴδε ὅτι προφήτης ἐκ τῆς Γαλι- 
7 “ἢ > lé 
Aalas οὐκ ἐγήγερται. T 


VIL. 


, = 3 a 3 ’ὔ ες “ ’ὕ 9 , 
+ 12. Πάλιν οὖν ὃ αὐτοῖς ἐλάλησεν ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων" ἐγώ 
9 \ a an , PR FS n° \ 3 \ , 3 - 
εἰμι TO φώς τοῦ κοσμου" ὁ ἀκολουθῶν εμοὶ OV μὴ περιπατήσει ἐν τῇ 
, 3 “Ὁ \ a “ a 5) > rd ae ε 
σκοτίᾳ, ἀλλ᾽ ἕξει τὸ φώς τῆς ζωῆς. 18. εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρι- 
lal 4 \ a “-“ « Ὁ ᾽ 32᾽ 
σαΐῖοι" σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς ; ἢ μαρτυρία σου οὐκ ἐστιν 
» / ᾽ / OPE a Wes > GIA x Sues 
ἀληθής. 14. ἀπεκρίθη So’ Inaois καὶ εἶπεν αὐτοῖς" κἂν ἐγὼ μαρ- 
a Ν᾿, 5 a ’ / » ε » σ 3 / 
τυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληθὴς ἐστιν ἡ μαρτυρία μου, OTL οἶδα ποθεν 
53 Ni a e , = e a ‘ > 5) / y \ 2 
ἦλθον καὶ ποῦ ὑπαγω" ὑμεῖς δὲ οὐκ oldaTe ποθεν ἔρχομαι καὶ 
a e ΄ a \ \ » , 3 \ 5 ,ὔ 
ποῦ ὑπάγω. 15, ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε, ἐγὼ οὐ κρίνω 
/ Ν aN \ / , e / e a haN 3 / 
οὐδένα. 16. καὶ ἐὰν ὃ δὲ κρίνω t ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθής 
3 “ / » δὺς ΔΛ > > 3. oN XN) He ΄, / 
ἐστιν, OTL μόνος οὐκ εἰμί, GAN ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με TATNP. 
itd Va “ / δὲ Ae / / 4 ὃ / » θ / τ 
. καὶ ἐν τῷ νόμῳ OE τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται OTL OVO ἀνθρώπων ἢ 
/ 3 / 3 5 ’ὔ 3 « an Ny 3 4 
μαρτυρία adnOns ἐστιν. 18. ἐγὼ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, 
᾿ a \ ἃ a ¢ ᾽ὔ / y 5 5. fio ae 
καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατὴρ. 19. ἐλεγον οὖν αὐτῷ 
mays ε ΄ tes D «2 aes + 31 Δ. ἢ 9) y 
ποῦ ἐστιν ὃ πατὴρ σου; ἀπεκρίθη ὁ ᾿Ιησοῦς" οὔτε ἐμε οἴδατε οὔτε 


Ν » ; SL ee NY ey, Ν Ν ΄, 3 δ“ 
τον TATEPA μου ει EME ῃδειτε, και TOV πατέρα μου ῃδειτε QV. 


Hiat μ. usque ad Ὁ. 52. 


52. εἰπὼν P. | + ov post εἰ P. | εἰ δὲ 14. init. + καὶ P. | --ο5. [-- καὶ ante 

pro wwe. | Incipitm post hiatum ειπεν P. | —upere δὲ usg. fin. 
cum verbo ἐρευνησον. Perico- vers. L. 
pam de adultera hoc loco legit 5, 16. εαν κρινω δὲ 5. | εγω κρίνω L. | 
quam post Luc. xxi. habent — ort povoc usg. fin. vers. 17 
codices nostri. L. 

VIII. 12. ὁ ino. aur. ελαλ. 8, aut. ὁ 19. εἰδειτε prim. L. | ovdare sec. L, 
ino. ελαλ. V. | σκοτεια LM. εἰδετε M. 


13. μαρτυρεις" SP. 


ΚΑΤΑ IOANNHN. 335 


a \ evs » ’ ἘΠ. 9 a > ” , 

20. ταῦτα Ta ρήματα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ev τῷ γαζοφυλακίῳ δι- 
v4 > σε φὰς Ν > Ν 5 , > / σ΄“ ΕΣ > / 
δασκων EV τῷ LEp@’ Kal οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, OTL οὔπω εληλύυθει 

ἘΣ τ ’ a 
1 WPA AUTOV. 
iy) 5 , > a ee re > \ ε , \ / 
21. Εἰπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ἐγω ὑπαγω καὶ ζητή- 
᾽ὔ Ν 9 a e / cd ΄“ > “ - N \ @ » \ 
CETE με, καὶ ἐν TH ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε" καὶ καὶ ὅπου ἐγὼ 
ε / « a > / ΕῚ an 77 5 e 3 a ᾿ 
ὑπάγω υμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. 22. ἔλεγον οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι 
/ > φὼς Ὁ / “ , ᾿ “ > \ « e “ ᾽ / 
μητι QTOKTEVEL EaUTOV, OTL AEyEL’ OTTOV ἐγω ὑπαγω ὑμεῖς οὐ OU- 
3 an N ΕΣ ’ mee ε “ > κ ΄ > , 
νασθε ελθεῖν ; 23. Kat § ἔλεγεν αὐτοῖς" ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, 
3 NY eo. a ay > , ε “ > / / > 7 > \ a 
ἐγὼ EK TOV ἄνω εἰμί: ὑμεῖς ἐκ τούτου κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὔκ 
τς. 5 A / / j 9 5 ἘΠῚ ἐν σ 3 a 
εἰμί EK TOV κοσμου TOUTOV. 24. εἰπον οὖν υμῖν OTL ἀποθανεῖσθε 
> “-“ e / e Pints SEN \ \ , / “ 3 , 
εν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν εἂν yap μὴ πιστευσητέ § μοι OTL ἐγώ 
εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁ [LS ὑμῶ 25. ἔλεγον οὖν αὐτῷ" 
μι, σ ταις ἁμαρτίαις ὑυμων. 20. ἐλεγον οὖν αὐτῷ 
᾿ , 3 Ν 3) » a a9 Aree \ 2 \ “ \ A 
συ τις εἰ; Kal εἰπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς" τὴν ἀρχὴν ott Kal λαλῶ 
Ἐν .“.΄» ε A a N / A > Jee , 
ὑμῖν. 26. πολλὰ ἐχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν" GAA ὁ πέμψας 
> 7 > > \ A ὧν > 3 A A “ ν \ 
με ἀληθὴς ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα Tap αὐτοῦ, ταῦτα ὃ λαλῶ εἰς τὸν 
, » oy “ Ν / » Gyo EY 5 
κοσμον. 27. οὐκ ἐγνωσαν οτι τὸν πατέρα αὑτοῖς ἐλεγεν. 28. εἶπεν 
5 > a Ged σαι ον oon « 7 Ν eX tay 4D / / 
οὖν αὐτοῖς ὁ Inaovs’ ὅτ᾽ av ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε 
/ “ ’ , ’ \ Sts) 5 a an δέ » \ \ 
γνώσεσθε OTL EYM εἰμι, καὶ ἀπ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ Kalas 


ἐδίδαξέ με ὁ πατήρ μου, ταῦτα λαλῶ. 29. καὶ ὁ πέμψας με, μετ᾽ 


20. γαζωφυλακιω ΜΝ. | eAndvOn 24. εἰμίν pro υμιν M. | - μοι 5. | 
MP. αποθανεισθαι P. 
91. ζητειτε Le | αποθανεισθαι P. | 20 και prim. LV. 
- καὶ tert. sty. | δυνασθαι 26. eoTeS. | Kat eyw pro kayw M. | 
P. Aeyw pro λαλω s. 
92, mit. + καὶ L. | ἰδαιοι Le | auTOV 97. + ουν ante ort L. 
L. | dvvacba P. 28. — μου LP. | fin. mow Ly, λαλω 1, 
23. εἰπεὲν pro ελεγεν SV. | eta MP.| supra. 


Tw avw 1. TOU K. TOUTOU 20. oat lee Τὴ 
SM. 


586 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ε “ ὸ ἈΝ Ε ’ ἝΝ ἢ / ’ “ > \ A si \ 5. a 
ἐμοῦ eotw* ὃ καὶ οὐκ ἀφῆκέν με μόνον ἵ, ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ 
a id 
TOLW πάντοτε. 
an 4 A A 9 , Vs 
30. Ταῦτα αὐτοῦ λαλουντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. 
BA 3 a) a Ν \ 7 3 a) , é 
81. ἐλεγεν οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς πρὸς τοὺς πεπιστευκότας αὐτῷ [Ιουδαίους 
aX e la εἰν 3 a λό ἌΝ eS a ay θῶ 6 , 3 , 
ἐαν ὑμεῖς μείνητε EV τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληθῶς μαθηταί μου ἐστέ, 
Ν ΄ \ > / / , a 
32. καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς. 
/ > a Cin? ω Υ̓ ε ’ὔ 
83. ἀπεκρίθησαν αὐτῷ Sot Ἰουδαῖοι σπέρμα ᾿Αβραάμ ἐσμεν, 
/ YA Ν ΄σ Ν ͵ / 
καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε" ἣὙ καὶ πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύ- 
/ Ἶ > 7, > “ € δ} Prete Θ᾽. “δ NS 
θεροι γενήσεσθε; 34. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Anagovs’ ἀμὴν ἀμὴν 
/ “-“ lat € lal \ A / ral 
λέγω ὑμῖν OTL πᾶς ὁ ποιῶν THY ἁμαρτίαν δοῦλος ἐστι τῆς ἁμαρτίας. 
" «ε \ a 3 , 3 “ ΟῚ if 9 \ 77 ‘ e eX , 3 
35. ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰώνα᾽ ὃ υἱὸς μενει εἰς 
A \ eX na / yw cf 
Tov αἰῶνα. 386. ἐὰν TF ὁ υἱὸς ὑμᾶς ὃ ἐλευθερώσει, ὄντως ἐλεύ- 
3, 3 7 ΄, ε / ὃς \ tat i) 
θεροι ἔσεσθε. 37. οἶδα ὅτι σπέρμα ᾿Αβραάμ ἐστε; ἀλλὰ ζητεῖτέ 
3 a “ «ς / «ε 5 ON > Ave'D ΓΤ δι ΤῊΝ \ 
με ἀποκτεῖναι, OTL ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν. 38. ἐγὼ καὶ δὲ 
ῷ (Ny Ye \ a / an NG Xe - 53 aA > / 
δ ἃ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρί μου λαλώ᾽ Kal ὑμεῖς οὖν Sa ἠκούσατε 
A a Ν e ἴα “ > / 3 “ ‘ 
Tapa ὃ τοῦ πατρὸς ὑμῶν ποιεῖτε. 39. απεκρίθησαν δ αὐτῷ Kal 
3 Β ε Q « a e ΄ > / > - ey ae te > 
εἶπον ὃ πατὴρ ἡμῶν Αβραάμ ἐστι. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" εἰ 
2 a ε Ν (τ x ” a ε Ν 3 a are 
τέκνα τοῦ Αβραὰμ ἦτε, Ta ἔργα τοῦ Αβρααμ ἐποιεῖτε av 
= \ oS > - + a δ 4 a ΄ 
40. νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν λελά- 


λον A ey \ a § ΄ 8 a ‘i \ ᾽ 
Anka ὑμιν, ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ ἅπατρος μου᾽ τοῦτο Αβρααμ οὐκ 


29. — και sec. SLV. | αφηκε 51. +0 tum v. | εωρακατε pro ἡκου- 
πατὴρ post μονον SV. cate SV. | Tw πατρι pro του 

82. γνωσεσθαι MP. | ἐλευθερωση L. πατρος SLY. | nuwy M. 

33. — OL ιουδαιοι 5. | ovo ἕνι M. | 39. καὶ εἰπὸν QUTW PTO AUT. kK. ELT. s. | 
— και 860, SMP. | — OT! Ws ἐστιν L. | αὐυτὴῆς pro αὐτοις M.| 

35. οἰκεία M. | — 0 vlog μένει εἰς TOV —ra epya usg. fin. vers. L.| fin. 
alwva V. = OY Ἐς 

386. + OUDV post géav SM. | ελευθερωση 40, ανθρωπος L. | υμιν λελ. 3, | 
sLv. | ovrog L. | ἐσεσθαι Ῥ. θεου pro πατρὸς pov 5. 


88. -- δὲ S. | oproa bis 5, prim. tan- 


KATA IOANNHN. 337 


’ 8 a an XS, A ἈΝ ς vad 5 53 
ἐποίησεν. 41. υμεῖς ποιεῖτε τὰ EPya τοῦ πατρὸς ὑμών. εἶπον οὖν 
» ae e va ᾽ / > / “ἤ / y 
αὐτῷ ἡμεῖς EK πορνείας ov ὃ γεγενήμεθα, ἕνα πατέρα ἔχομεν 
\ / 53 > > - ε | ae ae ie \ ‘ a 
tov Geov. 42. εἰπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν 
5 > a Ἂ ge 5 5. ἘΝ Ν 5 a 2 3 f&eR eid πε 50ῸΝ 
ἣν, ἡγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω" οὐδὲ 
\ ΔΑ 19}0} 5; -~ ? 7 ᾽ a δ᾿ ἢ » U 
yap am ἐμαυτοῦ €AnAvOa, ἀλλ εκεῖνος pe ἀπεστειλεν. 43. διατί 
\ Ν \ TN 3 / σ“ » / 3 / Ν 
τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; OTL οὐ δύνασθε ἀκούειν ὃ TOV 
5 Ν 7, ε a ca] \ “ / \ 
ἐμὸν λόγον. 44. vets ἐκ ὃ τοῦ TaTpos τοῦ διαβόλου ἐστὲ καὶ 
\ > 7 a Ν c an 7 al ? al 3 
Tas ἐπιθυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν θέλετε ποιεῖν. ἐκεῖνος ἀνθρωπο- 
/ 3 ΤΩ > las > a 18 / > a σ > a 
KTOVOS ἣν ἀπ ἀρχῆς Kal Ev TH ἀληθείᾳ οὐχ ἕστηκεν, OTL οὐκ ἔστιν 
» / > » A “ a \ an » “ > / a of / 
ἀλήθεια ev αὐτῴ. ὅταν λαλῇ TO ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, ὅτι ψεύσ- 
> \ Vee \ ’ A ’ \ WG \ > / / 
TNS ἐστὶν καὶ ὁ πατὴρ αὑτοῦ. 45. εγὼ δὲ OTL THY ἀλήθειαν λέγω 
rae a ΕῚ / γι 7 3 e a 3 / Ἄν τῷ / Ξ 
Supty, οὐ πιστεύετέ μοι. 46. τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; 
» » Le / poe a 3 / / ey e ἃ > “ 
εἰ Τ ἀληθειαν λέγω, διατί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι; 47. ὁ ὧν ἐκ τοῦ 
“ \ ene A ΄“ 9 7 é ιν la e ω > > / “ 
θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, OTL 
> a al > > , 7 ea “ Ν 3 
εκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ. 48. ἀπεκρίθησαν ὕ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπον 
9 “Ἂς > Ὰ A SY / e ω σ Σ / 3 \ } ὃ νιον 
αὐτῷ ου καλώς λέγομεν ἡμεῖς OTL Σαμαρείτης εἰ σὺ καὶ δαιμὸ 


3, » > lal 3 * > \ , > 
ἔχεις; 49. ἀπεκρίθη ἃ ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ καὶ εἶπεν" ἐγὼ δαιμόνιον οὐκ 


40. εἐποιησε 1.. ἐστηκεν 19» ἐστικεν P. | λαλεῖ 
41. εἰπὼν P. | a in πορνειας mutat. Weveve P. | Aare bis Vv. | eore 
L. | γεγεννημεθα sv’, sed v sec. SV, cum seq. jungit L. 
=trt. γενημεθα M. | εχωμεν 45. — ὑμῖν SL. 
M. 46. eXeyyn M. | + δὲ post εἰ SV. | 
42. ov pro οὐδὲ LV. | ἐλαλησα pro ‘+ τὴν ante adn. L. 
εἐληλυθα P. | απεστειλε SM. 47. διατουτο L. 
43. δια pro δια τι Ῥ. | tov A. τον ἐμ. 48. + οὐν post απεκρ. SV. | λεγωμεν 
SV. MP. | vere pro nu. LM. | + ore 
44. — του prim. 5, — του πατρος P. | ante dau. L. 
+ UUWY post TaTooc V. | ἑσται Ἐὰν OVS. | — Kal εἰπὲν 5. 


p. | amapyne L. | ἔστηκαν Li?, 


᾿ aU 


908 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


3) ᾽ ἈΝ lal \ 4 ΩΝ ε ΄ 5 v2 , 5 AQ 
EXO, ἀλλα TLLW TOV TATEPA μου, καὶ ὑυμεις ἀτιμαζετέ με. 50. εγὼ 
\ 3 “ Ν / ‘ vw € fad AS / Κ ὃ Ν 
δὲ οὐ ζητῶ Τὴν δόξαν μου εστιν O ζητῶν καὶ κρίνων. Ὁ]. ἀμὴν 
3 \ , aR x7 \ / Ν SUN {2 te 9 \ 
ἀμὴν λέγω υμῖν, Eav τις TOV λογον τὸν ἐμὸν THPNGN, θάνατον οὐ μὴ 

/ 3 Ν Pts >) iy 3 eee pas Aud a 
θεωρησῃ. εἰς τὸν αἰωνα. 52. εἶπον οὖν aUT@ οἱ Ἰουδαῖοι" νῦν 
5 , “ / yA ε . Ν > Uf \ « a 
ἐγνώκαμεν OTL δαιμονιον ἐχεις. Αβρααμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, 

SN rx , ΠΕ \ δὰ / , SEEN § ΄, 
καὶ ov λέγεις" εν τις τὸν λόγον μου τηρησῇ: οὐ μὴ S γεύσηται 

vA 5 Ν 5 σ Ξ ἊΝ ἊΝ 7 3 a QA € σι 

θανάτου εἰς τὸν ai@va’ 53. μὴ av μείζων εἰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν 
« ’ὔ lod 3 ͵7ὔ AN « A > , ᾿ ie 
Αβρααμ; στις ἀπέθανεν ; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον τίνα σεαυ- 
Ν vod > 7] « 9 Ae 3\ \ / 
Tov + ποιεῖς ; 54. ἀπεκρίθη 86 Ιησοῦς" eav ἐγὼ § δοξάσω 
3 7 Ὁ / » / 3 = ΕΣ « Ἢ e ᾿ 
ἐμαυτόν, ἡ δόξα μου οὐδέν ἐστιν ἔστιν ὁ πατήρ μου ὃ δοξάζων 

A ε a , “ Ἂς « a 5 / ΚΞ XN » 3 / 
με. OV υμεῖς AEYETE OTL θεὸς ὑμῶν ἐστίν, δῦ. Kat οὐκ ἐγνώκατε 

3 ὔ ΕἸ \ \ 5 ’ / we ON 5) σ » 53 3 / ΕΣ 
QUTOV, EY@ δὲ οἶδα αὐτὸν. καὶ ἐὰν εἴπω OTL οὐκ οἶδα aUTOY, ET OMAL 

“ σ 4 3 53 cy AN Q Ἂν / 3 a 

ὃ ὑμῶν ὅμοιος ψεύστης" ἀλλ᾽ οἶδα αὐτὸν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ 
a e \ ε A ε an 5 Τὰ “ 3) \ e Ἅ 
Typo. 0. Αβρααμ 0 πατὴρ ὑμῶν ηγαλλιάσατο LWA ἰδῃ τὴν ἡμέε- 
Ν 3 ZR, \ δ Ν 5 {2 a Ξ 3 53 . Ἶ ὃ “ 
ραν τὴν ἐμὴν, καὶ § ἴδεν Kal €xapy. 457. εἶπον οὖν οἱ lovoator 
Ν 3 / ~ I, 32) y+ By Ν « Ἂς Cat 
πρὸς αὑτον᾽ TEVTNKOVTA ETN οὕπω EELS καὶ ABpacu EWPAKAS 5 
58 3 δ 3 > a ε Ἴ πῶς τ" ὧς SN » 7, Oran N 
. εἰπεν οὖν αὑτοῖς Ο ἰησοὺς᾽ ἀμὴν ἀμὴν λέγω υμιν, πρὶν 


“Αβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί. 59. ἦραν οὖν λίθοὺς ἵνα βάλωσιν ἐπ᾽ 


50. -- δὲ L. μων pro vuwy LV. | ἐστι 

51. θεωρησει Μ. : SP. 

52. απεθανε SL. | γξύυσεται S, YEVONTE δῦ. — EyYW O€ οιδα aUTOV MP. | Omolog . 
LP, yevoeTe M. υμων SLY. | ἐσωμαι M. 

53. pro εἰ L. | + Tov ante apo. 56. εἰδη pro Lon -L.| εἰδὲ pro tev SL. | 
L. | απεθανε si. | + καὶ post ἐχαρὴν L. 
Toop. P. | + ov ante roc 58. — οὐν post ειἰπεν 5. | λεγο P. | 
SL. γένεσθε L. 

54. —o ante ino. S. | δοξαζω 5. | 59. βαλλωσιν L. 


KATA IOANNHN. 


co 
Co 
© 


Dori > “- > I Sn ’ Ae a ΄ 
αὐτόν" ᾿Ιησοῦς δὲ ἐκρύβη καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ διελθὼν διὰ μέ- 


> ΡῈ \ ΄- -΄ 
σου αὐτῶν. και παρῆγεν OVT®. 


IX. 


\ ΄ Sime CANES > , " \ > 
1. Καὶ παράγων § 0 Ἰησοῦς §idev ἄνθρωπον tuddov ἐκ 
an = 7 > Ν ΄ » “a / 
ὃ γεννητῆς. 2. καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες" 
ε U ! σ“ Ὄ x ε - » ~ Ψ \ ot 
βαββι, Tis ἡμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, Wa TUpAos γεννηθη 5 
€ 3 / ie) a ᾿, - ad ΕΣ ΄ rn > lad 
3. ἀπεκρίθη ὁ [ησοῦς οὔτε οὗτος ἡμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, 
» > Φ a \ 7 a a ΕἸ 5 a 5 \ ~ 3 / 
ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῃ τὰ ἔργα Tov θεοῦ ἐν αὐτῳ. 4. ἐμε δεῖ ἐργάζεσ- 
Ἄν, τὰν “ 7 / oO - /, 3 7) "7 A Saree. 
θαι Ta ἔργα τοῦ πέμψαντος με ἕως ἡμέρα ἐστίν" ἔρχεται VUE OTE 
10 \ ὃ / > a@ θ Ξ τ να κατ 5 ΄σ ,ὔ 53 la " ὃ a 
οὐδεὶς δύναται epyacerOa. 5. OT ἂν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, Paws εἰμὶ τοῦ 
/ lad Ν yy Ν » / \ ἴω 
κόσμου. 6. ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησε πηλὸν ἐκ τοῦ 
/ 5 Ν 5 / Ν Ν ΕΝ \ 5 \ ca 
πτυσματὸς, καὶ ἐπέχρισεν τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς οφθαλμους τοῦ 
΄ 3 » Bs “ / \ , 
τυφλοῦ, 7. Kal εἰπεν αὐτῳ᾽ ὕπαγε νίψαι εἰς THY κολυμβηθραν 
a ΄ ἃ ε 7 » , syns 5 \ 
τοῦ Σιλωάμ, ὃ ἑρμηνεύεται ἀπεσταλμένος. ἀπῆλθεν οὖν Kat 
Ξ 3 / « 3 U Ἂς “Ὁ 
ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων. 8. οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες 


ays \ / o Ν 5 "7 Η > Ain 7, > ς 7, 
αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἢν ἔλεγον᾽ οὐχ οὗτος ἐστιν O καθὴημε- 


59. ἐκριβει L. | εἕηλθεν at αὐτων 4. δι pro oee M. | ἐργαζεσθε Μ. 
la μέσου EK του LEOOU (- διελ- 6. ἐπτυσε SL. | ETOLNOEV V.- | ἐπ E- 
θων) L. | fin. ovrwe M, — καὶ χρίσε 8. | — tov mnXov L. 
Tapnyev OvTW P. 7. εἰς Tov-otA. THY KoA. L. | ερμη- 
Xs i: --ὁ τησ. SL. | εἰδὲεν SL. | ye νευέτε P. | ηλθε SLM. 
νετῆ)ς S, γενετῆς L. 8. γείτωνὲς P. | TPWTEpov M. | προσ- 
2. τὶ pro Tic L. αἰτὴς pro τυφλὸς V. | + Kat 


ὃ. —-oL. mpooarne post nv L. 


340 EYAITEAION 


ἈΝ fal ; 57 yf a feat 3 a 7 δ ὦ 
νος καὶ προσαιτῶν ; 9. ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτος ἐστιν᾽ ἄλλοι δὲ ὅτι 
σ > a: 3 tal Ny, “ 3 , ’ y 
ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος § δὲ ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἰμι. 10. ἔλεγον 

3 i tate a > , ΄, ες Ὁ fe. > / 3 ΩΝ 
οὖν αὐτῷ" πῶς ἀνεωχθησὰν σου οἱ ὀφθαλμοί; 11. ἀπεκρίθη εκεῖ 

Ν 5 ἃ ya Ἢ ᾽ a \ > / Ν 
vos καὶ εἶπεν ἀνθρωπος λεγόμενος Inaovs πηλὸν ἐποίησεν καὶ 
Lt, , ‘ ᾽ \ Sec SS, AG? , 
ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὕπαγε § νίψαι 
’ \ / “ , > \ \ Ν / 
εἰς τὴν κολυμβήθραν Tov Σιλωαμΐ. ἀπελθὼν δὲ καὶ νιψάμενος 
ΘΙ, 9S 3 1. os ee 5 - 7 ᾽ δῖ ἃ 
ἀνέβλεψα. 12. εἶπον οὖν αὐτῷ" ποῦ ἐστιν εκεῖνος ; λέγει δαυτοῖς 

> 3 
οὐκ οἶδα. 
of DN Ἂ Ν , / 
13. “Ayovowv αὐτὸν πρὸς τους Φαρισαίους, Tov ποτε τυφλον. 
5᾽ \ / “ SN Ν 3 / cab ΔῈ Ν 3 / 
14. ἦν δὲ σάββατον ὅτε τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ ἀνέῳξεν 
9 a Ν , 7 3 7 SEN e 
αὐτοῦ Tous ὀφθαλμούς. 15. πάλιν οὖν ἠρώτων αὑτὸν καὶ οἱ Φαρι- 
“ lal > / c \ 5 > rn εἶ 3 , / 
σαῖοι πῶς ἀνέβλεψεν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" πηλὸν ἐπεθηκέ ὁ μου 
> \ 3 ΄ ἌΣ 9 ΄ \ , 5, 5 
ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, καὶ ἐνιψάμην καὶ βλέπω. 10. ἔλεγον οὖν 
᾽ na , Vas Ὁ ε» 5 + \ a 
ἐκ Tov Φαρισαίων τινές" οὗτος ὁ ἄνθρωπος οὐκ ἔστι Tapa + θεοῦ 
“ \ , 3 a y Nurs ᾿ a ΄ "» 
ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι § δὲ ἔλεγον᾽ πῶς δύναται av- 
Ν an an qr Ν ͵7 3 5» 5 
θρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν ; καὶ σχίσμα ἣν εν αὖυ- 
a , 5 “ a / \ , / Ν 
τοῖς. 17. λέγουσιν ὃ οὖν τῷ τυφλῷ παλιν σὺ τί λέγεις περὶ 
av mG ὃ » »» ξέ \ > θ » Ute 3 ε δὲ 93 “ o- 
uTov, OTL  ἡνέφξε σου τοὺς ὀφθαλμοὺς ; ὁ δὲ εἶπεν OTL TP 


- “ 


/ at / > 5 7 53 4 a Ν θ᾿ ice 
φητης ἐστίν. 18. οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περι αὐτου, οτι 


9. + eAgyov post αλλοι δεν. | ουχι 15. αὑτὸν np. V- | auTwv pro αὐτὸν 
aAX ort omotog αὐτου pro οτι M. | — καὶ prim. Lv. | + καὶ 
OM. AUTW V. | — δὲ 866. S. ante avTo.c MP. | ere Anker sv.| 

10. col V. ἐπι τ. οφθ. μου 5. 

11. ἐποίησε SL. | επέχρισε SLM. | εἰπε 16. ἐστιν V. | + tov ante θεου 5. | 
SL. |— via post ὑπαγε et + και — δὲ 5. 
vepac post σιλωαμ Sv. | ovv 17. λεγουσι 58. | — ουν sv. | ηνοιξἕε 
pro δὲ post απελθων ν. SL, ἡνοιἕεν V. 

12. — avToic S. 18. — ουν L. 


13. — φρισαιους L. 


ΚΑΤΑ IOANNHN. 841 


Ν 53 ν Cay 4 “ σ“ » 7 \ A ’ ΄ 
τυφλὸς ἣν καὶ aveBrepev, ἕως ὁτου εφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ 
“ » / » / » Ν “ ΔΝ Ὁ 
τοῦ ἀναβλέψαντος, 19. καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λεγοντες᾽ οὗτός 
3 ey οἷς Cokin A ε κι , “ \ > / A > 
ἐστιν O VLOS υμών, ὃν υμεῖς λέγετε OTL τυφλὸς ἐγεννήθη: πῶς οὖν 
“ἤ 7 » / « tad > “ \ 3 A 7 
ἄρτι βλέπει; 20. ἀπεκρίθησαν fF οἱ γονεῖς αὐτοῦ καὶ εἰπον᾽ οἴδα- 
σ“ @ / > « eX e a SW GY \ > / 3 ¢ a 
μεν OTL οὗτος ἐστιν ὃ υἱὸς ἡμῶν καὶ OTL τυφλὸς ἐγεννηθη 21. πῶς 
\ - / ᾽ "᾽ Ὰ / ” > a \ \ 
de νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ Tis ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς 
« a » / ἐς > A e ͵ y cy TAN > / 3:5 5% 
ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν᾽ αὑτὸς ἡλικίαν EXEL, αὐτὸν ἐρωτήσατε, αὐτὸς 
« a / ¢ a 3 td ΄σ » an “ 
περὶ § ἑαυτοῦ λαλήσει. 22. ταῦτα εἶπον οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι 
» a N19 , ΕΒ ΑΕ \ / es) a 
ἐφοβοῦντο τοὺς ‘lovdatovs’ ἤδη yap ἃ συνετίθειντο οἱ ᾿Ιουδαῖοι 
ec ΠΩ ε / ΟῚ Ν / » ᾽’ὔ 7 
ἵνα ἐάν τις ὃ ὁμολογήσῃ αὐτὸν Χριστον, ἀποσυνάγωγος γένη- 
Ν a 9S e a > ao, e / y 
ται. 23. διὰ τοῦτο ὃ εἰπον οἱ γονεῖς αὐτοῦ OTL ἡλικίαν EXEL, 
SiN > / > / 5 » ’ \ »” 
αὐτὸν ἐρωτήσατε. 24. ἐφώνησαν οὖν ἐκ δευτέρου Tov ἄνθρωπον 
ΟΣ 5 , Ν 5) eae Ν , a 5, ε na ” 
ὃς ἦν τυφλός, Kal εἶπον αὐτῷ" dos δόξαν τῷ θεῷ ἡμεῖς οἴδαμεν 
“ cy - e / 2 - > U oy > “ 
ὁτι 0 ἀνθρωπος οὗτος ἁμαρτωλὸς ἐστιν. 25. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος 
Ν 9S Ε >» +e 7, ’ > 3 = A 9 “ \ x 
Kal εἶπεν εἰ ἁμαρτωλὸς ἐστιν οὐκ Olda’ ἐν οἶδα, OTL τυφλὸς ὧν 
y / 53 ’ 5 One) / ‘ Te / / Ἀ - 
ἄρτι βλέπω. 26. εἶπον ἃ οὖν αὐτῷ παλιν" τί ἐποίησέν σοι; πῶς 
᾽ 7, ΄, \ > / ey > U > re 3 ς« α 
ἢ ἡἠνέῳ ξέ σου τοὺς ὀφθαλμούς; 27. ἀπεκρίθη αὐτοῖς" εἶπον ὑμῖν 
70 Ν » » ἵ 5 / / 7 » / \ \ 
ἤδη καὶ ovK  ἐπιστεύσατε᾽ τί πάλιν θέλετε ἀκούειν ; μὴ καὶ 


e a / > a , ’ / 5 AS 
ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι; 28. ἐλοιδόρησαν οὖν αὐτὸν 


19. — oTl V. | TupAP. ynoy 5. | αποσυναγογος MP. 

20. + & post απέεκρ. V. | + auToic 23. διατοῦυτο L. | οἱ YO. auT. εἰπὸν 
ante οἱ γονεις SV. ἘΝ 

21. ηνεωξἕεν M. | TOUG οφθ. αυτ. M. | 24. αμαρτολος Μ. 
υμεις PIO ἡμεις Μ. | αὐτου pro 26. δὲ pro ουν 5. | eTOLNGE SLV. 
ἑαυτοῦυ SL. ἡνοιξε 5, avewSev V. 

22. συνετεθειντο SV, συνετιθοντο L. | 27. ἠκουσατε }Ὸ εἐπιστ. S. | — auToU 


ομολογῆήσει P, ὡμολογησὴ 1,» L. 
sed ly = txt., avtov opodo- 28. ἐλοιδωρησαν V. 


942 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ἮΙ 3 3 Nees Q Sat? eo ΤΊΣ \ A ΄ ἢ \ 
καὶ εἶπον. ov εἶ μαθητὴς ἐκείνου, ἡμεῖς Oe τοῦ Μωσέως eopev 
; Re Che eA / ᾽ Ὁ a , ε , = 
μαθηταί. 29. ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι ἃ Μωσεῖ λελάληκεν ὁ Geos, τοῦτον 
\ ’ 5 / 5 , » , εἰ Ὁ 5. NS. 
δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν. 30. ἀπεκρίθη ὃ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν 
> rN > \ Ie / > σ ς σὰ > 3, 
αὐτοῖς ἐν γὰρ τούτῳ θαυμαστὸν ἐστιν, ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε 
/ > / SAN ea ν / bs > , 3, Ne 
πόθεν ἐστίν, καὶ ἀνέῳξέ μου τοὺς ὀφθαλμούς. 31. οἴδαμεν δὲ ort 
ε tal ε Ν » 3 / 5 ΄ \ a Ἂς ΄ 
ἁμαρτωλῶν ὃ θεὸς οὐκ ἀκούει, GAN ἐάν τις θεοσεβὴς ἢ καὶ τὸ θε- 
. 5 a “ / > , ς 3 ΄ ς σ ΕῚ > / 
λημα αὐτοῦ ποιῇ, τούτου ἀκούει. 382. EK τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκουσθη 
7 y+ f > \ a / \ 3 
ὅτι ἠνοιξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ yeyevynuevov’ 33. εἰ μὴ ἣν 
- A ΄σ 53 5. / a > 7 » / \ 
οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν. 84. ἀπεκρίθησαν καὶ 
3 5 lays » ε ’ Χ » , σ“ \ Ν ’ὕ 
εἶπον αὐτῷ ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὁλος, καὶ ov διδάσκεις 
id ΄- ὌΝ Ὁ) es y 
ἡμᾶς ; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. 
= 5] Ny.» fe > in “ , a EN » 
35. Ἤκουσεν § δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, καὶ 
ἘῸΝ 3... ὧδ 5) > m. x / Ἂς eX - fal 
εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ GV πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν TOU θεοῦ: 
» > Ν 5 6 Ν , 3 /, cd 
36. ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἰπεν᾽ καὶ καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πισ- 
/ > Sey 3 \ ΑΝ ΤᾺ ΠΕΣ πὸ ἘΠ Ἂ ECLA ΣΟΙ OE 
τεύσω εἰς αὐτὸν; 37. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" καὶ ἑώρακας αὑτον, 
We -“ Ἂν a) tate lA 2 « ἊΨ Ξ / / A 
καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνὸς ἐστιν. 38. ὁ δὲ ἐφη᾽ πιστεύω, κύριε 
\ / S48 ¢ Ν 3 « 7 ἃ > / 3) IN 
καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ. 39. καὶ εἶπεν ὁ ὃ κύριος" εἰς κρίμα ἐγὼ 
\ , Ξ 5 Φ ε \ ΄ὔ ΄ὕ Ἄς 
εἰς TOV κοσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ 


7 7 7 a - 
βλέποντες τυφλοὶ § γενήσονται. 40. καὶ ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρι- 


29. prwon 5. 35. nkovoe M.|— δὲ 5, ουν pro δὲ L. | 
30. ἕν yap τουτο V, ἐν yap τοῦτο εξεβαλεν M. | evoov M. 
M. | core bis L, ἐστι sec. SP. 36. απεκρειθη P. | εἰπε 5. | — καὶ Sec. 
31. yap pro ce L, -- δε. | θεοσεβεις S. | core SLP. 
MP. | του θεου pro αὐτου L. | 39. ἑτησους pro κυριὸος SLV. | = 08 
ποίει Ly. ante μη BAe. M. | “βλεπωσι 
32. ἡνοιξἕε 5, ἀανεωἕεν V. | + Tove SM. | - βλέπωσι Kat οι βλε- 
ante οφθ. L. ποντες P. γένωνται 5. 


33. εἰν pro nv P.  ειἰδυνατο P. 


KATA ΙΩΏΑΝΝΗΝ. 943 


, an e » > > A Ν 3 > lal 4 rn 
THULWY TAVTA OL OVTES MET αὐτοῦ, καὶ εἶπον αὐτῷ μὴ καὶ ἡμεῖς 
, » \ 3 > lad > ” > md 
τυῴλοι ἐσμεν; 41. ὃ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" εἰ τυφλοὶ ἦτε, 
3 BA ς / - “ \ / “ / 3 e 
οὐκ } εἴχετε ἁμαρτίαν᾽ νῦν δὲ λέγετε OTL βλέπομεν ἡ οὖν αμαρ- 


/ e “ / 
τιὰ UM@V μένει. 


> A 5 \ ,ὔ QT « \ ’ / \ a / , 
1. Apny ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς 
\ > \ o / \ > , / σ 
τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν, ἐκεῖνος 
΄, > δ \ pend ε \ 9 ,ὔ \ ἧς 7 
κλέπτης ἐστὶ καὶ λῃστὴς 2. ὃ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας 
/ » “ , / « \ 
ποιμὴν ἐστιν τῶν προβάτων. ὃ. τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, Kal τὰ 
/ - a > ae) / Ν Nest / - 2 
πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ LOLA πρόβατα καλεῖ κατ 
yy » / > ΄ Ν o> XK Nie, / 5 / 
ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά. 4. Kal oT ἂν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, 
yy > fad / Ν \ / > ay ca a 
ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, Kal τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, OTL 
7 \ \ > are > / \ ᾽ ΝΎ 5 / 
οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ 5. ἀλλοτρίῳ δὲ ov μὴ ἀκολουθήσωσιν, 
\ / > > a a > ͵ “ > / \ 
ἀλλὰ φεύξονται am αὐτοῦ, oTe οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων THY 
/ / \ 5 » a cas Bo 3 A 
φωνὴν. 6. Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὃ Ἰησους" εκεῖνοι 
\ > > 7 5 aA 3 ΄, » a 3 5 
de οὐκ ὃ ἐγίνωσκον τίνα ἦν a ἐλάλει αὐτοῖς. 7. εἶπεν οὖν 
» vad Co) A / 4 > \ > \ / Ca) “ » ’ ’ e 
ἢ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ 


/ an , ¢ 3 Ν a 
θύρα τῶν προβάτων. 8. πάντες ὅσοι ὃ ἦλθον πρὸ ἐμοῦ κλέπται 


41. mit. — Kars. | of pro εἰ μ. | +av αὐτου τὴν φωνην V. 
ante εἰχετε 5. | ἔχετε M. | -ουν 6. - τὴν M, supra add. μ΄. eyvwoav 
τ sp. | ἦ τ.. | adda proam. | 
X. 1. κλεπτοις M. ἐστιν Υ. jin. + 0 mooug L. 


~I 
. 


2. ἔστι SMV. παλιν aur. ὁ ino. 55» — παλιν 
4. εκβαλλει 1,, εκβαλει P. [ακολουθη LV. 
P. | ovdace V, οἰδασιν V2. | 8. πρὸ ἐμου ηλθον sy. 


344 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Se ἊΝ if 5 > 3 y ΒΕ οἱ ἣν , 3 ͵ 
εἰσὶ καὶ λῃσταί, ἀλλ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα. 9. ἐγὼ 
> e / Εἰ 2:99 om SF. 3 ΄ / \ > / 
εἰμι ἡ Ovpa’ δι ἐμοῦ ἐὰν τις εἰσέλθη, σωθήσεται, καὶ εἰσελεύσεται 
m2 / ἊΝ Ἃ ἘΣΤΟΝ ε ᾽ὔ 3 Ψ, > \ 
Kai ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει. 10. ὃ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ 
ἊΣ 7 \ / Ν » ᾽ 4 3 \ 5 “ \ yy Ἂς 
ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ" ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσι καὶ 
Ν yx > , > ε \ ε / ε \ ε 
περισσὸν ἐχωσιν. 11]. ἐγὼ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς. O ποιμὴν O 
ἊΝ 3) \ > a / « A lad 4 é ε \ 
καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπερ τῶν TpoBaTwav’ 12. ὃ ὃ de 
\ Ν 5 x 7 - 5 > \ \ / + 
μισθωτὸς καὶ οὐκ ὧν ποιμὴν, οὗ οὐκ ὃ ἐστὶ τὰ πρόβατα ἴδια, 
- A / 5 / vy gs U \ / Ν ΄ Ν 
θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφιησι τὰ πρόβατα καὶ φεύγει, καὶ 
/ / > ἊΝ / \ / \ 
ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ Kal σκορπίζει τὰ πρόβατα. 18. ὃ δὲ μισθω- 
Ν , “ θ ,ὔ 5 Ν » aN Ss \ ~ ᾧ 
τὸς φεύγει ὅτι μισθωτὸς ἐστι, καὶ οὐ μέλει αὑτῷ περὶ τῶν προ 
/ 5 ΄ » e ον e / Ν , \ 3 if Ν 
βατων. 14. ἐγὼ εἰμι ὁ ποιμὴν ο καλὸς, καὶ γινώσκω TA ἐμα, καὶ 
΄ Ν fad aE Ν , « \ ON 
γινώσκομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν, 15. καθὼς γινώσκει με ὃ πατὴρ κάγω 
΄, Ν ΄, Ν \ ΄ Ι Cx /sEN “ ’ 
γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχὴν μου τίθημι ὑπερ τῶν προβα- 
,“ Ty. / yf aA » y 3 ω IYO / Ε 
των. 16. καὶ ἄλλα προβατα exw, ἃ οὐκ ἐστιν EK τῆς aVANS ταυτὴς 
a val > - Ν ἊΝ a > ΄ Ἂν 
κἀκεῖνα ὃ δεῖ με ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου § ἀκούσωσι, καὶ 
/ le @ / \ a « , 
γενήσεται μία ποίμνη, εἷς ποιμὴν. 17. διὰ τοῦτο ὁ πατὴρ με 
> a “ δὼ WN 42) \ / or r 13 Sur, 
ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχὴν pov, ἵνα πάλιν λάβω αὑτην. 
8 δ \ 4, ; 5 Ν Seto as ΄- χλλ᾽ SN 10 > \ 5:97 £3 an 
18. οὐδεὶς aiper αὐτὴν am ἐμοῦ, ἀλλ ἐγὼ τίθημι αὑτὴν ἀπ ἐμαυτου. 


5 ,ὔ y - 3. οὐ ‘8 / 3 ΄ὕ - 3» ΡΩΝ 
ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτὴν, καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτὴν 


8. auTw Li. 13. μελλει L. 
9. εἰσελθοι L. 14. γιγνωσκωμαι MP. 
10. ἐρχετὲε P. | wer Py εἰμι M, pro ει id. μαι pro μὲ M. | τιθησιν L, τιθη- 
μη. | Onon Me. | ἐχωδιν prim. μοι M. 
M. | περισσοτερον L. 16. αλλα oe M. | με Ot 5. | ακου- 
12. 0 μισθ. δὲ 5. | — ov ante οὐκ P. | σουσι S, ακουσωσιν V. | γενι- 
εισι PO εστὶ SV. | αφιησει M. | σεται P. 
+ Kal σκορπιζει auta ante και ΤΠ: διατουτο L. | nyaTa M. | τηθημι M. 


σκορπ. Ly. 18. αἷρει L, ἐρει M. | eu’ αὐτου M. 


ee 


KATA IQANNHN. 94: 


Tt 


19: 


A > / \ Ν / / 
τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λογοὺυς τούτους. 


ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου. σχίσμα 
οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν 
20. ἔλεγον δὲ πολλοὶ 
21. 
ἔστι OatmoviCopevov’ μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς 
ᾧ ἀνοῖξαι; 


\ ἊΝ ε , Sine. 
DD Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια ἐν t Ἱεροσολύμοις" καὶ χειμὼν ἣν 


5 » oe / + \ & / 
ἐξ avrav’ δαιμόνιον ἔχει καὶ ἃ μένεται" 


7 > μῶν ἐς 3. 7 + Ne oy, ie lat \ eZ, » 
τι αὐτου QAKOUETE 5 ἄλλοι δ de ἐλεγον᾽ ταῦτα τὰ ρηματα οὐκ 


ΓῊ / CoG) fal 5 ye val > “ ~ 8 
23. καὶ περιεπάτει O Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν TH στοα T § Σολο- 
aA 5 / 53 SN raat) a yf > ἴω 
μῶνος. 24. ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ [Ιουδαῖοι καὶ ἔλεγον αὐτῷ" 
-“ , \ \ ε lal ΕἸ >’ \ Sse / > el Pelee 
ἕως πότε τὴν Ψυχὴν ἡμῶν aipers; εἰ σὺ εἰ ὁ Χριστός, εἰπὲ ἡμῖν 
" 5 / ᾽ al « > overs 3 ς a 
παρρησίᾳ. 25. ἀπεκρίθη αὑτοῖς ὃ Ἰησοῦς" εἶπον ὑμῖν, καὶ οὐ 
/ , τὸ eee a 9 δ a 5» Aye Sah A / 
πιστεύετέ ὃ ol’ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι TOU TAT pos 
=~ a \ cy a. >’ 3 ς A > 7 
μου, ταῦτα μαρτυρει περὶ ἐμοῦ 26. αλλ υμεῖς OU πιστεύετε, 
7] yf 3 3 la i“ “ » ie \ 3 « ΝΈΟΝ 
ὃ ὅτι οὔκ ἐστε ἐκ τῶν προβάτων τῶν ἐμων, καθὼς εἶπον ὑμῖν 
\ » Na \ “ a 3 ’, > \ / 

27. τὰ πρόβατα Ta ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἢ ἀκούουσιν κἀγὼ γινώσκω 
5... Co od ON \ ud ! > A 
αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσί μοι, 28. κἀγὼ ζωὴν αἰώνιον δίδωμι αὐτοῖς, 
‘ > Ne 9 / 3 \ aes \ > ε ΄, Dy Ἐπ 
καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰωνα, καὶ οὐχ ἀρπάσει τις αὑτὰ EK 


τῆς χειρός μου. 29. ὁ πατήρ μου ὃς δέδωκέ μοι § αὐτὰ μείζων 


19. ἐγένετο παλιν Μ. 26. Ov yao pro OTL ουκ 5. 
20. μαινεται SP. | akoveTal MP. 27. ακολουθεισι M, ακολουθουσιν v.| 
21. — oes. | + ore ante ravra L. pe pro μοιν. 

τυφλον Μ. | ανοίγειν ὃ. 28. διδομι Ρ. | απολονταῖι seu αἀπω- 
22. + τοις ante ιεροσ. S. | χήημων M, Aovrat L? | τῆς pro τις M. | 

χιμων P. + Tov πατρὸς post χειρος Li vel 

23. περιεπατὴ M. | + rov ante codon. potius Le (deletum). 

S. | σόολομωντος 5. 29. -- μου P. [δεδωκεν V, δωδεκε M. | 
24. αἷρεις L. | παρησια M. — au7a 8. | μειζω Υ. 
25. -- μοι 5. 


346 EYATTEAION 


’ὔ 3 , Q Ε Ν / ε 7 3 “ 4 A 
πάντων ἐστίν, καὶ οὐδεὶς δύναται ὃ ἁρπάσαι EK τῆς χειρὸς TOU 
/ 5 \ Ἄν \ a 5 Ω " » 
πατρός μου. 80. ἐγὼ καὶ ὃ πατὴρ ἕν ἐσμεν. 91. ᾿Εβάστασαν 
3 ,ὕ , e's = Φ , > 7 9 , 
οὖν πάλιν λίθους οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτὸν. 82. απεκρίθη 
3 Zee es \ we "7 eon » a / Fe 
αὐτοῖς 0 Incovs’ πολλὰ καλὰ ἐργα ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρὸς μου 
Ν -“ 5 a » ,, / > / bon 
§ καὶ διὰ ποῖον αὐτῶν epyov λιθάζετέ με; 88. ἀπεκρίθησαν αὐτῷ 
e > - eave a, » ie / 9 X Ν 
οἱ ᾿Ιουδαῖοι | τ καλοῦ οὐ λιθαζομέν σε ἀλλὰ περὶ βλασ- 
φημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὧν ποιεῖς ὃ ἑαυτὸν θεόν. 84. ἀπε- 
κρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" οὐκ ἔστι Ter νον ἐν τῷ vOpEp ἔμ 
\ 5 3 , ᾿ » 
ἐγὼ § εἶπον" θεοί ἐστε; 35. εἰ ἐκείνους εἶπεν θεούς, πρὸς οὗς ὁ 
a Ne / > / ‘os «ε / ἃ 
λόγος τοῦ θεοῦ ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γραφὴ 36. ὃν 
ε \ Redccilt ἈΦ / > x 7 g vad , “ 
ὁ πατὴρ ἡγίασε καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κῦσμον, υμεῖς λέγετε OTL 
a “ 53 é eX an “ x a QA 
Brachypets, ὅτι εἴπον᾽ υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι; 37. εἰ ὃ μὴ Tow τὰ 
yf ex / Ν Υ͂ , 5 3 \ “ Xx 9 ν 
εργα του TATPOS μου; μὴ πιστεύετε μοι 38. εἰ δὲ ποιῶ, Kav εμοὶ 
> / -“ δ, / V4 ἴω 
§ οὐ ὃ πιστεύετε, τοῖς ἔργοις ὃ μου πιστεύσατε, ἵνα γνῶτε καὶ 
/ “ > > Ny Ε τὰ > V2 3 lal 39 "EB / 53 
πιστεύσητε OTL ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ καγω EV AUTO. . Εζτουν οὖν 
, BEX 7 - 9 a > “ mon > a 
πάλιν αὐτὸν πιάσαι" καὶ ἐξῆλθεν EK τῆς χειρὸς αὐτῶν. 
> n / / a 9 tA x / 
40. Kat ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ lopdavov εἰς τὸν τόπον 


«“ 3 3 / Ἂ / ! Ν ΕΣ > a 
ὅπου nv lwavyns τὸ ὃ πρότερον βαπτίζων, καὶ εἐμεινεν εκει. 


29. ἔστι SL. | αρπαζειν SV. | + av- 37. οὐ pro μη 5, μι MP. 

Ta post αρπασαι 1.. 38. μὴ pro ov 8. | πιστευητε pro πισ- 
31. -- παλιν LY. | οἱ covd. λιθους τι. τευετε S. | -- μον SL. | πιστευ- 
32. — Και SMV. | TOLWY ἐργὼν (—av- σηται pro... σητε L. 

Twv) L. | εργον autwy V. 89. παλιν ouv M, - παλιν L. | + o8 
33. +Aeyovreg post rove. SV. [σεαυτον ιουδαιοι ante πιασαὶ L. 

5. 40. ἀπηλθε SLY. | πρωτον pro por. 
84. ἐστιν V. | evra pro εἰπὸν 5. sv. | Bazr. τὸ Bes Vv, sed 
35. εἰπε 5. | λυθιναι M, ληθηναι P, to πρ. βαπτ. ν΄. | βαπτιζον 

καταλυθηναι Vis M. 


36. — TOV LY. 


KATA ΙΩΏΑΝΝΗΝ. 947 


\ es \ tt sy» “ » , 

41. καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὑτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι lwavyns μὲν 
> 7 cad > νον / δε GY 3 > ΄, 
δέποίησεν σημεῖον § οὐδε ἕν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν ᾿Ιωάννης 

\ , > - 9 ς ΣΟ τ ᾽ 
περὶ τούτου ἀληθὴ ἣν. 42. καὶ ἐπίστευσαν πολλοὶ ὃ εἰς αὐτὸν 
» lal 
EKEL. 


XI. 


3 , a , \ , a 
1. Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Ma- 
2 “ la 5 a 3 \ « 
ρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς. 2. nv δὲ Μαρία ἡ ἀλείψασα 
\ / / AN ak) Be \ "ὃ > a ΄σ΄ 0 \ > 5 
TOV κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς, 
- 8 Ν ’ὔ 53 «ε » 
ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει. ὃ. ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ 
> a \ SN , Ξ / + a “ » A 
ἢ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι" κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ. 
/ \ > a 53 o e 5 > 3 
4. ἀκούσας δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς 
η η ἡ ρ 
/ > \ la / cal a δ τα eX A 
θάνατον ἀλλ᾽ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ, iva δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ 
a “- ΄, Ne: =) a \ δ: , Ν 
θεοῦ δι αὐτῆς. ὅ. ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν § Μαρίαν καὶ τὴν 
Ν lal / Ν \ / Ν ¢ 3 STA 
ἀδελφὴν αὐτῆς ἢ Μάρθαν καὶ τὸν Λάζαρον. 6. ὡς οὖν ἤκουσεν 
a , 5 5) ὌΠ 5, / 7 « (4 ᾿Ξ ky yy 
OTL ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἣν τόπῳ OVO ἡμέρας 7. ἔπειτα 
a 72 a lal > σι y+ 4 > 
μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς ὃ αὐτοῦ" ἀγωμεν § παλιν εἰς 
> a « ΄ε ε a "7 
τὴν Ἰουδαίαν. 8. λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί: ῥαββί, νῦν ἐζήη- 


e ? ΄ 7 Ων / ec / > σι > 
τουν σε Sot Lovdator λιθάσαι, καὶ πάλιν ὑπάγεις Exel; 9. ἀπε- 


41. + exer post avrov V. | -- μὲν LY. | εστι SL. | fin. αὐτῶν L. 
εἐποιησε L. | σημειον ἐπ. 5. | 5. τὴν μαρθαν x. τ. ad. avuTne 
ουδὲν pro ουδὲ εν SP. (-- μαριαν) 5. 

42, εκει εἰς QAUTODV S. 6. ηκοῦυ 1η: 

ΧΙ. 1. a in ασθ. mutat. 1,. 7. μετατουτο L.  -- αὐτου 5. | εἰς 

2. αληψασα M. | ησθενησεν Ly. | την Lovo. παλιν SV. 
ἑαυταῖς M, eauTne P. 8. + αὐτου post pal. v. | λιθασαι os 

3. — αὐτου SLY. | προς εαὐτον M. Lovo. 5. 


4. ἢ ἀσθενείᾳ αὐτου (- αὐτὴ) L. | 


948 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


, cis an 5.» Ἂν , Q / 3 “ C7, 3.8. 
κρίθη ὁ Ἰησοῦς" οὐχὶ δώδεκα § ὡραί εἰσιν τῆς ἡμέρας ; ἐὰν τις 
rn (oS 4 ’, » / “ Ν lal a / 
ὃ περιπατεῖ ἐν TH ἡμέρᾳ, OV προσκόπτει, OTL TO φώς τοῦ κόσμου 
7 7 Ξ aN f a » fel / 
τούτου βλέπει: 10. ἐὰν δὲ τις ὃ περιπατεῖ ἐν TH νυκτί, προσ- 
7 o Q “ 5 57 » » a lal 5 Ἂς \ 
κόπτει, OTL TO φὼς οὐκ ἐστιν ἐν αὐτῷ. 11. ταῦτα εἶπεν, καὶ μετὰ 
an , oval / , ε “ ͵ Ξ \ 
τοῦτο λέγει αὐτοῖς: Λάζαρος ὃ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται: ἀλλὰ 
/ ce 5 if heeh 5 5 ς Ν > aN 
πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτὸν. 12. εἶπον οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 
I¢ > / 4 5... ἮΝ NPE. a | - x a 
κύριε, εἰ κεκοίμηται, σωθήσεται. 18. εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ 
, πο at Ἄν τὰ at , “ 
θανάτου αὐτοῦ" ἐκεῖνοι δὲ ἐδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ 
“ ΄ / 53 5 > ray cae? ts PaaS 
ὕπνου λέγει. 14. τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Inoovs "παρρησίᾳ 
Ψ 5- / ἐᾷ > a ΝΣ / “ 
Λάζαρος ἀπέθανεν, 15. καὶ χαίρω Ov ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε; ὅτι 
3 ys 3 “ς 5 » y+ Ν 3 5 3 na 
οὐκ ἡμὴν Exel’ ἀλλ ἀγωμεν πρὸς αὐτὸν. 16. elev οὖν Θωμᾶς 
ε , , a γερο ἐς τὴ ἈΦ ane, Samar 
ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαθηταῖς᾽ ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα 
> Vd > > nN 
ἢ συναποθάνωμεν μετ αὑτοῦ. 
> A 3 a - aN / 
17. EA@wv to ᾿Ιησοῦς § εἰς Βηθανίαν εὗρεν αὐτὸν τέσσα- 
+ « v4 yy 3 las / 5 ΝΑ ἡ Υ 5 ΆἍ 
pas ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ. 18. ἣν δε ἡ Βηθανία eyyus 
“ «ε i ε Ν / Ν Nie 
τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε. 19. καὶ πολλοὶ ἐκ 
΄ 3 , > 7, ἣΝ \ κ ΄ . 
τῶν ᾿Ιουδαίων § ἐληλύθεισαν πρὸς τὰς περὶ Μάρθαν καὶ 
/ oe ; / ἌΥΨΌΩΝ Q ~~ 3 a > mi 
Μαρίαν, iva ἃ παραμυ θήσονται αὐτὰς περὶ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν 


«ε 3 ΄ c 3, © » “ 3, ε 7. 
20. ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Tt ᾿Ιησοῦς ἔρχεται, ὑπήντησεν 


9. -- οἵ, | εἰσιν woa SV, ὧραι LM.| νωμεν SLV. 
περιπατῃ 8. | προσκοπτη M. 17. + οὖν post ελθων stv. | - εἰς 
10. περιπατῃ SV. βηθ. SL. | ἡμέρας non SV. 
11. eure S.  κεκοιμητε MP. | adda τ, 19. εληλυθεισανϑν. | παραμυθησων- 
εξυπνησω LM. ται SP, παραμηθησονται L. 
12. auTw pro αὐτου P. | KEKOLUYTE Vy auTOV V, αὐτων wae 
sed corr. ν΄. 20. μαρθαν L.  εἰκουσεν M. | +0 
14. απεθανε 5. ante mo. 5. | ἠπηντησεν 1, 
106. συν τοις μαθηταις pro τοις συμμ. υπηντισεν Ῥ. 


L. {ὑμεῖς pro nuece P. [αποθα- 


KATA IOANNHN. 349 


΄“ 


> . U X23 a“ / > / 3 5 ε ΄, 
αὐτῷ Mapia δὲ ev τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο. 21. εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα 
\ \ > ae. , 5 Ὁ ε / ’ Ὰ ’ 
πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν᾽ κύριε, εἰ ἧς ὧδε, ὁ ἀδελφός μου οὐκ ἂν ἐτεθ- 
, τῇ 5 \ A 5 7 of ΕΥ , \ / ΄ 
νήῆκει" 22. ἀλλὰ καὶ νῦν oida ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν, δώσει 
ε ΄ 4 3. ἡ ’ alae / ε ’ / 
σοι ὃ Geos. 23. λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς" ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός 
,ὔ > lal , PS 53 “ / > 4 > 
gov. 24. λέγει αὐτῷ MapOa’ oida ort ἀναστήσεται ἐν TH ἀνασ- 
7, > “ » ’ὔ « 7, οὔ § r 7 9 “ « Ἶ Lad We ᾽ ͵,ὔ 
τάσει EV τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 25. ἐγει αὐτῇ ὁ ἴησούς" ἐγώ 
᾽ CSE ΠΧ Nae he € , > 5... Ν x » / if 
εἰμι ἡ ἀνάστασις Kal ἡ ζωὴ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἀν ἀποθάνῃ ζή- 
/ Ν “ ε a Ν / > » \ > \ > A 
σεταί, 26. καὶ πᾶς ὁ ζῶν kal πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ § ἀποθανεῖ 
\ “- A / fo / ᾽ oO. , / a Seek 
εἰς TOV alwva’ πιστεύεις TOUTO; 27. λέγει αὐτῷ Val, KUpLE’ ἐγὼ 
, “ \ 3 ε Ν ε eX a a ε > Ν / 
πεπίστευκα OTL σὺ εἰ ὁ Χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ εἰς TOY κόσμον 
͵7 ΄“ “ » “ ΄ 
ἐρχόμενος. 28. καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησε Μαρίαν 
\ Ν Sees Us > “ 45 e / f 
τὴν ἀδελφὴν αὑτῆς λάθρα εἰποῦσα ὁ διδάσκαλος πάρεστι καὶ 
a > / \ e 5, » / \ Ν yy 
φωνεῖ σε. 29. ἐκείνη ὃ δὲ ws ἤκουσεν, ἐγείρεται ταχὺ καὶ ἔρχε- 
\ > / \ / τ" ad > \ / 
ται πρὸς avTov’ 30. οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς THY κώμην, 
> > 3 2) 5 x “ / a ε 7 > ΄“ ε / 
ἀλλ᾽ ἣν κ' ἔτι § ἐπὶ τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μαρθα. 
ε 3 » : = Cy Κ΄ > 2m 3 “ ων; Ν / 
31. οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετ αὑτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθού- 
» / 5" / \ ͵ σ / >’ / ΑΚ »5 θ 
μενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν Μαρίαν ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν, 
> ,ὔ ΞΟ ΝΣ / “ ε “ 3 \ - « 
ἠκολούθησαν αὐτῇ, § δόξαντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα 
, » a ε 53 / ς 53 θ “ 3 rd | lal 
§ κλαύσει ἐκεῖ. 32. ἡ οὖν Μαρία ὡς ἦλθεν ὁπου ἣν o ἴησους, 


5 Zs IN + > - > \ ὃ ͵ὕ > a. 
ἰδοῦσα QUTOV επέσεν δ αὐτου ELS τους TOOAS, λέγουσα avuT@ 


Ze = ἢ LEME | εἰς pro ng L. 29. ἐκεινοῦ V, at corr. man. pr. | -- δὲ 
22. αἰτησοι L. | δωσωσοι σοι L. SM. 

24. — ev τὴ αναστασει P. 30. εληλυθη Μ. | προς pro εἰς L. | 
25. eumev pro λέγει 5. - ετι SLV, ὅτι pro eri M. | εν 
26. αποθανῃ SPV. pro επι 5. | TOU TOTOU L. 

27. — κοσμον 1). | EPKOMEVOV Lie 31. οἰκεία M. | λεγοντες pro δοξαν- 
28. ἀπηλϑθε 5. | απηλθεν εφωνησε δὲ τες SLV. | κλαυση SM. 


ὦ 
εἰς τ. TOO. AUT. ἃ. 


καὶ L. | φωνὴ Li 32. mut. apronP. 


350 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


5 oO Ἃ ie ἘΠῊΝ , 9 a a e 
κύριε, εἰ ἧς ὧδε, οὐκ ἂν ἀπεθανέν μου ὁ ἀδελφὸς. 83. Ἰησοῦς οὖν ws 
5 τι \ , x AD , , 
εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ιουδαίους κλαίον- 
’ 7 a 7 Ko 19. / c / Ν ω τ 
τας; ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν, 34. καὶ εἶπεν 
a 7 ened i a / δ΄, Ν ἴδ 
ποῦ § τεθήκατε αὐτόν ; λέγουσιν αὐτῷ᾽ κύριε, EPXOU καὶ LOE. 
͵ ra 3, 3 ἘΌΝ Al Bee 5, A 
35. ἐδάκρυσεν ὁ ᾿Ιησοῦς. 36. ἔλεγον οὖν οἱ Ιουδαῖοι ἰδὲ πῶς 
i \ A 3 a 3 ὃ 3 7 oO 
ἐφίλει αὐτόν. 37. τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον οὐκ ἠδύνατο οὗτος ὁ 
Ν Ν a a an , ὮΝ Q 
ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ 
΄ 9 a / » / 3 e ” yf 
ἀποθάνῃ ; 38. Ἰησοῦς Ἷ πάλιν ὃ ἐμβριμούμενος ἐν ἑαυτῷ, ἔρχε- 
5 Ν lal A 5 \ / Ν / 3 ,ὔ 83... > “ 
ται εἰς τὸ μνημεῖον ἣν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ αὐτῷ. 
΄,ὕ ΓΝ Ass 27 > , / 2a LA eS. \ “ 
89. λέγει ὁ ᾿Ιησοῦς" ἄρατε τὸν λίθον. λέγει αὐτῷ ἡ ἀδελφὴ τοῦ 
, ΄ Ps ΄, " " Es κ ΄, ’ 
τεθνηκότος Μάρθα κύριε, ἤδη ὄζει τεταρταῖος yap ἐστιν. 
40. λέ ὑτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς" οὐκ εἶπόν σοι ὅτι ἐὰν πιστεύ Sov 
. λέγει αὐτῇ ὃ Ἰησοὺς Κ στεύσῃς Soy 
Ἂς 7 a a 3 3 Ν / @ 5 ε A 7 
τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ; 41. ἦραν οὖν τὸν λίθον, οὗ Hv ὁ τεθνηκὼς κεί- 
ε 3 ’ ἘΝ Ὁ. Ν 3 \ y Ne σὰ τ ΄ὕ 
μενος. ὃ ἃ οὖν ᾿Ϊησοῦς ἦρεν τοὺς οφθαλμους ἄνω καὶ εἰπεν᾽ πάτερ; 
» lal “ vy vA 3 Ν 5 Ψ ΄ ,ὕ 
εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου. 42. § κάγω ἥδειν ὅτι TAaYTOTE 
2) / < > \ Ν Ν δ΄ Ν a 3 oe 
μου ἀκούεις" ἀλλὰ διὰ τὸν ὄχλον TOY TEPLEDTM@TA εἶπον, ἵνα πισ- 
/ “ , > / Ν a αν κὰν ci / 
τεύσωσιν OTL σὺ με ἀπέστειλας. 43. Kal ταῦτα εἰπων φωνῃ μεγάλῃ 
5 4 Ὁ 7 a 4 \ “ e \ 
expavyacev’ Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. 44. καὶ ἐξῆλθεν ὁ τεθνηκὼς δε- 


ὃ » Ν 0 XQ \\ ΄ 7 Q « δ΄ > “aA 
EMEVOS TOUS TTOOAS Και TAS XELpas KELPLALs, και ἢ ὄψις αὐτου σου- 


32. απεθανε 5. | ο ao. μου L. 40. — o7 L. | TLOTEVGELC P. | ower 

33. οἱδὲν M, ἰδὲν P. | ενεβριμισατο L. S. 

34. εἰπε 5. | τεθεικατε 5. | ELOE L. 41. npév MP. | τεθνηκος Μ. | Og pro 

35. init. + Kat LM. ουν sec. 8, —ouv L. | +6 post ουν 

36. aurolc pro ouv L. Mv. | + αὐτου post οφθ. L. | 

87. οὕτως pro ουτος P. | αποθανει Ti. ειπεὲ 5. : 

38. + ouvv post ino. SV. | ἐμβοιμωμε- 42. ἐγὼ δὲ pro καγω 5. | οιδειν L. 
νος 5. 48. φωνὴ L. | ἐκραυγασε 5. 

39. LOE ( forsan ton) pro non L, nol 44. τας x. και τους 7. L. | κνριαις 


M. | of» M. | core SM. L. | οψεις P. 


KATA IOQANNHN. 351 


ὃ / ὔ ᾽ὔ > a « > oles , an κ᾿ 
αρίῳ περιεδέδετο. λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" λύσατε αὐτὸν καὶ 
2) « / 
ἄφετε ὑπαγειν. 
3 5 val 9 7 e / A \ 
45. [loAXot οὖν ἐκ τῶν ᾿Ιουδαίων, οἱ ἐλθόντες πρὸς τὴν Μαρίαν 
, ἃ 5 / e. 3 a / ’ aL 
καὶ θεασάμενοι a ἐποίησεν ὁ Inaots, ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν" 
\ ἌΣ...» RO > ΄ AN \ > a 
46. τινὲς de ἐξ αὐτῶν ἀπῆλθον πρὸς τοὺς ὃ ἀρχιερεῖς καὶ Φαρι- 
7 \ 3 > a © G/ 7, e039 a 
σαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς § ὅσα ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς. 
/ 5 > a a 
47. Συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ ot Φαρισαῖοι συνέδριον 
\ ~ 3 a ? 4 , an ad Ὁ ε yy 
§ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, § λέγοντες" Ti ποιοῦμεν, OTL οὗτος ὁ ἀν- 
\ an ΝΞ aN » a 3) aN σ “ 
θρωπος πολλὰ σημεῖα ποιεῖ; 48. εαν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως, Tav- 
/ ’ ’ / Ν 3 / ene rat \ 
tes ὃ πιστεύσωσιν εἰς αὐτὸν, Kal ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι Kat 
> a e a Ν ἊΝ / Ν ἈΝ - / > 9 te 
ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ TOY τόπον καὶ TO ἐθνος. 49. εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν 
oJ \ x a 3 a / 5 ΄ « an 
Kaiadhas, ἀρχιερεὺς ὧν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς" ὑμεῖς 
y IQ/ > Q\ / a ,ὔ Ces - 
οὐκ οἴδατε οὐδέν, 50. οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἡμῖν ἵνα εἷς 
27 5 ’ ε \ an fal Ν NI: \ yy > / 
ἄνθρωπος ἀποθανῃ ὑπερ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον TO ἐθνος ἀπόληται. 
rn Wad ase A > 53 » \ » \ 3 anes A 
51. τοῦτο δὲ ἀφ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν, ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὧν τοῦ ἐνιαυτοῦ 
3 7 / “ sy Law? a > / ς \ A 
ἐκείνου προεφήτευσεν ὅτι ἐμελλεν ὁ Inaovs ἀποθνήσκειν ὑπὲρ τοῦ 
3, ΕἾ c \\ aN of, / 5 > ἈΝ \ 7 
ἔθνους, 52. καὶ οὐχ ὑπερ του ἐθνους μονον, ἀλλ ἵνα καὶ τὰ τέκνα 
a a / / ᾽ “ “ et ee) / 
τοῦ θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα § συναγάγει εἰς ἕν. 53. ἀπ᾽ ἐκείνης 


53 an e v4 5 / “ > / » / 
OVV τὴς HMEpas δ ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτον. 


46. εξ αὐτόν L. | — αρχιίερεις και s. | 50. ovd ἑν M. | λογιζεσθε L. | υμιν 
ἃ Ss, ὃ L, pro ooa. M. | αποθανει L. | απολειται 
47. δὲ pr'0 ovy L. | πρεσβυτεροι pro L. 
φαρισ. L. | — κατα TOU ιῆς. S. 51. προεφυτευσεν P. | ἡμέλλεν L. 
kal ἐλεγον pro λεγοντες 5. δ2. -- τὰ διεσκορπισμενα L. | ouva- 
48. OuTw SV, OuvTOG Ii, OUTWE Lz. | yayn SV. 
πιστευσουσιν S. | — ol LP. 53. συνε[ουλευσαντο S. | a7 OKTEL- 


49. καὶ άφας 1). νουσιν L. 


352 EY ATTEAION 


> ἊΣ 5 ao wel. / / Σ a3 , 
54. Inoovs οὖν οὐκετι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοις Ιουδαίοις, 
- a \ ΄ > \ a ay ἐν ὦ Δ. 
ἀλλὰ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου; εἰς Εφραΐμ 
/ / 4 5» ad / Q o o 3 a 
λεγομένην πόλιν, ἢ καὶ ἐκεῖ διέτριβε μετὰ τῶν μαθητῶν αὕτου. 
“- 7Ω a > XQ / 
δῦ. ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν ᾿Ιουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς 
n 7 Ν a if cd 3 / c 7 
Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα, ἵνα αγνίσωσιν εαυτους. 
5 \ a ἈΠ 5.5. J “ ε / 
56. ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον per ἀλλήλων ὃ ἑστηκό- 
9 “ιε Ds , AL eras σ“ 5 AN yf > Ν e / 
τες ἐν τῷ Lep@ τί δοκεῖ ὑμῖν, OTL οὐ μὴ ἐλθῃ εἰς THY ἑορτὴν ; 
ε σ΄ Ν a \ Ὡ / 
57. δεδώκεισαν δε ἴ οἱ ἀρχιερεῖς Kat οἱ Φαρισαῖοι ἐντολὴν ἵνα ἐὰν 


ad ~ / / id el 
τις γνῷ TOV ἐστιν μηνύσῃ; OTS πιάσωσιν αὑτόν. 


XII. 


e 5 5 x ec ε ~ ~ ΄, 5 

1. Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἐξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, 

d 3 7 e / aA + 5 lal ε > a 
ὕπου ἦν Λαΐαρος ὁ τεθνηκώς, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν δ ὁ Ἰησοῦς. 
53 “ Qn an , / 4 
2. ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δ έκεῖ δεῖπνον. καὶ ἡ Μαρθα διηκόνει; ὁ δὲ Aa- 
5 a S ᾽ , \ De e 5 / a 
Capos εἷς ἣν TOV ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ. 3.7 οὖν Μαρία λαβοῦ- 
, / / la 7 yf \ / a 
σα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου ἤλειψε τοὺς πόδας TOU 
> na \ 5 7 a \ 5 la \ / 5 5. « A 
Inood καὶ ἐξέμαξεν ταῖς θριξὶν αὐτῆς τοὺς πόδας αὐτοῦ" ἡ δὲ 


οἰκία ὃ ὅλη ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου. 4. λέγει οὖν εἷς 


54. οὐκ ert SMV. | περιεπατη P. | + ino. post nev τι. | προὲξ 
— τὴν L. | κακει 5. MP. | reOvnkoc P. | fin. --ο 
55. των ιουὸὃ. TO 7. V- | — 7po TOU ino. SL. 
πασχα L. | ayvnowow M, 2. — ovy P. | δειπνον exer SV. | συν- 
αγνεισωσιν Υ. ανακειμενων (-- ovr) 5. 
56. ἐστηκοτας (ας ?) L, EOTHKWTEC 3. πιστηκης P. | ελιψε Μ. | ἡλειψεν 
MP. | εν Tw ιερ. ἐστ. 5. via εξεμαξε 5. | θριξι P. | 
57. + Kau post δὲ 5. | ἐστι SLY. | ταις θριξειν εξεμαξεν τας Eav- 
μηνηση P. της (sic) L. | αὐτου τους πο- 


XII. 1. 0 Ovy O No. Μ, -ο ovy ιησ. et δας MP, — αὐτου L.  - ολὴη 5. 


KATA IOANNHN. 35: 


5» “" la > Co) / > / 
ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, lovdas Σίμωνος ᾿Ισκαριώτης, ὁ μέλλων αὐ- 
\ ὃ dé Ἢ iz , a \ ΤῈΣ > ΄ 
Tov παραδιδοναι 5. διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη ἃ διακο- 
/ ὃ / Ν Qa 7 la 5 \ a > “ 
σίων δηναρίων καὶ ἐδοθὴ πτωχοῖς ; 6. εἶπεν δὲ τοῦτο οὐχ OTL 
Ν nod EN 4 > a » 3. ᾧ / 53 Ἂς Ἂς, 
περὶ τῶν πτωχῶν ὃ ἐμελλεν αὐτῷ, GAA OTL KAETTNS ἢν καὶ τὸ 
/ 3 A / 3 ͵ὕ 3 > 
γλωσσόκομον εἶχεν καὶ τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν. 7. εἶπεν οὖν 
er 59 mele 4 Sees \ « a a / 
ὁ ᾿Ιησοῦς" ἄφες abtny’ εἰς τὴν ἡμέραν Tod ἐνταφιασμοῦ μου τετή- 
> UP \ ἈΝ Q 7 32) > « lal » \ 
ρηκεν avto’ 8. τοὺς πτωχοὺς yap πάντοτε ἐχετε μεθ ἑαυτῶν, ELE 
\ » / yay 
δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. 
Ἱ Ss 3, \ ω > / “ a 
9. Ἔγνω οὖν ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν Lovdaiwy ὅτι ἐκεῖ ἐστιν, καὶ 
ay \ \ > a / 9 ὦ \ / 7 
ἦλθον οὐ διὰ τὸν ᾿Ιησοῦν μόνον, ἀλλ᾽ iva καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν, 
ὰ x > a » / \ O55 “τ ¢@ Ν \ 
ov ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν. 10. ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ TOV 
a 7 > SEEN con ane 
Λάζαρον ἀποκτείνωσιν, 11. ὅτι πολλοὶ Oe αὐτὸν ὑπῆγον τῶν ᾿Ιου- 
4 Ἀγ, 3 / Ν » n 
δαίων Kat ἐπίστευον εἰς τὸν ᾿Ιησοῦν. 
A / ἐν" 5 \ \ ’ ἊΝ e / > / 
12. Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς THY ἑορτὴν, aKOU- 
7 ay a3 a ε / δ) \ af. 
σαντες ὅτι ἔρχεται ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς ᾿ἱεροσόλυμα, 18. ἔλαβον τὰ Baia 
lal an ’ὔ » oa Ν ὔ ς e 
τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὃ συνάντησιν αὐτῷ, καὶ ἐκραζον 
e , > / ey 53 , 3 SE ΄ Ν 
ὧσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, FT βασιλεὺς 


“ ἜΝ > a ΄ ΒΡΩ͂ οἷς εξ Ses, 
τοῦ ᾿Ισραήλ. 14. εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ᾽ αὐτό, 


4. σιμονος V, σιμωνος V. 11. autwy pro avtov P. | ὑπηγων 1, 

5. διὰ τί P, — τι M. | τριακοσιων 5. | emloTevoay L. 
δαναριων Μ. | εδοθη M. 12. ew αυριον M. 

6. εἰπὲ SL. [τούτῳ L. | wepn In. | 13. ἐλαβοντο Vv. | + ovv post ελαβον 
ἐμελεν 5. | γλοσσοκομον Μ. | M. | uTavTynolv SV. | aI: λεγον- 
ELXE 5. τες post expaGov MP. | wo 

7. + avrotg post οὐν L. | + ore post avva M. | o in evdoy. mutat. 
αὐυτην P. | μετηρικεν Ῥ. ΠῚ | +o ante βασιλεὺς SM. 

8. πτόχους M. 14. εκαθησεν M. | autw P. 


9. + ore post οὖν L. | ἐστι 5. 


[9] Y 


~ 


354 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


if / a Ν a / LAr \ e 
καθώς ἐστι yeypappevov’ 15. μὴ φοβοῦ, θύγατερ Siwy’ idov ὁ 
/ yy / SN / yf x \ 
βασιλεὺς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ ὃ πώλου ὄνου. 16. ταῦτα δὲ 
5 yw e Ν > a ἊΝ a 5 ah ey, > / ε 
οὐκ ἔγνωσαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὸ πρῶτον, GAA ὅτε ἐδοξάσθη ὁ 
3 “ / > / “ “ 3 See > o / Ν 
Ἰησοῦς, τότε ἐμνήσθησαν ὅτι ταῦτα ἦν ἐπ αὐτῷ γεγραμμένα καὶ 
a lal J 3 aie ge V2 e x > 3 tay 
ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ. 17. ἐμαρτύρει οὖν ὃ ὄχλος ὁ ὧν μετ᾽ αὑτοῦ 
“ Ν Z > / 5 A 7, Weed SiON 5» 
ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὑτὸν ἐκ 
΄“ \ “- Ny fe / > Ct Oe, “ yf 
νεκρῶν. 18. διὰ τοῦτο Kal ὑπήντησεν αὐτῷ ὃ ὄχλος, OTL ὃ ἠκου- 
“ ΦΠ ΟΝ / Ν “ 5 a 
σαν τοῦτο αὑτὸν πεποιηκέναι TO σημεῖον. 19. οἱ οὖν Φαρισαῖοι 
3 Ν « δες las a » > a 5 | ae 3) « / 
εἶπον πρὸς ἑαυτούς θεωρεῖτε ὅτι οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν᾽ ἰδὲ ὁ κοσ- 
μος ὃ ὅλος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν. 
3 7, σ an / e / 
20. Ἦσαν O€ reves Ἕλληνες ἐκ τῶν ἀναβαινόντων καὶ εἰς ‘lepoao- 
λ ἵ οσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 21. οὗ ὖν προσῆλθο 
υμα ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ . οὗτοι οὖν προσῆλθον 
US IN “ΟὉὦΝ a , δ ΑΨ \ ΄ὔ 
Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊΐδα τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἡρώτων αὐτὸν λέγον- 
, / NaS ° “ 7 , U 
Tes’ κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. 22. ἐρχεται Φίλιππος καὶ λε- 
a: 7] Ν 7 > 7 / , coe) a 
γει τῷ Ανδρέᾳ, καὶ πάλιν ᾿Ανδρέας καὶ Φίλιππος λέγουσι τῷ ᾿ΙΪησοῦ. 


23. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ὃ ἀπεκρίθη λέγων αὐτοῖς" ἐλήλυθεν ἡ ὥρα 


14. καθος M. SLV. 
15. πωλον SV, ToAov L. 21. — οὐν L. | πρὸσ ἤλθω P, προσει- 
17. αὐτων pro avtTov M. χον L. | ας in γαλιλ. mutat. 
18. διατοῦτο L. | απηντησεν 1,? | πο L. | εἰπὸν AUTW PYO ηρωτων 
L. | NKOVOE S, NKOVOEV V. | αυ- αυτ. 1. | αὐτῶν pro auTov M. | 
TOV TET. TO GH. TOUTO (του- θελωμεν L. 
τον 14) L. | πεποιημεναι PP 22. φιλλιππος prim. Ly. | καὶ παλιν 
19. + συμβουλιον εποιησαν κατ᾽ av- avopeac bis script. at sec. 
του kat ante εἰπὸν M. | 1) ore loco eras. M. | λέ pro λεγουσι 
v prot,  οφελειται Li. | L, λεγουσιν V. 
— ολος 8, απηλθεν (67 pro am 23. αἀπεκρινατο 8, απεκρηθη P. ἰαυτοις 
L;) oAog οπίσω αὐτου L. λεγων 8, λεγει avrore M. 
90. - ελληνες εκ L. | -- εἰς ἱεροσ. 


ee ee 


- 
~ 


ς 
σι 
or 


KATA IOANNHN. 


e tee eX - 3 , ᾽ ἈΝ \ 7 ε a xv 
ἵνα δοξασθη o υἱος τοῦ ἀνθρώπου. 24. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν 
Ν « / A ,ὔ \ A ΄-“ / Ν / 
μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς THY γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος 
/ - 3. Wat 2 ΄ Ν Ν 7, ε a Ν 
μένει ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει. 25. ὁ φιλῶν τὴν 
ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν" καὶ ὁ ὃν τὴ ὴν αὐτοῦ ἐν τῷ 

xn ὑτην᾽ καὶ ὁ μισῶν THY ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ 
/ / 5 \ > ἢ / » / x7 ’ 
κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. 26. ἐάν ὃτις ἐμοὶ 
mS > \ > / eS, Sin AK 3 \ » lal Ye , 
διακονῇ. ἐμοὶ ἀκολουθείτω, Kai ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος 
« Se uN yy a Sf 3 Ν = Z 3 ΘΙ Ν « 3 / 
ὁ ἐμὸς ϑέστω᾽ ἴ ἐὰν τις ἐμοὶ διακονῇ; τιμήσει αὐτὸν O πατὴρ 
«ε 5 an > a lal € / / 

§ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 27. νὺν ἡ ψυχὴ μου TETAPAKTAL, καὶ 
, 7 / a , 3 an a / > \ \ re 
Tl εἴπω; πάτερ, σῶσον με EK τῆς Wpas ταύτης. ἀλλα διὰ τοῦτο 

3 \ a / , a / ΄ 
ἦλθον εἰς τὴν ὡραν ταύτην 28. πάτερ 8 ἅγιε, δόξασὸν σου 
\ cus 9 5 Ν > “ > Ns NGA \ 
ὃ τὸν υἱὸν. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοὺ οὐρανου καὶ ἐδόξασα καὶ 
/ ¥, ε 5 + ς \ / 
πάλιν δοξάσω. 29. ὁ οὖν ὃ ὁ ὄχλος ὁ ὃ ἑστηκὼς Kal ἀκούσας 
vw \ , Z yf SYA “ Ε > lal 
ἐλεγεν βροντὴν γεγονέναι ἀλλοι eAeyov § OTL ἄγγελος αὑτῷ λε- 
’ὔ ε a 3 > > > \ [7 ε 
λάληκεν. 80. ἀπεκρίθη ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν' οὐ dv ἐμὲ αὕτη 7 
\ / >’ Ἂν 5 e an A / > Ν lal / 
φωνὴ γέγονεν ἀλλὰ Ov ὑμᾶς. 31. viv κρίσις ἐστὶν TOV κοσμου 
᾿ , Ξ' a e yx aA / / > / ι 
τούτου νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κοσμου TOUTOU εκβληθησεται εξω, 
Ν > \ x\ ε mn 3 aA a / « ,ὕ \ > 
82. § καὶ ἐγὼ eay ὑψωθω ἐκ τῆς γῆς: παντας ἑλκύσω προς εμαυ- 
, lal Ve / ’ ΕΣ > 
Tov. 83. τοῦτο δὲ ἔλεγε σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἡμελλεν αἀπο- 


/ 3 ͵ 3 ω ον = ε a > / > a 
θνησκειν. 34. ἀπεκρίθη αὐτῷ o oyAos €lS ἠκούσαμεν EK TOU 
ἢ ) 6 


24. ἀποθανει prim. 1). φωνει P- 
25. αἀπολεση L. 29. — o sec. sp, sed supra script. ν΄. | 
26. ἐμοὶ διακ. τις 5. | een prim. et ἐστως 5. | --καὶ L. | ελεγε 
sec. M. | dtaxover prim. Τι,, sec. SLY. | yeyovatve V. | — 071 SV. 
P. ᾿ακολουθητω 1Μ. | εσται pro 90. — Oo L. 
eoTw SLV. | + καὶ post εσται S. | 31. ἐστι SLV. | — νυν 0 apx. τ. Koo. 
τιμηση L. | fin. -- μου εν τ. Tour. LP. 
ουρ. SV, — €v τοις ουρ. L. 32. Kayw 5. | αν pro eav P. | ελκυ- 
28. -- αγιε SLY. | To ονομα pro τον σωσι L, ἐλκύσω MP. 


νιον SLY. φονῆ V, φωνῆ ν΄, eAcyev V. | gusAXev MV. 


ο: 
[Ὁ] 


ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


356 


ῳ σ ε \ > \ x A 4 ‘ “ \ / 
νομου ὃτι ὁ Χριστὸς ὃ εἰς τὸν αἰῶνα μένει, καὶ πῶς σὺ λέγεις 
“ Ale la x eX As ΄ “ > Ὁ ε ΩΝ 
ὅτι δεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱον τοῦ ἀνθρώπου; τίς ἐστιν οὗτος ὁ υἱὸς 

a 3 ἐφ 4 5 53 5 n e 3 Cr sf / 
Tov avOpwrov; 35. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς" ἔτι ὃ χρόνον 

Ν Ν “ 3 ε a 5 a “ \ a yy 
μικρὸν τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν. περιπατεῖτε ἕως TO φῶς ἔχετε, 
“ \ [ ε a Ψ 4 Q ε a » ω 7 » 
ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ" καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ 

5 a e » “ ἃς a 32) , 9 x δ" 
οἰδεν ποῦ ὑπάγει. 86. ἕως τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φώς, 
Ψ oN \ / 
ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. 

a » ’ ἔρος, a ΩΝ - \ 3 ΄ 3 Cyn ἊΝ 
Ταῦτα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ᾽ αὐτῶν. 

a ‘ > “ -“ / y+ Sie 5 
87. τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκοτος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ 

3 / 5 » i “ ς / «ς oh A 
ἢ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν, 88. ἵνα ὁ λόγος Hoatov + πληρωθῇ, 
a 5 Ὁ Ψ ’ 2 if, “ 3 “ {3 n 2 X ε ,ὔ 
ὃν εἶπεν" κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων 

, / / \ a > 3 7 / 
κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη ; 39. διὰ τοῦτο οὐκ § ἐδύναντο πιστεύειν, 
/ 53 ε 23 7 >’ la) \ \ 
o7t πάλιν εἶπεν Ἡσαΐας" 40. τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς 

\ 3 ΄ 2 σι \ , Ψ Naor a > 
καὶ ὃ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν, ἵνα μὴ ἴδωσι τοῖς ὀφθαλ- 

rn “ 39 / Ν / eS Ue Ἂς 
pois ὃ καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ νοήσωσι τῇ καρδίᾳ καὶ 
41. 


«ε of “Ψ 53 Ν / An “ / Ν “ 
Ησαΐας ὅτε εἶδε τὴν δόξαν ὃ τοῦ θεοῦ, καὶ ἐλάλησε περὶ αὐτοῦ. 


3 Ψ Ν > 7 5 ν a 3 
ᾧ ἐπιστρέψουσι καὶ ὃ ἰάσομαι αὐτούς. ταῦτα εἶπεν 
σ / \ 9 la > / NS sel, > 3 ἃ 
42. OM@S μέντοι καὶ EK TOV ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς AUTOV, 


\ \ \ , y \ ῃ ΄ 
ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὶ ὁμολόγουν, ἵνα μὴ ἀποσυνά- 


94. μένει εἰς τ. αι. SV. | — τις US. εἰπε 5. | ETLOTEUVGE SL, 
fin. vers. L. 39. ηδυναντο SL. 

35. τοις })᾽ Ὁ αυτοις M. | μικρ. Xpov. 40. πεπωρωκὲν S, ETOPWOoEV L. | 
5. | μεθ᾽ υμων Pro εν υμιν sv.| ἰδωσιν V. | — καὶ τοις WO. ak. 
ἐστι 5. | — Τῷ φως ante EX ETE Ss. | ακουσωσιν Μ. νοησουσὶι 
Ῥ. | σκοτεια bis LM. | ovde SL. L. | ἐπιστραφωσι 8, επιστρεψ- 

36. ἐκριβὴη 1.. ουσιν V. [τασωμαι Ss. | 

37. σημεια αὐτου P. | TET OLYKOTWC 41. ELOEV M. | αὐτου pro Tov θεὸν 
M. | ἐπίστευον 5. Sv. 

38. + Tou προφητου post ἡσαιου SV. 12. wuooyouy SV. 


KATA IQANNHN. 


-- 


Co 
Or 


, A > / \ \ / “ > / 
yoyo. γένωνται" 43. ἠγάπησαν yap τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων 
a c A \ / an lal ε ἌΝ a eis 
μᾶλλον ξὑπὲρ THY δόξαν τοῦ θεοῦ. 44. δὸ δὲ Ἰησοῦς + ἡ ἔκρα ζε 
ok yf A « / ’ MeN > / ’ SA » 3 
καὶ δελεγεν᾽ 0 πιστεύων εἰς ἐμὲ OV πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλ 
Ἂν β ᾽7ὔ \ « lad / a Ν > 
εἰς τὸν πέμψαντα με, 46. καὶ 0 θεωρῶν ἐμέ, θεωρεῖ Tov ὃ ἀπο- 
/ / \ c > \ / / “ a ε 
στείλαντα με. 40. ἐγὼ φώς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα, ἵνα πᾶς ὁ 
/ > aN > a ΄ \ / ~ Ν Sf / 
πιστευων εἰς EME ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ. 47. καὶ EaY τίς μου 
» / a « ΄ὔ Ν \ / Lips » / > eon > 
ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ ὃ φυλάξῃ; ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν" οὐ 
\ 5 ° ΄, \ , > 2 o ΄ὔ \ / 
yap ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλ ἵνα σώσω τὸν κόσμον. 
C6 a SN Ν \ ΄ \ CLL ΄, Ε Ν ΄ 
48. ὁ ἀθετῶν ἐμὲ καὶ μὴ λαμβανων τὰ ῥήματά μου ἔχει τὸν κρί- 
a Ge, ε / ἃ » ΄ 5 a. a TON 3 8 
νοντὰ αὑτον᾽ o λογος ov ἐλάλησα, εκεῖνος κρινεῖ αὑτὸν ἐν τῇ ἐσ- 
΄, ε , 7 3 \ > > 3 a 3 / » 3. "2 
χάτῃ ἡμέρᾳ. 49. ὅτι eyo ὃ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ᾽ ὁ 
, \ » / > \ § / / 35) Ν / 
πέμψας με πατὴρ αὐτὸς μοι ἐντολὴν καὶ δέδωκεν Ti εἴπω καὶ τί 
, 5 “ [Ὁ τ \ > oN / > get 
λαλήσω. 50. Kat οἶδα ort ἡ ἐντολὴ αὐτου ζωή ἡ ἐστιν αἰώνιος. 
aA 5 Ν “ \ » / / ε ΄ Ὁ 
ἃ οὖν ὃ ἐγὼ λαλώ, καθὼς § ἐνετείλατο μοι ὁ πατήρ, S οὗτος 


λαλώ. 


42. γενονται Μ. 47. τῆς φωνης pro τῶν ont. L. | 
43. μαλλον pro yap L. | ἡπερ pro πιστευση pro φυλαξη Sv. 
υπερ SV. 48. + eyw ante ελαλ. M. | κρίνει MV. 
44. tnoouc OE pro ὁ OE (no. ὃ) oO tno. 49. εἕ pro απ᾽ 5. | EOWKE S, δεδωκε 
de LV. [ἐκραξε (... ev V) Sv. | Ly δεδοκεν P. 
ειπεν pro ελεγεν 5. 50. αἰων. ἐστιν SV. | λαλω eyw 
45. πεμψαντα pro αποστ. 5. SV. | ELPNKE PYO EVETEL. 5. | 


46. σκοτεία LM. [μὲ p10 μη P.| μίνει Μ. OuTW S, OUTWC VY. 


358 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ΧΙ. 


Ν \ “ > a / \ cae - 7 > 
1. Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Inaovs ὅτι ὃ ἦλθεν 
> A, 20: ie, “ = an / / Ν \ 
αὐτοῦ ἡ wpa ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, 
> (2 \ ΄ Ν a / / / 
ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ, εἰς τέλος ἠγάπησεν av- 
td , A / + , 
τούς. 2. καὶ δείπνου γενομένου, Tov διαβόλου ἤδη βεβληκότος 
3 \ / y > , “ ΒΝ - 9 
εἰς τὴν καρδίαν Σίμωνος ᾿Ἰσκαριώτου ἵνα αὑτὸν παραδῷ, ὃ. εἰ- 
ea Neco, a a , 7, ΤΣ 8 σιν ΠΡ Ἂ 5 Ν a 
das καὶ δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι παντα δέδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς Tas χεῖρας; 
Ἀν MeL ΚΝ 7 3 &A Ν \ Ν \ ε / 5 2) 
καὶ ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν vTaye, 4. ἐγείρεται 
9 lal Q { A / v2 
ἐκ Tov δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν 
e / 53 \ ’ , Ν lad % 
ἑαυτόν 5. εἶτα ἢ λαβὼν ὃ ὕδωρ βαλλει εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ 
3, Ν / ° ° τὰ / a 
ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ 
@ 35 / x 5 » / “ . ‘ fi 
ᾧ ἦν διεζωσμένος. 6. ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Ilerpov" καὶ λέ- 
a an (7 / y A , 
γει αὐτῷ ἐκεῖνος" κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας ; 7. ἀπεκρίθη 
ε 5 ἘΞ Qo Ὁ) Sue es) MRA aan aN an N 9 5 ey ΄, 
ἃ ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὃ ἐγὼ ποιώ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, § γνώ- 
\ Ν fal i > a e / 9 i, / 
σει δὲ μετὰ ταῦτα. 8. λέγει αὐτῷ So Πέτρος" ov μή Spov νίψῃς 
Ν / > δὰ ΩΣ > / 9. oh ee Ve Ln \ ἢ 
τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ἰησοῦὺς" ἐὰν μὴ νίψω 
> yy 7 » » “ , 9 ae) 4 . , é 
σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετ ἐμοῦ. 9. λέγει αὐτῷ Σίμων Herpos 


, Ν \ / / » \ \ \ al Q \ 
κυριε, μὴ TOUS πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χείρας καὶ τὴν κε- 


XIII. 1. εἐληλυθεν SV. | μετὰ βὴ Μ. | νίπτην MP. | ἐκμασσει L. 
του pro τουτοῦυ L. 6. + τὸν ante om. L. | νιπτης MP. 
2. nou M. | + covda ante σιμωνος 5. 7. — 0 ante ino. SLV. | γνωση sMV.| 
3. — OE S. | θυ (mutat.) 1,. | εξἕηλθε μεέταταυτα 1.. 
5. 8. —o ante wer. 5.  νιψ. τ. ποδ. 
4. τιθησι SLV. | + αὐτου post maria μου SV. 
v. | λαβον M. 9. — μου L. | + μον post χειρας P. 


5. —AaBwv 5. | Barra vdwp s. | 


KATA IOANNHN. 359 


, 7, Sa. .e-9 Zt ε ΄, > 7 
φαλήν. 10. λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ὁ § λελουσμένος οὐ χρείαν 
2, \ \ / / > a \ “ 
ἐχει SEL μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι, ἀλλ᾽ ἐστιν καθαρὸς ὅλος" καὶ 
ε a 7, > ’ > / a \ \ 
ὑμεῖς καθαροί ἐστε, ἀλλ᾽ οὐχὶ πάντες. 11. NOEL yap τὸν παραδι- 

/ 9. (ἢ \ “ 3 4 A / » 

δόντα avtov’ διὰ τοῦτο εἰπεν᾽ οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. 
σ 5 x > o \ / 3, Ἀν; ΄, 
12. Ὅτε οὖν ἔνιψεν § αὐτῶν τοὺς πόδας καὶ ἔλαβε τὰ ἱμά- 
> On \ ΄ 53 Nea A , 

τια αὐτοῦ, ἀναπεσὼν πάλιν εἶπεν αὐτοῖς" γινώσκετε τί πεποίηκα 

« al « la rou tf « / c / 
ὑμῖν; 13. ὑμεῖς φωνεῖτέ pe’ ὃ ὃ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ 

ἘΣ / Ἢ νῷ το / > 3 5 \ » e a \ / ε 

καλως λέγετε εἰμὶ yap. 14. εἰ οὖν ἐγὼ ἐνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ 
, ε » Ww OG a > ΄ » / / \ 
κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς 

/ 7ὔ \ 7, ΕΝ “ \ Dyn AN 
modas’ 15. ὑπόδειγμα yap ἃ δέδωκα ὑμῖν, ἵνα καθὼς ἐγὼ ὃ πε- 
7ὔ « vad Q ve a “ » \ > \ ΄ὔ « a > 
ποίηκα ὑμῖν Kal ὑμεῖς ποιεῖτε. 16. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ 
yx a i a / » a 2'AN 3 / / a 
ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ 
΄ 3. ὡς ον " » a " / fi 3 aN a 
πέμψαντος avtov. 17. εἰ ταῦτα οἴδατε, makaplol ἐστε ἐὰν ποιῆτε 
Se 3 Ν ΄ e a / ε aes \ 53 aA » 
αὐτά. 18. οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω ἐγὼ § γὰρ οἶδα οὺς ἐξε- 
/ A > > e \ ia e ΄ » > a \ 
λεξαμην᾽ ἀλλ᾽ iva ἡ γραφὴ πληρωθῆ" ὃ τρώγων μετ᾽ ἐμοῦ τὸν 
” an > A \ , ’ A 5 vA , « ΄ 
ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ. 19. ἀπάρτι λέγω ὑμῖν 
τ a ΄ὔ “ CP) ΘᾺ / ΄ σ“ ὃ 5 
πρὸ Tov γενέσθαι, ἵνα oT ἂν γένηται πιστεύσητε, OTL ἐγὼ § εἶπον 
«ε χω eh » \ / Εἰ vas ε / 9, , 7 ὯΝ, 
ὑμῖν. 20. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων ἐάν τινα πέμψω ἐμὲ 


λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με. 


10. λελουμενος 5. | yn pro εἰ μη SV, 15. εδωκα S. | εἑποίησα 5. | TOLNTE 
εἰ μι Ῥ.] -- αλλ᾽ prim. LP. | ἐστι SL. 
SLM. 16. ἐστιν V. 

11. διατουτο L. | ουχ οἱ pro ουχι L. 18. λεγων pro λεγω Ρ. | — yap 5. | 

12. Tove ποδ. aut. 5. | ἱματί L. | Tpwyov M. | exepev M. | -- τὴν 
πεπειηκα P. L. 

13. — pel, | 0 διδασκ. καὶ ο κυρ. 19. aw apte SV. | yevnre LP. [πισ- 
SV. | εἰ μὴ pro ειμι M. τευσηται Ῥ. εἰμι Pro εἰπὸν 


14. νίιπτὴην Μ. υμιν SLY. 


800 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


9] Ταῦ 9 Q « Ἶ lay 3 , θ “ ,ὔ Ν᾿ 9 7 
.« Ταῦτα εἰπὼν ὁ Inoovs ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρ- 
Ἂ 5 é aa Ce) ie ee Mra “ - » ας , 
noev Kal εἰπεν᾽ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς EE ὑμῶν παραδώσει 
y 3 / 2 A 
pe. 22. ἔβλεπον οὖν εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταί § αὐτοῦ ὃ ἀπορ- 
Ἂν / / 5 \ \3 ‘ - » A 
οὔντες περὶ τίνος λέγει. 23. HY δὲ ἀνακείμενος εἷς SEK TOY μαθη- 
a 3 ~ 9 “ / ων} a ἃ > / eS) ea , 
TOV αὐτοῦ εν τῷ κόλπῳ TOV ᾿Ιησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς" 24. νεύει 
5 ΄ » Ψ , Ἃ By @ 
οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος ὃ πείθεσθαι τίς av εἴη περὶ οὗ λέγει. 
> A 2 53 > a > a an lad 
25. ἐπιπεσὼν § οὖν ἐκεῖνος ὃ οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ ᾿Ιησοῦ 
/ 5 re , if > = 3 7 > Ὁ eo: A 
λέγει αὐτῷ" κύριε, Tis ἐστιν; 26. ἀποκρίνεται ὃ αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς 
Q , " > re τ 9 & - 3 \ >’ , Ν 7 > 
S καὶ λέγει" ἐκεῖνός ἐστὶν ᾧ ἐγὼ ὃ ἐμβάψας τὸ ψωμίον εἐπι- 
΄ὔ Ν > ’ὔ Ν / > / a 
δώσω. καὶ ἐμβάψας τὸ ψωμίον δίδωσιν Ἰούδᾳ ὃ Σίμωνι ὃ τῷ 
2 VA ‘ Ν Ν / / > ” : 3 a 
Ισκαριώτῃ. 27. καὶ μετὰ τὸ ψωμίον, τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον 
ε in , 3 > neg Pe ale a ἢ ΄ὕ 
0 σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ ο ᾿Ιησούς᾽ ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχιον. 
“ \ > Ἂς yf a 3 / \ LS > a. 

28. τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ" 29. τι- 
\ \ 5.7 » Χ Ν 5 > = “ / 
ves yap ἐδόκουν, ἐπεὶ TO γλωσσόκομον εἶχεν Ἷ Tovdas, ὅτι λέγει 
δ, τ OARS) ΩΣ ΝΣ Sie ye: fc 7 + 3 \ > x “ 
αὐτῷ 0 Ἰησοῦς" ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν EOPTHY, ἢ τοῖς 
πὰς Ὁ a \ 3 Ν , > “ > - 
πτωχοῖς ἵνα τι δῷ. 80. λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος, § ἐξῆλθεν 

55 ὕ τον 4S NN 
εὐθέως" ἦν δὲ νὺξ. 
a 3 a i? > era ΄- > ’ eX 
81. Ὅτε § οὖν ἐξῆλθεν, λέγει ὁ ᾿Ιησοῦς" viv ἐδοξάσθη ὁ vids 


τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ. 32. εἰ ὁ θεὸς “ἐδοξ- 


21. ἐμαρτυρῆσε 8, E“apTUPLOEV MP. | SV, — σιμωνι L. | — Tw SV. 
— ap. ap. λεγιυμιν M. 27. ταχυον M. 
22. — αυτου 5. | ATOPOUMEVOL SV. 28. συνανακείμενων P. 
23. — KS. | — Ono. L. 29. εδωκουν M. | emi pro emer M. | 
24. νευειν P. | — ouv L. | TWTW P, γλωσσοκωμον Pe +o ante 
τοῦτω P. [πυθεσθαι (πύθ. L.) ιουδ. S. | ιούδας SMV. | τις 
SL, πίθεσθαι M, πειθεσθε P. pro τοις M. 
25. δὲ pro ουν SV. | — ουτως SLV. 80. λαβὸν Μ. | — €kelvoc L. | ev. 
26. απεκρινατοῦ. | — auTw 5. | — και εξηλ. Sv. 
Neyet SV. | + autw post Agvet 31. — ouv post ore S (ore εξηλθε cum 
L. | βαψας pro euf3. prim. v.30 conjunctis). | εἕηλθε 5. 


0 =~ 
SV, bis L. | ἰουδα V. | σιμωνοὸς 


KATA ΙΩΑΝΝΗΝ. 901 


’ὔ 3 ΕῚ a Qe AN ’, Cy A e lal Ν > \ / 
ἄσθη ἐν αὐτῷ, καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ, Kat εὐθὺς δοξάσει 
» / ’ 7 ἈΝ Ν , » ς a > Ἂ / 
αὐτὸν. 383. τεκνία, ἔτι μικρὸν ὶ χρόνον μεθ ὑμῶν εἰμι’ ζητή- 
/ Q \ 3 nr > , fod fod 9 \ c / 
σετέ με, καὶ καθὼς εἶπον τοῖς Ιουδαίοις ὅτι ὅπου ἃ ἐγὼ ὑπάγω 
« a 3 / Ὶ an cal , + 3 \ \ 
ὑμεῖς ov δύνασθε ἐλθεῖν, καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι. 34. ἐντολὴν καινὴν 
,ὔ Gt it “ ? a > / \ ᾽ , e “- ec 
δίδωμι ὑμῖν, iva ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς iva 
Ν « a > an > 7, τ 3 7 / / 
Kat vpets ayamrate ἀλλήλους. 35. ἐν τούτῳ γνώσονται πᾶντες 

σ“ > Ν / ΒΝ / 7 > > 7, / 
OTL ἐμοὶ μαθηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ὁ ἔχετε ἐν ἀλλήλοις. 36. Λέγει 
αὐ ῶ > Π / A if = «ε 7 A > 14) ’ a « 
ὑτῷ Σίμων Ilerpos’ κύριε, ποῦ ὑπάγεις ; ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ 
aT aie ees. ΠΡΟ ὟΝ Oke ’ / ἢ a > a 
noovs’ omov ἃ ἐγὼ ὑπάγω ov δυνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆη- 
. \ ’ joy / ᾽ a « ΄ὔ ᾿ 
σαι, ὕστερον δὲ ἀκολουθήσεις μοι. 87. λέγει αὐτῷ ὁ Llerpos 
/ / > ΄ 7 > “ + i \ / 
κύριε, διατί ov δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου 
ἜΆΚΑ a / ᾽ 2 εἰ 9 ae \ / 
ὑπερ σοῦ Onow. 88. δ ἀποκρίνεται ὁ Inaovs’ τὴν ψυχὴν cov 
« \ ’ Ὁ / > \ 3 \ / 5) \ ᾽ ’,ὔ ΄ 
ὑπερ ἐμοῦ θήσεις ; ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι; οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσει 
oS ὩΣ \ > / 
ἔως οὗ τρὶς αὶ ἀπαρνήσει με. 
\ , e “- ς ’ , $ \ / 
1. My ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία' πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, 
Ν ’ 3 \ / 9 > > Ou “ / \ / 
καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. 2. εν TH οἰκίᾳ TOU πατρὸς μου μοναὶ πολλαί 
᾽ . ᾽ \ / 5 Ἃ ΄ τς “ ͵7 ς 7 / 
εἰσιν εἰ δὲ μη, εἶπον ἂν ὑμῖν κὶ OTL πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον 


Cae \ 7X A Ν « ,ὔ \ / c 5 / 
υμιν. Ὁ. καὶ εαν πορευθώ και ετοιμάσω Nit O17: OW ULLV, παλιν 


82. δοξαση Μ. ev αλλ. Lv. | εχῆτε 5. 
89. - \povov SLV. | ζητειτε L. | ειπὲν 36. -- eyw S. | Cuvace P. 
pro...7ov P. | uTayw eyw S. | 37. —o P.  θυσω M. 
+ omrov ante uTayw M. | δυ- 38. απεκριθη 5. | + autw post απεκρ. 
νασθαι L\M. s. | aTapvynon μὲ τρὶς SV. 
34. διδομι LP. | - καθὼς usq. fin. XIV.2. -- οτι 8. 
vers. LP. (ewstant in v.) 3. — Kat εαν USg. υμιν L. | υμιν το- 


35. αγαπατε a\AnAoue pro ay. εχ πον SV. | τόπων M. 


. 
/ 


22 


869 EYATTEAION 


ΕΥ̓ Q , e A Q 3 Pr, Hs Toh “ AY oe Ὁ 
EpXomar Kal παραλήηψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτον᾽ ἵνα ὁποὺ εἰμι ἐγὼ 
Nye: a > - 3 “Ὁ ε , y Ν ἣν eg 
καὶ ὑμεῖς ᾧ ἐκεῖ ἦτε. 4. καὶ ὅπου t+ ὑπάγω οἴδατε καὶ τὴν ὁδὸν 

16 5 A i? 5 a Θ ae / 3 16 A ς , 
οἴδατε. . Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς" κύριε, οὐκ οἰδαμεν ποῦ υπαγεις, 
A ΄ \ eat , t 5. ene ἜΤΗ 
καὶ πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι; 6. λέγει αὐτῷ ὁ ἴησοὺς 
5 , > ἘΌΝ ΓΙ ΤΟΥ. 7 τς. Me > Ἀ x \ Ν 
γώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή" οὐδεὶς ἐρχεται πρὸς τὸν 
rus 3 \ >dhagl Ob) a fy Come , , \ Ν » 
πατέρα εἰ μὴ δι ἐμοῦ. 7. εἰ EYVMKELTE με; καὶ τὸν πατέρα μου 
» , ree Ν 3 , , aa :% ε / yal? 
ἐγνώκειτε GV" καὶ ἀπάρτι γινώσκετε αὑτὸν καὶ EWPAKATE αὕὑτον. 
7 > A ΄ Α Ψ r G&A \ ie Cy ee o 
8. Λέγει αὐτῷ Φίλιππος" κύριε, δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα, καὶ ἀρκεῖ 
« “ , 3 a 219) os Wes 4 / ’ «ε “ , 
ἡμῖν. 9. λέγει αὐτῷ o Incovs’ τοσούτον χρονον μεθ υμῶν εἰμι, 
x > + / , ee A > Aes Ν ᾽ὔ é 
Kal οὐκ ἔγνωκας με, Φίλιππε; ὁ ἑωρακὼς EME EWPAKE TOV πατέρα 
Ν a Ἂς » π vad ξὺν ἴδ A ’ὔ > 7 “ 
καὶ πῶς σὺ λέγεις" δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα ; 10. οὐ πιστεύεις OTL 
ΠΝ > a Ν wo Ν 3 3 ἢ.5.5 = Vay? a 9 A a 
ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ βήματα ἃ ἐγὼ λαλῶ 
Chia Tien) > ad > Ne ε A \ ea 9 Ν / oN 
ὑμῖν ἀπ ἐμαυτοῦ ov λαλῶ" ὁ δὲ πατὴρ O Ev ἐμοὶ μένων aUTOS 
a Ἁ ΄ 11 / , σ“ 3 δ, 3 a \ ee A 
ποιεῖ τὰ ἐργα. . πιστεύετέ μοι OTL ἐγὼ EV τῷ πατρὶ καὶ O πατὴρ 
3 > , > Ξ 5 \ / Ν ay : κὸν / , Se SN 
ἐν ἐμοὶ ἢ ἐστιν᾽ εἰ δὲ μῆ. διὰ Ta ἔργα αὑτὰ πιστεύετέ μοι. 12. ἀμὴν 
ΕῚ Ν 2 ΕΥ̓ on «ε / 5 3 ’ὔ \ + Nee tS Ἁ “ » σ΄ 
ἀμὴν λέγω υμῖν, ὁ πιστεύων εἰς εμέ, TA EPYA ἃ EYW TOLM, KAKELVOS 
, \ , ΄, , RE oF uae eS PEN \ \ , 
ποιήσει, καὶ μείζονα τούτων ποιήσει" ὅτι ἐγὼ προς τὸν πατέρα μου 
ὔ Ν fod x ’ “2 > APS / , A 
πορεύομαι, 13. Kal ὃ TL ἂν αἰτήσητε EV τῷ OVOMATL μου, τοῦτο 


,ὔ ο ὃ E On e WN > A cn 14 ΒΨ, 9 / ἄς 
TOLNOW, νὰ OOCAT Hf O ΠΑΤΉΡ εν T@ υιῳ- .ἐαν TL ALTNHNONTE μοι 


8. -- εκεὶ 51,7. ἐμοι EoTLY Ὁ. 11 (-- υμιν Ὁ. 10). 

4. + eyw post οπου SV. - ἐστιν S. | εἰ δὲ μι Py — μη 

6. εἰμι pro ειμὴ Ῥ. 1,1. | πιστευεται M. 

7. aw αρτι 8. 12. μειζωνα MP. | τουτον P. | — μου 

8. ὕμιν pro ἡμιν M. L. 

9. τὸσοῦτον M. | σοι pro ov L. | 13. o7e LM. | αιἰτησηταῖ L, αἰτησειτε 
εωρακὲν V. M. | rourw P. ; 

10. ἐστι S, --εστιν V. | υμιν λαλω Ἔν 14, τις Ρ Οτιν. | OLTHONTE M. | — MOL 
— υμιν L. SL, μὲ pro μοι P. τοῦτο pro 

11. Post ἐμοι in 1, repetitur ra ρημα- eyw V. 


τα kK. τι A. Ὁ. 10 usque ad ev 


KATA IOANNHN. 363 


3 “ ΕῚ / / > οὗ 4 ΚΞ > \ > -“ , \ 
ν τῷ ὀνόματί μου, ἐγω ποιήσω. 15. Eav ἀγαπᾶτέ pe, τὰς ντο- 
λὰ \ Bist Wik ΄ Noe VES , \ , ΝΠ 
as Tas ἐμᾶς τηρήσατε. 16. καὶ Eyw ἐρωτήσω τον πατέρα καὶ ἀλ- 
x / x ὃ / (ΦὙ “ / > ε lal ’ A 38 
ov παράκλητον δώσει υμῖν, ἵνα μένῃ μεθ᾽ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα, 
μ \ “ a > / a, we / 3 / a “ > 
17. To πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κοσμος OV δύναται λαβεῖν, OTL οὐ 
aes Oa 4 Qh ΄, Se FEED Chit bos \ / NW ὦ ) 
θεωρεῖ αὐτο, ουδὲ γινώσκει αὐτὸ" ὑμεῖς δὲ γινώσκετε αὑτὸ ὅτι παρ 
[. lad ’ὔ Ν 3 ε ral yy > » / e al » Yes 
ὑμῖν μένει Kal ἐν ὑμῖν ἐσται. 18. οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανοὺς 
Υ Ν ε nan ΕΣ Ν Se / ’ 3, ΄ 
ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. 19. ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκ ETL θεωρεῖ" 
ε na \ val , vA 3 \ na Ν ε an 7 > 
ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, OTL ἐγὼ ζῶ Kal ὑμεῖς ὥζσεσθε. 20. ἐν ἐκείνῃ 
ne , / ε lal σ“ ΤΟΝ > > , ΣΝ... “ > 
τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς OTL ἐγὼ EV τῷ πατρὶ MOV καὶ ὑμεῖς ἐν 
» \ 4 ΚΑ > Co) 9 Ca oy \ > ΄ Ν fad > ΄ 
ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν. 21. ὁ ἐχὼν Tas ἐντολὰς μου καὶ τηρῶν αὐτὰς, 
Sts, e 5 lad ε ΔΙ Ὁ a 7 « Ν a 
EKELVOS ἐστιν ὁ ἀγαπῶν pe’ ὃ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ 
/ \ \ » 7 » I? / » ἔλυεν / 
TATPOS μου, καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῳ εἐμαυτον. 
99 Né 3 A Ἴ 50 ’ « ἢ] 72 Ξ / § Ν / V3 a 
. Λέγει αὐτῷ lovdas, οὐχ ὁ Ἰσκαριωτης" κύριε, ὃ καὶ TL γέγο 
ν ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν ὃ ἑαυτὸν καὶ οὐχὶ τῷ κόσμῳ: 
νεν ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμ : χὶ τῷ κόσμῳ: 
93 > Θ ε Ἵ A \ 3 SOS x7 ’ a \ py «ὦ, 
. ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐὰν τις ἀγαπᾷ με, τὸν XO 
iA « 7 3 / 5» / ν ἣν 
γον μου ὃ τηρήσῃ; καὶ ὃ πατὴρ μου ἀγαπήσει αὑτὸν, καὶ πρὸς 
Oe SS ὮΝ / 6 XQ Ν > » a / 6 24 ec 
αὐτὸν ἐλευσομεθα Kal μονην Tap αὐτῷ § ποιησωμεθα. = 6 
\ > vad \ / >’ ΕΣ ve / ἃ 5 / 
μὴ ἀγαπῶν με; τοὺς Aoyous μου οὐ τηρεῖ καὶ O AOYOS ὃν ἀκούετε 
Ἐ5 ΕΠ Ceres | 3 \ a ,ὔ , , 
οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ TOD πέμψαντος με πατρος. 


25. Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν παρ᾽ ὑμῖν μένων. 26. ὁ δὲ παρά- 


15. τηρησητε Ly. 90. ιούδας SPV. | — KUplE V. — Kal 
16. μένει LP. ante τι 8. | σεαυτον 51,9 σἕαυ- 
17. δυνατε 1. | avtw (prim., sec., et τον V. | cavrov Ly. 
Jorsan tert.) L. | — δὲ M. | fin. 23. tTnoyost SV. | πορευσομεθα pro 
ἐστιν L. e\evo. L. | ποιησομεν SV, 
18. apiow P. ποιησομεθα Th 
19. οὐκετι L. | ζησεσθαι M. 24. — πατρος LP. 
21. eupavynow M. | fin. αὐτῶ ἐμἀυτῶ 25. Tap ἡμων μένων (ημιν μενον Li) 


MP. (ἐμἀὐτῶ P). ΤΕΣ 


864 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


λ Ν a Se A / ε \ 3 my ste ,ὔ 
κλητος; τὸ πνεῦμα TO αγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνοματί μου, 
a e a 7 ’ὔ , a 7 ἃ 3 
ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον 
τ ΟΝ Sit > / (Pe ὅλ \ Sigh AN Ceo, 3 
ὑμῖν. 27. εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν οὐ 

\ e / / Sea , (Se va \ / ε a e 
καθὼς 0 κόσμος δίδωσιν eyo δίδωμι ὑμῖν. μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ 
γ \ 7 5 ΄ “ ΘῈ ΩΝ, 5 CRAP e 7 
καρδία, μηδε δειλιάτω. 28. ἠκουσατε OTL ἐγὼ εἰπον vy’ ὑπάγω 
\ ν ἈΝ acs 5» 5 ca / Deets x oe 3 Ν 
καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. εἰ ὃ ἀγαπᾶτέ με, ἐχάρητε ἂν ὅτι § ἐγὼ 
/ AN \ tt 4 « if ih 
πορεύομαι πρὸς TOV πατέρα § μου, ὅτι ὃ πατήρ pov μείζων μου 
> 2 Ν a 57 (ft \ an / [4 en 
ἐστίν. 29. καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν ὃ πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα oT ἀν 
,ὕ / σ“ 3 \ 5 € a ᾽ y \ 
γένηται πιστεύσητε, ὁ OTL ἐγὼ εἶπον ὑμῖν. 30. οὐκ ETL πολλὰ 
, 2) Ae ive ee, Ν e Μἤ “ / / 
λαλήσω μεθ᾽ ὑμῶν" ἔρχεται yap ὁ § ἄρχων TOV κόσμου τούτου, 
ys 9 ἈΝ > y δ / ay ΔΛ: “ que / “ > “ 
καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ EXEL οὐδέν, . ἀλλ Wa γνῷ ὁ κοσμος OTL ayaTTO 
Ν / Ἂς \ > 7] / e , “ rn > , 
TOV πατέρα, καὶ καθως EVETELAATO μοι O πατὴρ; οὕτως ποιώ. EYEL- 


> ΄“΄“ 
εσθε. ἄγωμεν ἐντεῦθεν. 
» ay 


ΧΥ. 
1. ᾿Εγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός 
ἐστιν. 3. πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπόν, αἴρει αὐτό, καὶ 


a \ Ν ig » Dr N ΠΑ, / Ν / 
παν TO Καρπον φέρον, καθαίρει αὐτο Wa πλειονα Kap7roV S φέρει. 


26. πεμψη Ly. | διδαξει πυμας Μ. 80. οὐκέτι L. | — yao L. | TOU K. 
Diller te διδωμι και ante αφιημι V. | TOUT. αρχ. 8S, TOV K. apy. 
αφιειμι M. | διδὼ pro διδωμι (- TouTov) We | — TouTou LY. 
prim. Ῥ. | μὴδὲ LM, μήδε P. 31. ouTw SV, οὗτος Li. | εγειρεσθαι 
28. + eyw ante ἐρχομαι L. | 9 pro ει M. | ayomev L. 
P. [ηγαπατε 8. εἰπὸν pro ΧΥ.1. εστι S. 
ξγω ante πορενομαὶι S. | — μου 2 -π᾿ και Tav usd. καθαιρει auTo 
Ss. | fin. ἐστι 5. L. | φερων M, pepo P pro φε- 
29. πριν pro προ Tov 5. | γένητε ρον sec. | καθέρει P. | αυτον 
LV. — OTL Eyw εἰπὸν υμιν M. | peor 5. 


SLY. 


ΚΑΤΑ IOANNHN. 365 


” Cure a re) \ \ , A , a 
3. ἤδη ὃ καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν᾽ 
4 7 » > / >’ \ > c ΄ θ \ § A Ν xn > 8 , 
. μείνατε EV ἐμοί, καγὼ EV ὑμῖν. καθὼς ἃ yap TO κλῆμα οὐ Ov- 
Ν , ’ se Ca RA A 7 » “ ’ aN -“ 
ναται καρπὸν φερειν ἀφ ἑαυτοῦ ἐὰν μὴ μείνῃ EV τῇ ἀμπέλῳ, οὕτως 
Fale “ Φ δ᾿ WD > Ν 7 » /, > e yy [2 ΄σ 
ουδὲ ὑμεῖς Eav μὴ ἐν ἐμοὶ μείνητε. 5. ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς 
\ λή ε U τ δ ει α 3... Ne 8 Oe. “ , 
τὰ κληματα. ὁ μένων ἐν ἃ ὑμῖν, Kayw εν αὐτῷ, § οὕτως φέρει 
Ν / od Q ’ “ > / a ’ ‘ Ν 
καρπὸν moAvy, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε Tovey οὐδεν. 6. ἐὰν 
7, / 5 » , ΕῚ ie yf ec Ν n 5 4 
μὴ τις μείνῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη, καὶ 
ye > Ν Ν ΕἸ > AN an yd \ / 
συνάγουσιν ὃ αὐτὸ Kai εἰς ὃ τὸ πῦρ βάλλουσι, καὶ καίεται. 
7 3 , 5 ’ \ “ἢ A e?7 2 > ε ra y A ΙΝ 
. ἐαν μείνητε EV ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά pov εν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν 
, ’ ͵7ὔ Ν if: ec lal > Ἷ > ͵7ὔ ’ 
θέλητε § αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν. 8. ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη 
ε / e/ \ \ , \ / » Ν 
Ο πατὴρ μου, ἵνα καρπὸν πολυν φέρητε καὶ γενήσεσθε εμοὶ μαθη- 
,ὔ \ » / 7? « 7 » \ > 7 ΄ As , 
Tal. 9. καθως ἡγαπησέν με ὃ πατὴρ; κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς" μεί- 
5 ἴω » 4 wn > o IAS QA s 4 7] 
νατε EV TH ἀγάπῃ TH ἐμῃ. 10. Eav Tas ἐντολὰς μου τηρησήητε, 
“ > ἴω ΕἸ 7 A 3 “ A > \ lal / 
μενεῖτε EV TH ἀγάπῃ μου, καθως ἐγὼ Tas ἐντολὰς τοῦ πατρὸς μου 
/ Ν ΄ὔ 9 aA 9 a3 / “ / aa 
TETHPNKA καὶ μένω avToV ἐν TH ἀγαπῃ. 11. TavTa λελάληκα υμιν 


ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῆ. 12. αὕτη 


3. ηδὶ μ. | -- καὶ 517. | υμας pro ov (mutat.) μενεῖ ev υμιν᾽ εαν 
υμεις V. δὲ MEVNTE EV EMOL μηνει καὶ O 

4. ἡμιν pro εμοι prim. τι. | — yap cav θελητε γενησεται υμιν 
8. | φερει εν ἑαύτω L. | οὕ- (-- αἰτησεσθε και). | εἰμιν pro 
Toc? Lh. | ἐμὴ pro εμοι Sec. M. υμιν prim. P. | αἰτησεσθὲε 5) 

5. uot pro υμιν SLV. | οὗτος pro — air. kat L (vide supra). 
ουτως SL. | Ouvare L. 8. TOUTO M. | φερειτε MP. 

6. THC Pro τις M. | Eun pro ἐμοι M, 9. nyaTnos SL. | ηγαπήησω pro...oa 
ἡμιν forsan Ly.| ἐκθληθητεμ. -" M. [ἐμοι pro ἐμὴ P. 
auta pro αὐτο 8, αὐτῶ L. | 10. tac prim. mutat. L. | TNONGETE 
SONS. | βαλλουσιν Μ, βαλ- Μ. | εαν pro εν Sec, Lj. | — au- 
λουσι vat 1h. | καιετὲ P. TOU M. 

7. + μὴ ante μεινητε L. | sic legitur 11. ἐμοὶ pro ἐμὴ MP. | μηνὴ M. | 


nm L: καὶ Ta pnuata ra ἐμα ἡμων pro up. M. 


866 ΕὙΑΓΓΈΛΙΟΝ 


ἂς po: Ἀ fa a ee PR: A 3 A 5 , \ 3 ’ 
§ δὲ ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή; Wa ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθως ἡγάπησα 
e a 7 ΓΑ 3 γι > Q yy e \ \ 
ὑμᾶς. 18. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα τις THY ψυχὴν 
> ἐξ aoe \ "πὶ , 9 a e a / Ὁ aN 
αὐτοῦ On ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. 14. ὑμεῖς φίλοι μου ἐστέ, ἐὰν 
lo a > NSS / δι ον 3 / ε a 
ποιῆτε ὃ a eyw ἐντέλλομαι ὑμιν. 15. οὐκέτι vas λέγω δούλους, 
“ ε τάς ᾽ 5; / ca > MEG Lf > a. eon \ 
OTL ὁ δοῦλος οὐκ οἷδε Ti ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος ὃ αὐτοῦ" ὑμᾶς δε 
5 , “ ΄ aA \ @ / Ω , 
εἴρηκα φίλους, OTL πάντα A ἤκουσα παρὰ του πατρὸς μου εγνωρισα 
rn an 9 , > > \ » ’ὕ cad 
ὑμῖν. 16. οὐχ ὑμεῖς pe ἐξελέξασθε, ἀλλ᾽ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς, 
Ν ya GG “ « “ ε ΄ Ν \ \ , 
καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ ὃ πολὺν καρπὸν φέρητε, 
AP ae Ἂν ες a 7 Ν o XN 9 7 Ἀν , 9 
καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν ὃ μένει, ἃ καὶ O τι ἂν αἰτήσητε τον πατέρα ἐν 
τῷ ὀνόματί μου § τοῦτο ποιήσω" ἵνα δοξασθῇ ὁ np ἐ 
Ὁ Ὀνοματὶ μ n nO πατὴρ ἐν 
a (eaten a 3 7 e lol ἊΣ 5 an / 
τῷ υἱῷ. 17. ταῦτα ἐντέλλομαι υμιν, Wa ἀγαπατε ἀλλήλους. 
5) ie , (Pea > / a SAN “ ε > 
18. Et ὁ κοσμος vas μισει, γινώσκετε OTL EME πρῶτον ὑμῶν 
,ὔ ΕἸ 3 A / 3 ε / Δ Ν 7 
μεμίσηκεν. 19. εἰ Ek τοῦ κοσμου 7TE, ὁ κοσμος ἂν TO LOLOV 
5 σ No A / » 3 / 3 Dans, Vo / ~ 
ἐφίλει" ὅτι δὲ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ ἐστέ, GAN ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς 
a / \ “- Ae a ec / , 
ἐκ τοῦ κόσμου, διὰ τοῦτο μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. 20. μνημονεύετε 
an / @ sh Ν 2 Coa τὸ 2 y a / a / 
τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν" οὐκ ἐστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου 
> a ΒΝ λον, Ἂν Ge ~ ΄ 5 > Ν / Sie 
αὐτοῦ. εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ ὑμᾶς διώξουσιν" εἰ τὸν λόγον μου ἐτή- 
Ν Ν td ’ὔ / > \ a / 
pnoav, καὶ τὸν ὑμέτερον τηρησουσιν. 21. ἀλλὰ ταῦτα παντα 


, econ \ x ΕΖ / [χὰ » 3 N De ’ὔ’ 
ποιησουσιν υμιν διὰ τὸ ὄνομα μου, OTL οὐκ οἴδασι τὸν πέμψαντα 


12. -- des. | - ἡ ante eunv. | enor τερα LV. | Sw υμιν pro τουτο 
pro ἐμὴ M. ποιήσω US. νιω 5. | TOUTW P. 

13. μειζο L, μειζωνα P. 18. —eue M, sed M marg. = t2t., 

14. ποιειτε M. | οσα proasv? | ev- prima ut videtur manu. Cer. 
reAAwpat 1.. 19. ἐφυλει M. | δίατουτο L. | — dua 

15. — αὑτου Séc. SL. | - δὲ L. Usd. κοσμος Μ. 4 

16. — καὶ εθηκα υμας P. | - πολυν 20. + μου post λογου ν΄. | ἐστιν. | 
sLv. | geperre P. | evn SV. | μειζον L. | ernotoay PB. | ηἡμε- 
iva ὁ τι pro και ο τι S(V= τερον Μ. 


tat.) | αἰτησειτε P. | - TOV πα- 21. οἰδασιν V. 


et  ΌΞ ———— ν 


KATA IOANNHN. 367 


ζ > A 3 Q 5 ᾽,ὔ > a « , 3 © 
με. 22. εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον 
A \ / 5 7 \ A e / 3 “ « » \ 
νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν. 23. ὁ ἐμὲ 
“ \ \ / oy 5 \ wy \ 
μισῶν, Kal τὸν πατέρα μου μισεῖ. 24. EL τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν 
? - A 5 τὶ y ae / ε / > 53 = a \ 
αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἀλλος ὁ ἐποίησεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἰχον᾽ νῦν δὲ 
YW we / XQ / Ν 5 \ Ν Ν ’ὔ ~ 5 » 
και EWPAKATL καὶ μεμισῆκασι καὶ EME καὶ τὸν πατέρα μου. 25. ἀλλ 
“ἤ x 6n ε λό « ’ 3 »“Ἥ. Ὁ. ἢ > “ “ > ἢ 
iva πληρωθῇ o λογος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νομῳ αὐτῶν OTL ἐμίι- 
/ / PSV “SN Nt SA « tL ἃ \ / 
σησαᾶν με δωρεάν. 26. 07 av δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω 
«ς “ \ An / Ν a “ 3 , aA \ A \ 
ὑμῖν παρὰ TOV πατρὸς, TO πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς 
» / - ’ὔ Ν 3 ΄ te ΄σ \ 
ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ. 27. Kal ὑμεῖς δὲ μαρ- 


-“ σ > a 3 ry 3 
TUPELTE, OTL ἀπαρχῆς μέτ εἐμοὺυ ἐστε. 


XVI. 


A , Cans “ \ “ ’ 
1. Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. 2. ἀποσυνα- 
΄ aust > Oa ΘΝ σ y “ δὰ γα / 

γώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς" ἀλλ᾽ ἔρχεται GPa ἵνα πᾶς ὃ ἀποκτείνας 
ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ. 3. καὶ ταῦτα ποιήσουσιν 

ieee Gi) AAT PE “ ρ Co eat 7 
con “ > yf x if πον ’’ > \ a , 
ὑμῖν OTL οὐκ ἔγνωσαν TOY πατέρα οὐδὲ ἐμέ. 4. ἀλλὰ ταῦτα λελα- 
x e a oA GW XN 6 « a ¢ > a , “ » \ 
Ka ὑμῖν ἵνα oT av ἐλθῃ ἡ WPA λαυτῶν μνημονεύσητε OTL ἐγὼ 


3 Cuan a RCH ern > > a > 5 “ 4. ἢ a ” 
εἶπον ὑμῖν. ταῦτα δε ὑμῖν ἐξ ἀρχὴ" OUVK ELTTOV, OTL μεθ ὑμῶν nny. 


25, αὐτους pro αὐτοις Μ. | ἐχουσι XVI. 1. ποιησωσουσιν P. 
SP, ἐχῳσιν Lz (Li Ξ tat.). 2. ποιησων L. 
23. των pro τον M. 3. οὐδὲ pro οὐδε P. 
24. ἐποιησαν pro ... σα M.| πεποιῆκεν 4. αὐτὸυ pro αὐτων M. | μνημονευ- 
pro εποιὴσεν SM. NTE AUTWV 8, GUTWY, μνημο- 
25. ἐμησησαν M. — VEUNTE AUTWY V. | -ὖυμιν tert, 
26. μαρτυρισει P. | am ἄρχης SM, L, ὑεῖν (sic) pro υμιν M. | εξαρ- 


απαρχεις P. xne P. | ημιν pro ἡμὴν Pe. 


368 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


5. νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ 
. νῦν O€ ὑπάγω προς TO μ με: ς μ ρωτῳ 
ὃ a ie / » “Ὁ a / e - e he 
pe’ ποῦ ὑπαγεις ; 6. αλλ΄ ὁτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἡ λυπὴ πε- 
7 ε ad NN , 3 ΞΡ ΒΝΝ \ , , eon 
πλήρωκεν ὑμῶν THY καρδίαν. 7. ἀλλ ἐγὼ THY ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν, 
/ econ “ aN 5 , aA \ ’ \ \J > , e 
συμφέρει ὑμῖν iva eyo ἀπέλθω. ἐὰν yap § ἐγὼ μὴ ἀπέλθω, ὁ Ta-" 
/ 3 3 \ ε ἘΣ ΤΣ aN \ 5 Ν a / 
ράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς" ἐὰν δὲ S ἐγὼ πορευθῶ, πέμψω 
ΘΝ Ἂς «ε a Q 3 \ 5 a 3 / Ν / Ν 
αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς. 8. καὶ ἐλθὼν ἐκεῖνος ἐλέγξει τον κοσμον περὶ 
e / ι ‘\ / Ν / A e 
ἁμαρτίας Kal περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως. 9. περὶ ἀμαρ- 
/ ,ὔ a > / 5 » he Ἂς , le os 
τίας μέν, OTL οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ 10. περὶ δικαιοσύνης δέ, OTL 
Ν \ / e / ‘\ 5 ᾿, tay it? εἶ \ \ 
πρὸς TOV πατέρα μου ὑὕπαγω, καὶ οὐκ ETL θεωρεῖτέ pe’ 11. περὶ de 
, o « Μ΄, lat , / / 9 y+ \ 
κρίσεως, OTL O ἀρχων τοῦ κοσμου τούτου κέκριται. 12. ETL πολλα 
, , JS > > if / 7, e oy OI \ 
ἔχω λέγειν ὑμῖν, ἀλλ᾽ ov δύνασθε βαστάζειν ἄρτι 13. or av δὲ 
ErO > a \ na al aN 6 7 δὃ 7 « al 3 “ Ν 
ἐλθῃ ἐκεινος, TO πνεῦμα THS ἀληθείας, οδηγήσει ὑμᾶς εἰς πασαν τὴν 
» ΄ 4 ’ Ν “ > A 7G x / id 
ἀληθειαν᾽ ov yap λαλήσει ah ἑαυτοῦ, ἀλλ᾽ ὅσα ἂν ἀκούσῃ λαλη- 
Ν We 5 / 3 πα Τὴ > “ ΙΝ / “ 
σει, καὶ TH ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ υμιν. 14. ἐκεινος ἐμέ δοξάσει, OTL 
’ ~ 3 - N , \ 3 ἊΝ ΠΟ Ξ Υ, “ y 
ἐκ TOU ἐμοῦ αὶ λαμβάνει καὶ ἀναγγελεῖ υμῖν. 15. TavTa ooa ἐχει 
«ε / 3 / 3 fa \ a 5 “ 3 ψ- ΚΑ ΄σ / iY 
ὁ πατήρ, ἐμὰ ἐστι διὰ τοῦτο εἶπον OTL ἐκ TOU ἐμοῦ λήψεται καὶ 
» cS Ὁ ὦ \ N > a, \ / \ 
ἀναγγελεῖ ὑμῖν. 16. μικρὸν καὶ ov θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν 
τω μὲ, ἡ / 7 « / N \ / 3 3 > 
καὶ ὄψεσθέ με, OTL ἡ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα. 17. Εἶπον οὖν εκ 
“ a > a Ν > / A , 3 an ἃ 7 ΘΕῚΣ 
τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους τι ἐστι τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν 


\ \ > as. \ ie Ν ee / A ἈΝ 
μικρὸν καὶ οὐ θεωρειτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; καὶ 


ὅ. τὸν πατερα post προς L. | μὲ 15. ἐστιν V. | διατουτο L. | ληψεται 
ἔρωτα L. 5, λαλαμβανει M. | avayyeAn 
7. — eyw post eav yao 5. | — δὲ L.| Ly. 
— eyw ante πορευθω SLV. 16. + καὶ ante ore L. | + eyw ante 
8. — περι tert. L. υπαγω 5. | — τον L. 
10. περι δὲ δικαιοσ. LV. οὐκέτι LP. 17. Deest versus in L. | ἐστιν Υ-. | 
3. wonynon L. ὀδιγηση M. ovkert pro ov Vv. | --καὶ ante 


14. καὶ pro ort L. | ληψετε P. οτι M. 


KATA IOANNHN. 369 


»“ « ’ Ν A , a ral » Nee U ’ - 
ott Τ ὑπάγω πρὸς Tov πατέρα ; 18. ἐλεγον οὖν τί ἐστι τοῦ- 
Ν / A ’ > a yy 53 εν A “ 
το } το μικρὸν ; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ. 19. ἔγνω οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι 
» AN 3 a ἈΝ 3 > ae A / a > 
ἤθελον αὐτὸν ἐρωτᾷν, καὶ εἶπεν αὐτοῖς περὶ τούτου ζητεῖτε μετ 
’ , “ es A \ iN τ af Ν ΄ bs 
αλληλων ὅτι εἶπον μικρὸν καὶ Ov θεωρεῖτέ με; καὶ παλιν μικρον 
Ν 7 ,ὔ » A / « a “ ΄ / 
Kal owea be με; 20. ἀμὴν tT λέγω ὑμῖν ὁτι κλαυσετε καὶ θρηνήσετε 
ς “κι ,ὔ , ‘ « ΄σ \ , > 5), 16 4, 
ὑμεῖς, ὁ δὲ κόσμος χαρήσεται ὑμεῖς δὲ λυπηθησεσθε, ἀλλ᾽ ἡ AUT 
ς a ᾽ Q , ε VR Ee , / v “ 
ULDY εἰς χαρὰν γενὴ σεται. 21. ἡ γυνὴ OT ἂν TLKTH λυπὴν EXEL, OTL 
5 CY ue? See es ae ON \ , x ͵ > » 
ἦλθεν ἡ @pa αὑτῆς OT ἂν δε γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκ ἔτι μνημο- 
HA “ ͵ \ \ \ “ > / y > ‘ 
νεύει τῆς θλιψεως διὰ τὴν χαρὰν ore ἐγεννηθη ἄνθρωπος εἰς τὸν 
/ ς an A 3 / an ΕΣ A / \ 
κόσμον. 22. καὶ ὑμεῖς ὁ μὲν οὖν λύπην TF νῦν exere’ πάλιν δε 
A « ΄ / « a e / ΩΝ \ Ἁ « ΄- 
ὄψομαι ὑμᾶς, καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία, καὶ τὴν Xapav ὑμῶν 
> Ν Ε) >’ 5 ςε A Ν᾽, 79 > / m= Ὁ / 9 \ > > if 
οὐδεὶς αἰρει ἀφ ὑμῶν. 23. και ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ EME οὐκ EpwTT- 
5 7 Ν > \ , ς = “ “ “Ὁ / X 
σετε οὐδέν. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμιν OTL ὅσα ἂν αἰτήσητε TOV πατέρα 
» “ > / 7, ὃ 7 ΓΕ 94 σ yy » 3 / Oe 
εν τῷ OVOMATL μου δώσει LILLY. . εὡς APTL οὐκ NTNTATE οὐδεν 
> (ms ok) / , τ: ry a Q rn 6 “ e A ε A 3 
ἐν τῷ OVOMLATL μου᾽ αἰτεῖτε, καὶ ἡψεσ €, ἵνα ἢ χαρὰ ὑμῶν ἢ πε- 
4 
πληρωμεένη. 
» na 3 , e los Ὁ 3 Sy, a7 » 
25. Tavra ev παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν ἀλλ ἔρχεται ὧρα OTE 
3 yy 5 7 x ἈΝ ’ ς “ Aa 7, Q “ 
οὐκ ἐτι εν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλα παρρησίᾳ περὶ τοῦ πα 


ἃς > NO ε a 26 ᾽ > ͵ cal « ’ὔ > “ » / , 
Tpos ἀναγγελῶ υμιν. ). EV EKELYN Τῇ ἡμέρᾳ EV τῷ ονοματί μου 


Hiat Ρ ἃ v. 19. 


17. + eyw ante υπαγω 58. pro θρην. v. | xaonaecbe L. | 
18. ἐστιν P, τοῦτο Tt ἐστιν 5. + ὃ αλλα pro αλλ᾽ ν. 
λεγει ante ro μικρον 5. | — τὸ 21. τικτει M. | γεννήσει Μ. 
ante μικρον V. 22. μεν post λυπην ponunt sv, utroque 
19. ἡμελλον pro ἡθελον L. | εἰπὸν loco habet 1. | --οὐν τ. | 
pro amev L. | Hiat Pp αὖ και + προς ante υμας M. | nuwy 
(ante οψεσθε) usque ad cap. pro υμων M. 
XVII. Ὁ. 11. 23. ἐρωτησητὲε Μ. 
20. + ἀμὴν iterum sv. | κλαύσεται 25. — αλλ᾽ prim. τι. 


kat θρηνησεται M. | πενθησετε 


BoA 


872 EYATTEAION 


» aA A , x e , » , ’ , a 3 > A ’ 
αὑτοῖς TOV λογον TOV, καὶ O κοσμος εμίσησεν AUTOUS, OTL οὐκ εἰσὶν EK 
“ / \ b \ > aN 2 a / > Ε] a e 
TOU κόσμου καθὼς EYW οὐκ εἰμὶ EK TOV κόσμου. 15. οὐκ ἐρωτῶ iva 

Ψ » ἊΝ > Ges ‘ > ον ΄ > \ 5 “A 
ἄρῃς aUTOUS EK του κοσμου, GAA Wa THPHONS αὑτοὺς EK του TOVN- 
“ ᾽ “ , 3 x \ 3 Ν > “ , > 
pov. 16. ex Tov κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ EK τοῦ KOT MOU οὐκ 
ἰμί. 17. ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ * oN δ oO 
εἰμι. . αγιασ ς Ἢ ἀληθείᾳ σου o Aoyos ὁ aos 
> , if 5) Ν Seen 3 , ? Ν “ i ΟΝ 
ἀληθειὰ ἐστι. 18. καθως ewe ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κάγω 
» , 3 Ν ’ Ν , 5 ἈΝ \ Lica | 
ὃ ἀποστέλλω avTovs εἰς TOV κοσμον᾽ 19. καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ 
ε ΄, 3 / ¢ 53 Ν 3 eo » 3 9 ,ὔ 
ἁγιαζω ἐμαυτὸν, ἵνα ὃ ὠσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ. 
, ED a , > \ Ν lod 
20. Ov περὶ τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον, ἀλλα καὶ περὶ τῶν ὃ πιστευ- 
, 8 a / Che 5 ΕΝ ¢ , A 5 
ὄντων διὰ τοῦ λογου αὐτῶν εἰς ἐμέ, 21. ἵνα πάντες ἐν ὦσιν καθ- 
\ \ ΄ 5 > Ν ὍΝ ἋΣ DP Ὅσ Ν » ye 2D Pee a 5 Ξ 
ὡς σὺ TATEP ἐν ἐμοὶ KAYW ἐν σοι, LYK καὶ AUTOL ἐν ἡμῖν ἕν WOLY 
ῳ e / / 4 » » , ὗ Ν 5. ον Ν 
ἵνα ὁ κοσμος πιστεύσῃ OTL σὺ με απεέστειλας. 22. καὶ ἐγὼ τὴν 
7 a 7 ΄ὔ ,ὔ > a “ 3 A \ e n “ 
δόξαν ἣν δέδωκας μοι δέδωκα αὐτοῖς, ἵνα wow ἐν καθὼς ἡμεῖς ἕν 
5 > By ἘᾺΝ 3 » fas \ Nios > Leh, 2 ΄ὔ 
ἐσμεν 23. ἐγὼ EV αὐτοῖς καὶ σὺ ἐν ἐμοί, LWA ὦσιν τετελειωμένοι 
> 4 ΝΟ, ΄ ε / v4 / > / ἣν 
εἰς ἕν, καὶ ἵνα ὃ γινώσκει ὃ κόσμος OTL σὺ με ἀπέστειλας καὶ 
> , > Ν \ See 15 , / A , », 
ἠγάπησας αὐτοὺς καθὼς ἐμὲ ἡγάπησας. 24. πάτερ, ovs δέδωκας 
Yd τ “ aN τὰ βϑυδ κα 5 a a 3. 49 “ἂψ a 
μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσιν MET ἐμοῦ, Wa θεωρῶσι 
\ / \ > 7 Ὰ / 7 “ἤ ΕῚ Ζ , ες 
τὴν δόξαν τὴν ἐμήν, ἣν ὃ δέδωκας μοι ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ 
. “ , , , ΝΟΣ / | eg 
καταβολῆς κόσμου. 25. πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ KOTMOS σε οὐκ ἔγνω, 


> \ ΄ x δ Ὁ » “ , ey? ‘ 
ἐγὼ δέ σε ἐγνων, καὶ οὗτοι ἐγνωσαν OTL σὺ με ἀπέστειλας" 26. καὶ 


14. -- καθως usq. fin. vers. LP. των 8. 
16. εἰσι SV. 21. wot prim. 8. 
Q 
17. ἐστιν P. 22. εδωκα pro δεδωκα M, δεδοκα P. 
18. απεστειλα SLY. 23. ὡσι 851,0. | — καὶ ante wa LY. | 
19. wot L, Kal auTOl ὡσιν 5. | vytac- ylvwoky SLV. 
μένοι L. 24, edwkac S. | ὡσιν MV (ᾧσιν V). 


20. μονων pro μονον P. | πιστευσοὶ- 25. -- καὶ OUTOL εγνωσαν L. 


KATA IQANNHN. 373 


> 7 > “ ἣν ’ Ν / e e > , a > / 
εγνωρισα QUTOLS TO ονομὰα σοὺ και γνώρισω, ἱἰνὰ ἢ ἀγατὴ ἣν ἢγα- 


᾽’ὔ > a 5 \ a 
πησὰς με EV αὐτοῖς ἡ καγὼ EV αὐτοῖς. 


XVIII. 


nm AN > a ISA \ a A τς 
1. Ταῦτα εἰπὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐξῆλθεν σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ 
᾿ a ᾽,ὔ a / σ 53 a > ἃ ἴω 
πέραν τοῦ χειμάρρου τῶν κέδρων, ὅπου HY κῆπος, εἰς ὃν εἰσῆλθεν 
SX Q > nan + \ ES a ε \ 
αὐτὸς Kal ol μαθηταὶ αὐτοῦ. 2. nde δὲ καὶ Lovdas ὁ παραδιδοὺς 
apes Ν , σ , , 3 a > a \ a 
αὐτὸν τὸν τόπον, OTL πολλάκις συνηχθὴ ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖ μετὰ τῶν 
΄ a 3 > = \ “ \ a 
μαθητῶν αὐτοῦ. 38. ὁ οὖν Lovdas AaBov ὃ ὅλην τὴν σπεῖραν 
“ / 7 e / "7 - A 
καὶ ἐκ τῶν ἀρχιερέων καὶ Φαρισαίων ὑπηρέτας ἔρχεται ἐκεῖ μετὰ 
a ΄ὔ “ « λυ» a U 7 
φανῶν καὶ λαμπάδων καὶ ὅπλων. 4. δὸ δὲ Ἰησοῦς t § ἴδων πάντα 
ΜΝ 3 7] . τὶ SEN » Ν 3 > Copies / as Ε Ξ > 
τὰ ἐρχόμενα ew αὐτὸν ἐξελθὼν εἶπεν αὐτοῖς" τίνα ζητεῖτε; 5. ἀπε- 
, Cy RA a \ , A ΄ὕ > a “3 Ξι- 
κρίθησαν αὐτῷ ᾿Ιησοῦν τὸν Ναζωραῖον. λέγει αὑτοῖς o Ἰησοῦς 
3 tA ry ς 7 \ τὰ ΤΠ c « ὃ ὃ Χ > Ν » oY “ 
ἐγώ εἰμι. εἱστήκει δὲ καὶ lovdas ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν μετ᾽ αὐτῶν. 
ε 3 3 > cr “ » , " » a > \ > , Ἀ 
6. ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς OTL ἐγὼ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ 
Ε ΄ ky / 3 Ν > ΄ > “ae / 
ἔπεσον χαμαί. 7. πάλιν οὖν ἡ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς" τίνα ζη- 
lal ε \ 3 » “-“ \ “ » / & > 
reire; ot δὲ εἶπον ᾿Ιησοῦν τὸν Ναζωραῖον. 8. ἀπεκρίθη δ av- 
n c an 3 ΄ ad ’ / ’ < 3 3 \ ~ yy 
τοῖς ὁ Ἰησοῦς" εἶπον ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι" εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε, ἄφετε 
/ ε ΄ ο « / ee es 5 is Δ 
τούτους ὑπάγειν. 9. ἵνα § ὁ λόγος πληρωθῇ ὃν εἶπεν, OTL οὗὑς 


rol > 95 
δέδωκάς μοι, οὐκ ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα. 10. Σίμων οὖν [Πέ- 


ΧΥΤΙΙ. 1. εξηλθε sp. | αυαυτου Μ. 6. ovv mutat. L, -- ουν Ῥ. 
2. ιούδας SPV (ef vv. 3, 5 SP non V). 7. avTovge ETpwTyaoe 8. 
8. — ολην SV. | o7noayv 1). Sa — αὐτόν 5. | πληρ. ΠῚ λογος 
4. -Ἃ δὲ 5. | τ ovr post ino. 5. | SLY. 


. δέκάς pro δεδωκας L. 


wo 


ELOWC pro Lowy Shy τ ἰδων M. | 
τὶ he 


374 EYATTEAION 


Y , γ Vane Yj \ a 
τρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισε τὸν τοῦ ἀρχίερεως 
“ in Ν Ν / 5 ΚΟ “ 
δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον τὸ δεξιόν᾽ ἦν δὲ ὄνομα τῷ 
/ 4 
δούλῳ MadAxos. 


7 2 ’ \ Li > “ Ν / a / / 
μάχαιράν σοὺ εἰς THY θήκην ὃ αὐτῆς. τὸ ποτήριον ὃ δέδωκέ μοι 


3 ye Neg a 9 , . Ἂ Σ 
11. εἰπεν οὖν o Ιησοῦς T@ Πέτρῳ βαλε Τὴν 


ε , ΤῊΝ AC iat. a hi 
ὁ πατήρ; OV μὴ πίω αυτο; 
e 3 5 Nae , NO, gdeuse ’ na? 
12. H οὖν σπεῖρα kato χιλίαρχος καὶ ot ὑπηρέται τῶν Tov- 
, , x > a Ν »y > / Ν 3 , 
δαίων συνέλαβον tov Ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὑτὸν, 13. καὶ amnya- 
SEN \ 7 a ; 3 ‘ \ a ow 7 a 
γον αὑτὸν πρὸς Ανναν πρῶτον" ἢν yap πενθερὸς τοῦ Kaiada, os 
a \ ΣῈ rn 5 \ Cov e 
ἣν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου: 14. ἣν de Kaiadas ὁ συμβου- 
- 5 a ν᾽ “ Ya a 
λεύσας τοῖς Ιουδαίοις ore συμφέρει ἕνα ἄνθρωπον § ἀποθανεῖν 


ε 


e 2s a » \ a3 “- ν 
ὑπὲρ τοῦ λαοῦ. 15. ἠκολούθει δὲ τῷ ᾿Ιησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ὁ 


΄ 


ΕΥ / ε Ν Ν » a 3 Ν tal a 
ἄλλος μαθητῆς. ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἢν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ καὶ 
r κι} A 9 \ Om Ν ms , > e \ , 
συνεισῆλθε τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, 16. o δὲ Ile- 
e , Ν᾿ ” Τὰ , 9 ΩΝ 5 ε \ 
Tpos εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ὃ εἰσῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς 
» nr A 3 \ a an 3 a cr 
ἢ ἐκεῖνος ὃς ἦν γνωστὸς TH ἀρχιερεῖ Kal εἶπε TH θυρωρῷ, καὶ 
’ / Ν ἢ 5 e , ε Ν a 
εἰσήγαγε tov Ilerpov. 17. λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἢ θυρωρὸς τῷ 
Πέτρῳ᾽ μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶ θητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώ ovTov; λέγε 
ἔτρῳ᾽ μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἰ τοῦ ἀνθρώπου TovTOV; λέγει 
> rn 3 3 > , ΄ , \ e - XQ ¢ ve / 
Exelvos’ οὐκ εἰμί. 18. εἱστήκεισαν δὲ οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ὑπηρέται 
> Ν / “ ΄ὔ 3 Ν 3 , δῶρ τε Ξ 
ἀνθρακιὰν πεποιηκοτες, οτι Wuxos nv, καὶ ὃ ἐθερμένοντο᾽ ἦν 


an € , Cf 
δὲ per αὐτῶν κὶ καὶ ὁ Πέτρος ἑστὼς καὶ ὃ Oeppevopevos. 19. Ὁ 


10. ἥλκυσεν L. | πέσεν pro emaios (sic) In. [συνεισηλθεν V. 
v. | + ἐκείνω ante μαλχος P. 16. την θυραν LE. | εξηλθεν pro 
11. χαιραν pro pay. M. | - αὕτης s.| εἰσηλ. SVL2, εἰσηλθεν 1,1. | 


δεδωκάσ΄ (sic) P. | + μου post πα- 
Tnp L.  ποίω LM. | avtw pro 
au7o M. 

13. nyayov L. 

14. απολεσθαι pro αποθανειν 5. 

15. ηκολουθη M, ἠκολουθη τω, σιμων 


oO αλλὸς pro εκεινὸς δ. 

18. + exetvor post δουλοι ν. | Wnxoe 
M. | εθερμαινοντο SL. | yao 
pro oe sec. L. | — και ante ὁ 
πετρ. S. | θερμαινομενος SLM, 
θερμενος Vi, V2= tat. - 


KATA ΙΩΏΑΝΝΗΝ. 375 


3 3 \ > 7 Ν 3 “ “- A A 
οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν ᾿Ιησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ 
περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. 20. @ (θη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς" éya 

pl τῆς χῆς αὐτοῦ. 20. ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ἐγὼ παρ- 

/ 3 / “ / ‘ s, Nw / "5.07 » “-“ 
ρησίᾳ ἐλάλησα τῷ κοσμῳ᾽ ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν ἡ συναγωγῇ 

‘ ᾽ lal e a “ δ ’ὔ ee 9 at , 
καὶ EV τῷ ἱερῷ, οπου ἢ πάντες οἱ ᾿Ιουδαῖοι συνέρχονται, καὶ ἐν 

r aN aN δὲ 9] 7 > δεῖς ε ς > 7 Ἀ 
κρυπτῷ ἐλάλησα ovdev. 21. τί με ἐπερωτᾷς; ὃ ἐρώτησον τοὺς 

Ἂν / 7 » / > aw »"} - ΕΣ aA “4 ᾽ 7 
ἀκηκοότας τί ελάλησα avTols ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον εγω. 

a \ 3 a ’ / - “ «ς & \ 3 
22, ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς τῶν ὑπηρετῶν παρεστηκως ἔδωκε 

Wes ~ > = 3 ΧΩ ὁ (v4 > / “ > AN. e 
ρᾶαπισμα TO Ιησοὺ εἰπων᾽ οὕτως ἀποκρίνῃ τῳ APXLEPEL 5 23. § O 

AS - 3 3 “ ’ “ / 3 λ 
δε Ἰησοὺς εἰπεν αὐτῷ" T εἰ κακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον περι 

“ an , \ “ 7 , , aq A > 
τοῦ κακοῦ" εἰ δὲ καλῶς, τί με δέρεις ; 24. ἀπεστειλεν ἢ δὲ av- 

Ν easy, i} AN oe 7 Ν ’, Ὁ 9 \ 
τὸν o Αννας dedemevov oe Kaiahav τὸν ἄρχιερεα. 25. Hy δὲ 

, Ν 
οὐ Πέτρος ἑστως καὶ ϑθερμενόμενος. εἶπον οὖν αὐτῷ" μὴ καὶ 
σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ; ἠρνήσατο S οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν" 
οὐκ εἰμί. 26. λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὧν 
οὗ ἀπέκοψε Πέτρος τὸ ὠτίον οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ 
αὐτοῦ; 27. πάλιν οὖν ὃ ὁ Πέτρος ἠρνήσατο, καὶ εὐθέως 

ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. 
98, ΓΑγουσιν οὖν τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώ- 


Ὡς ΟΣ, Ὁ ee ΞΒΞΞ 


19. - περι sec. LV. Dobbinio) 1,. 

20. -- εδιδαξα εν τ, (habet recentissi- 93. απεκριθὴ αὐτω ὁ int pro o CE 
ma manus + τη). | + τη ante (no. ειἰπεν AUTH S. 
ouvay.S.|Tavrore pro TavTEcs. 94. απεστειλε LP.| — δὲ 5 (oun pr'o δὲ 

21. ἐπερωτησον 8, ἐρωτισον P. | Elz.) 
akynkowTac LP. | οἵδασιν 1, (οἱ 25. θεομαινομενος SLM. | - ovv SLV. 
Tig) 26. ἧς pro εἰς M. | απεκοψεν ν. | 

22. — δὲ). | - αὐτου P. | ἑστήκως L. | οιδὲν M. 
εἰπὸν pro εἰπὼν M. | οὗτος 27. nov. ὁ TET. S. ἐεφωνησε MP. 


..  αποκρινει (απόκρινε teste 48. ayovot L. | -- οὖν ΤΥ. | πρετω- 


376 EYAITEAION 


‘ 5 \ +, Ν > Ν > , A 9 Q , 
piov’ nv δὲ § πρωϊ' καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον. εἰς τὸ πραιτώριον, 
, \ es 3 ) Ὁ 4 S ΄, 5. ““ 5 e 
iva μὴ μιανθώσιν ἀλλ᾽ iva φάγωσι τὸ πάσχα. 29. ἐξῆλθεν οὖν ὁ 

΄ὔ \ > \ Qo \ 5 Ἴ ! , , 
Πιλάτος πρὸς αὐτοὺς ὃ ἔξω καὶ εἶπεν τίνα κατηγορίαν φερετε 

᾿ a ΄ , 5 ’ 5 5. ες 
κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; 30. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ εἰ 

\ 9 - , > vy , 3. ὁ 53 
μὴ ἦν οὗτος κακοποιύς, οὐκ ἂν σοι παρεδώκαμεν αὐτὸν. 31. εἰπεν 
53 3 na τ Π , A 4 ᾽ Ν ε rn Ν Q Ἂν / 
οὖν αὐτοῖς ὁ Πιλάτος᾽ λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς Kal κατὰ TOV νομὸν 
ε aA , > / 53 53 > lal ε Ὁ rn " ΓΟ τ ’ » 
ὑμῶν κρίνατε αὐτόν. εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Lovdaior’ ἡμῖν οὐκ ἔξεσ- 
va 3 ’, } « , A, ἫΝ a “ a 
τιν ἀποκτεῖναι οὐδένα. 32. ἵνα ὃ Aoyos τοῦ Ἰησοῦ wAnpwOH, ὃν 
5) t , ΄ 5 > ΄ a 
εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἡμελλεν ἀποθνήσκειν. 33. Ἐϊσῆλθεν 
53 ΄, 3 Ν , ς Π ΄ ᾿ς 5 ΄ x 
οὖν ὃ πάλιν εἰς τὸ πραιτώριον ὁ Πιλᾶτος καὶ ἐφώνησε τὸν 
A 3 ’ aa \ 5S. 'e Ν A > , » 
᾿Ιησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ" σὺ εἰ ὁ βασιλεὺς τῶν Ιουδαίων ; 34. ἀπ- 

,ὕ > a (eg Ae 3.79 € a \ a , Ae, 
ἐκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ab ἑαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις. ἢ ἄλλοι σοι 

5 Nie 45 a > , ε , , wet! al 
δ εἶπαν περὶ ἐμοῦ ; 385. ἀπεκρίθη ὃ Πιλᾶτος μήτι ἐγὼ Ιουδαῖος 
9 ᾿ς iN; 5, Ἂν Ἂν Ν ε > ΄ , Ψ > ἘΣ , 
εἰμι; TO ἔθνος TO σον καὶ οἱ ἀρχιερεῖς TapedwKay σε ἐμοί TL 
> , 3 > (6 ε Ἶ Oi € , eas nN » 54 
ἐποίησας ; 36. ἀπεκριθὴ ὁ Inoous’ ἡ βασιλεία ἢ ἐμὴ οὐκ ἐστιν 
᾽ “ / / 5 5 a 7, / 3 / e 
ἐκ TOU κόσμου TOUTOU’ εἰ EK τοῦ κόσμου τούτου ἦν ἡ βασιλεία ἢ 
ΕΗ, ee ip GD) x , x e \ a a 
ἐμή, οἱ ὑπηρέται Sot ἐμοὶ ἠγωνίζοντο ἂν, ἵνα μὴ παραδοθῶ τοῖς 


3 , ἦν a Weg , ἘΝ > y > rn P “- 
Ιουδαίοις" νῦν δὲ ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ οὐκ ἐστιν ἐντεῦθεν. 37. εἶπεν 


οιον bis τη. | -- de M. [πρωια σεν V. 

sv. | εἰσηλθον (ει mutat.) L.| 34. σοι pro au L. | εἰπον SLY. 

φαγωσιν V. 35. + avtw post απεκρ. V. | ἐσον pro 
99: - εξω Ss. | εἰπε SL. Ϊ φερεται Ῥ. σον Μ. 
80. μι pro pn Ps 36. ἐμοι pro ἐμὴ prim. et sec. My 860. 
31. νόμων M. et tert. Pp. | - εἰ ek του Koo. 
32. εἰπε 5. | ὦ nuedAdov L. tour. M. | 7 eun βασ. sec. v.| 
33. εἰς TOTP. παλιν S. | o πιλ. εις TO αν οἱ EUOL HywWY. 5. | ηγονιζ- 


mp. L. | mperwptov L. | εφωνη- ovro M. | mapadw L. 


KATA ΙΩΑΝΝΗΝ. 377 


3 > ext / Ὁ ’ ° x Ψ 7 4 ey» ἀντ ἢ 
οὖν αὐτῷ o ᾿]Πιλατος᾽ οὐκοῦν βασιλεὺς εἶ σύ ; ἀπεκρίθη ὁ ᾿Ιησοῦς 
\ / “ / » > \ > “ / Ν > 
συ λέγεις, ὁτι βασιλεὺς εἰμι. ἡ ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι Kal εἰς 
τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον, ἵν ) ) aAnbeia’ πᾶς ὁ 

ἢ ς μον, Wa μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ πᾶς ὁ 
x » a 3 7 > / “ vad “ / 5 συν Ὁ ΄, 
ὧν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μοῦ τῆς φωνῆς. 38. λέγει αὐτῷ ὁ Πιλά- 
4 eis > 72 Ξ Ν A > \ , > - Ν \ 
Tos’ τί ἐστιν ἀλήθεια ; καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς 
> ͵ Ν ΄ 5) ms TaN > ἂν ἐν Cas » 3. ας 
Ἰουδαίους, καὶ λέγει αὐτοῖς" ἐγὼ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ. 
” \ / ἘΝ “ “ἤ eon > / > “ ΄ 2 
89. ἐστιν δὲ συνήθεια ὑμῖν ἵνα ἕνα ὑμῖν ἀπολύσω ἐν TO πάσχα 
/ 53 = > / « lad \ / “ > / 
βουλεσθε οὖν § ἀπολύσω ὑμῖν Tov βασιλέα τῶν “lovdalov ; 
> 7 53 / / - \ an » \ \ 
40. ἐκραύγασαν οὖν Ἷ πάντες λεγοντες᾽ μὴ τοῦτον, ἀλλὰ Tov Βα- 


ραββᾶν. nv δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής. 
XIX. 


, 5 7 ε ΄ \ a SD 
1. Tore οὖν ἔλαβεν ὁ ΠΠλάτος τὸν ᾿Ιησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν. 
Ξ , , > A Tas 

2. Kai οἱ στρατιώται πλήξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν 
? a a λῃ Nae / a 46) Ν 8.» γ7 
αὐτοῦ τῇ κεφαλῃ, καὶ ἱματιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτόν. 
Ν yx \ > \ \ 5 Ν a c \ 
ὃ. ἢ kal ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον χαῖρε ὁ βασιλεὺς 
4. ᾽᾿Ἐξῆλθεν οὖν 
ῇ ῳ “ Y / > “- 7 ", Pn TIN 
πάλιν § ὁ Πιλάτος ἔξω καὶ λέγει αὐτοῖς" ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν 


ὃ. εξῆλθεν 


a © fore ce Sars ) B® ἐδ / 
των ἰΙουδαίων" καὶ εδίδουν αὐτῷ ῥαπίσματα. 


yy “ a “ » > A S > > / 5) / ὃ 
ἔξω, νὰ γνῶτε OTL EV αὐτῷ ουχ ευρισκω αιτιαν 


37. πιλᾶτος (sic fere semper) P. | λυσω 5. [τῶν pro τον P. 
+ &yW post εἰμι 8. | γεγενημαι L. 40 + παλιν post ουν S. | [βαρα ἂν 
38. routw pro τουτο L. | εξηλθε SL. | L. αραβᾶς L. 


δέμιαν pro ουδεμιαν ΠΝ | + Oa- 
vaTou post αιτιαν L. 


XIX. 1. ἐμαστιγωσε ὃ. 
2. αὐτο pro αὐτου. 


39. ἐστι SL. | eva pro iva M (ε witio ὃ. — Kal PX. Tp. αὖτ. 8. 
lin. rubrica script. est; et 4. - Ῥ παλιν M. | εξω o πιλ. 8. 
postea eva seqguens abrasum. ουδεμίαν αἰτίαν EVPLOKW 5. 
Cer.) | απωλυσω M, υμιν απο- 


38 


878 EYATTEAION 


5 CD) a 5 “ Ν 5 , / Ν wy 
οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς ἔξω, φορῶν τὸν ἀκανθινον στέφανον καὶ To πορφυ- 
a « ΄ Ν , > Con 1- + « A (4 3 
ροῦν ἱμάτιον. Kat λέγει αὐτοῖς" ἴδε ὃ avOpwiros. 6. ὅτε οὖν 
eo ο᾽ ὌΝ ΄ > o Ἂς € c / ΄σ ’ » 
ᾧ ἴδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται § τῶν ᾿Ιουδαίων, 
/ / Ie / ’ / / 
ἐκραύγασαν λέγοντες" σταύρωσον σταύρωσον SavtTov. λέγει 
» A ε ΄ ri / SN ε - Ν , Β AEX ἊΝ 
αὐτοῖς ὁ Πιλάτος" λάβετε αὑτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε᾽ ἐγὼ yap 
> e / x > a” 5» [4 > fs 5 Lal e 3 5 
οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν. 7. ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 
3 i € r 74 + \ Ν / ¢ ΄- 
ἢ καὶ εἶπαν ἡμεῖς νόμον ἔχομεν, καὶ κατὰ τὸν νόμον ἡμῶν 
“ a / \ a e Ν 7 ἐ 
ὀφείλει ἀποθανεῖν, ὅτι ὃ υἱὸν θεοῦ ἑαυτὸν ἐποίησεν. 8. δ Ὡς 
5 7 ἴω Ἂν / / ΄ 
οὖν ἤκουσεν ὃ τοῦτον τὸν λόγον, ὁ Πιλάτος μᾶλλον ἐφο- 
, Ν Cian 5) Ν ΄ ΄, Ν ,ὔ vad 
βήθη, 9. καὶ εἰσῆλθεν εἰς TO πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει TO 
3 7. / 3 / e Lie a > / 9 ΕΣ >’ a 
Ιησοῦ πόθεν εἰ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὑτῷ. 
» εἶν ᾽,ὕ Ξ 3 ᾽ nr 3 7 
10. λέγει F αὐτῷ ὁ Πιλάτος" . ἐμοὶ οὐ λαλεῖς ; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξου- 
, 7 5 / Ns ,ὔ dee! 5 a , > 
Olav EXO σταυρῶσαι GE καὶ ἐξουσίαν exo ἀπολῦσαι σε; 11. ἀπε- 


, et) a ἈΝ 53 > are ᾽ 3 > , > / 
KpiOn O Ιησους Skat ELTTEV AUT@ OUK ELX ES ἐξουσίαν οὐδεμίαν 


Lhe) a 5 ΔΎ 7 y+ τς \ a € / > 
κατ᾽ ἐμοῦ εἰ μὴ ἦν σοι δεδομένον avobev’ διὰ τοῦτο ὁ παραδιδοὺς 


, yy / 3 « Li 
μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει. 12. ἐκ τούτου οὖν ὃ Πιλάτος 
LA a Ν 3 “ ἌΡ ΄- > / 
ἐζήτει ἀπολῦσαι § τὸν Ἰησοῦν" ot δὲ ᾿Ιουδαῖοι ὃ expavya- 
, 5 oN “ » lf 5 3 , nr y ;, 
Cov λέγοντες" ἐὰν τοῦτον amoAvans, οὐκ εἰ φίλος τοῦ Καίσαρος 


a , « Ν fa > , ΄-- / δ, e 3 
πᾶς ὁ βασιλέα ἃ ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι. 13. ὁ οὖν 


5. -- ouv M. | φωρων M. | ακανθη- 10. +ouv post λεγει S.|— ἐεμοι ov Aa- 
νον L. λεις in loco, ad finem vers. habet 
6. εἰδον SL. | αρχίιεροις Μ. | -πτων L. 
Lovo. S. | — αὑτὸν 860. 8. ll. — καὶ ειπὲν autw SY. | οἰχες M. | 
7. — kal εἰπαν 85) εἰπὸν pro εἰπαν κατ᾽ ἐμου ovdsmay V. | δια- 
LV. | opeAn M. | EQUTOV VLOV TOUTO L. | μειζον᾽ L, μειζωνα Μ. 
θεου 5. 12. - οὔν 5. | εζητει o πιλ. 5. | αυ- 
8. ore pro we 50. | nkovce L. | ὁ Tov pro τον ino. 5. | οἱ δὲ οἱ 
πιλ. τουτ. τ. λογον 5. | + δε ovo. M. | expaZov pro εκραυγ. 
post μελλον L. sp. ἦν L. [αὐτὸν pro εαυτον 
9. πρετωριον 1, πραιτοριον M. 5, ἑαυτῶν P. 


4 
‘ 
[ 
: 
| 


KATA IQANNHN. 


co 
~I 
io) 


Πιλάτος ἀκούσας ὃ τούτων τῶν λόγων ἤγαγεν ἔξω τὸν Ἰησοῦν, 
Ν > / STAs a Ἷ. > / / , 

καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ βήματος εἰς τόπον λεγόμενον Λιθοστρωτον, 

Ἑβραϊστὶ δὲ Γαββαθᾶ. 


3 ‘ oS Ν / ” > 5. e \ « ΄σ 
ὃ ἦν ὡσεὶ ἕκτη. καὶ λέγει τοῖς ᾿Ιουδαίοις" ἴδε ὁ βασιλεὺς ὑμῶν. 


a \ \ “-“ ΄, “ 
14. nv δὲ παρασκευὴ του πάσχα, wpa 


« \ 5» / 7 5 5 / ’ 
15. οἱ de ἐκραύγασαν ὁ λέγοντες" apov apov, σταύρωσον αὐτόν. 
tA > a « ’ὔ 5 ς / « la / 5 , 
λέγει AUTOLS O [liAaros’ τὸν βασιλέα ὑμῶν oTavpoca; ἀπεκριθησαν 
3 FID DA > yy / > \ / Ν / 
ἢ οὖν οἱ. ἀρχιερεῖς" οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα. 10. τότε 
5) / \ ἈΣΤῊΝ ἂν; a 
οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς ἵνα σταυρωθῃ. 
« \ / 5 Ν ΕΣ \ > / > 
§ Ou δε παραλαβοντες αὐτὸν ἡγαγον καὶ ἐπέθηκαν av- 
a ἈΝ i ἝΞ 4 > Ν ᾽ “ > «ὦ / 

T@ TOV σταυρον, 17. καὶ βαστάζων δ αὐτὸν ἐξῆλθεν εἰς τόπον 
/ , a / € “- A o 
λεγόμενον Kpaviov τόπον, ὃς λέγεται EBpatari Γολγοθᾶ, 18. ὅπου 
» \ » Τὰ x > > 2 / > A A > A 
αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετ αὐτοῦ aAXOUS δύο ἐντεῦθεν καὶ EVTEU- 

\ Ν > a A \ / « ia 

dev, μέσον δὲ τὸν Ϊησοῦν. 19. ἔγραψε δὲ καὶ τίτλον ὃ ἱἰιλᾶατος 
Ν τ ena a ae o3 δὲ / S ε -- κ 
καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ ἣν δὲ γεγραμμένον S ΒΕ βραϊστὶ, 
as « Ν » lal « a (3 NI ΄ 
Ῥωμαϊστὶ, Ἐβμλληνιστι" Ιησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν 
᾽ - > Ν , , A 
Ιουδαίων. 20. τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν 
Ἴ ὃ 7 “ » Ν 3 ad aN ε if a » 50 « 
ουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦν τῆς πόλεως ὁ τόπος ὁπου εἐσταυρωθη ὁ 


A Cee. 5 A / Ἐπ. - cal ξ 
Ἰησοῦς. Τ 21. § ἔλεγον οὖν τῷ [Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ιουδαίων 


13. TOUTOV TOV Noyov SL, TOVTWY 
των Aoyor M,TouTw των Aoyov 
P. | εκαθησεν M. | ἐπιλεγόμενον 
Μ. | εβραΐστη P. | γαιβαθα (β 
sec. mutat.) L. 

14. δὲ pro ἣν 860. 8. 

15. -- λέγοντες S. | -- αὑτὸν Ρ. | 
—ouv 5. | εχωμεν M. | + OUD 
post ex. M. | μι pro μη MP. 

16, 17. παρελαίθον ὃε TOV INO. Kal 
απηγαγον Kat Baar. τον σταὺ- 


ρον αὐτου pro ot δὲ 15. αὐτὸν 
5. | —yyayov καὶ LV. | TOV pro 
rorov prim. SL. | λέγετε MP. 
19. τίτλον L. | Tov σταυρὸν primo 
mM, at deinde corr. τοῦ σταὺυ- 
pov. | —e3p. eXX. ρωμ. 5 (27d. 
vers. 20). εβοαιστη Be | ελλ. 
ρωμ. LY. | — imo. o ναζωρ. L. 


20, —TOUTOV US|. ιουδαιων, (homoeot. | 


+ και ἣν γεγραμμενὸον εἴδραιστι 
ελλ ἡ στει PwhataTe 8. 


380 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


Ν ΄’ i ec \ ΄ > > > of > a 3 5 
μὴ γραφε ὁ βασιλεὺς τῶν Ιουδαίων, ἀλλ᾽ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν βασι- 
,ὔ 2 a ᾿ = ε ΄ ἃ 
λεὺς εἰμι τῶν Ἰουδαίων. 22. ἀπεκρίθη ὃ αὐτοῖς o Πιλάτος" ὃ 
i¢ 4 
γέγραφα, γέγραφα. 
ε 3 Las “ 5 7 a > An yy 
23. Οἱ οὖν στρατιωται, ὃτε ἐσταύρωσαν Tov Ἰησοῦν, ἔλαβον 
δι Ὁ U a / ΄ / Ce , 
τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ 
’ \ \ ᾽ν > \ 53 € \ y » 
μέρος, τὸν § δὲ χιτῶνα, § ἐπεὶ ἦν Τ ὁ χιτὼν ᾧ ἄραφος, ἐκ 
a Ε ε \ > v 3 \ , ‘ 
Tov ἄνωθεν vpavros Ot ὅλου, 24. εἶπον Τ πρὸς ἀλλήλους" μὴ 
' ete 5 \ / Ν > a , 4 (4 e 
σχίσωμεν avTOV, ἀλλα AaxwmEY περὶ αὐτου, τίνος εσται. LVa ἢ 
\ my τς , 4 / ποὺς ΄, , ς 5 
γραφὴ πληρωθὴ ἡ λέγουσα διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια μου ἑαυτοῖς 
NEON \ « / 5, “ « \ 5 a 
καὶ ETL TOV ἱματισμὸν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται 
- / i , \ x a A AS x 
ταῦτα ἐποίησαν᾽ 2. εἱστήκεισαν δὲ Tapa τῷ σταυρῷ τοῦ Inaov 
- , > a ε \ A Ἀ = ’ ε a 
ἢ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Μαρία ἡ Tov KAo- 
A « , > a 5 \ \ / 
πᾶ, καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή. 26. Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα 
Ν x a ἃ 4 , Lal οἵ a 
καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα, λέγει TH μητρὶ αὐτοῦ 
7 >’ Ae Cut 53 7 ca A ” ε if 
γύναι, idov ὁ υἱὸς gov. 27. εἰτα λέγει τῷ μαθητῇ" 8 δε ἡ μητηρ 
NS oS / “ ε , y yO « \ > \ 
σου. καὶ am ἐκείνης τῆς ἃ ἡμέρας ἔλαβεν αὐτὴν ὁ μαθητὴς εἰς τὰ 
/ \ ΄- Ν » ζω “ ΄ yf 5 Uy 
ἴδια. 28. Mera τοῦτο ὃ ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι πάντα ἤδη § τετέ- 
Ὁ Co a“ c if / ΄- a 
λεσθαι, wa §TAHPOOH ἡ γραφη, λέγει: διψῶ. 29. σκεῦος 


53 x ΒΩ ἃ ho e / / + - \ 
οὖν EKELTO ὄξους μεστον᾽ οἱ δὲ πλήσαντες σπογγον ὄξους ἃ μετὰ 


21. εἰπε 8. 25. κλοπᾶ L. | μαγδαλινη V. 

2: απεκριθη θη Μ. | — auTol¢ SLV. 26. — Ov nyaTa M. 

23. αὑτὸν pro Tov mo. V, sed τον 27. Lou pro we SLY. | απεκεινης M. | 
tnoouv Vv marg. | λαβων pro wpac pro ἡμερας 5. | αὐυτης 
ἐλαβὸον L. | -- καὶ prim. L. | pro αὑτην M. 
μερει pro μερη P. στρατιωτι 28. μέτατουτο 1.. | ELOWC pro Lowy s.| 
P. | Ku Tov X. ἢν δὲ ὁ χ- appa- LOn M. | τετέλεσται SL. | τελειω- 
φος 5. | το χιτὼν LV. θη pro Ano. S. | Aeyn M. 

24. + οὖν post εἰπὸν 5. | σχησωμεν 29. οἕος pro οξους P. | — μετα xoAne 


M. | ζιαμερήσαντο Μ. Ss. 


KATA IOQANNHN. 381 


΄ Q « /, / / > A “ / 
XoAns Kal ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι. 
‘ σ 9) y Ἐν - Xo . \ “ a 
30. ore οὖν ἔλαβεν ὃ ὁ Ἰησοῦς τὸ ὄξος ἃ μετὰ τῆς xoAns 
3 fe , Ν , \ 7 ΄ὔ \ ω 
εἰπεν᾽ τετέλεσται, καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκε τὸ πνεύμα. 
΄ 3 > a ν Ν ἷ “ A ͵ ’ 
31. Οἱ οὖν Ιουδαῖοι, ἢ ἐπεὶ παρασκευὴ HY, ἵνα μὴ μείνῃ ἐπὶ 
a A \ , > a ΄ 5 \ ΄ ene 2 
του σταυροῦ τὰ σώματα ἐν τῷ σαββάτῳ, Τ ἣν yap μεγάλη ἡ ἡμέρα 
» 7 “ / > / Ν ’ὔ “ a > 
ἐκείνου Tov σαββάτου, ηρώτησαν τὸν [Πιλάτον iva κατεαγῶσιν av- 
a Ν / A > an 3 3 « - κ᾿ a 
τῶν τὰ σκέλη καὶ ἀρθῶσιν. 32. ἦλθον οὖν οἱ στρατιῶται, καὶ τοῦ 
\ 7 / \ 7 Ν o 27 A 
μὲν πρώτου κατέαξζαν τὰ σκέλη καὶ τοῦ ἄλλου τοῦ ὃ συνσταυ- 
, > “ \ Ν » o / 5 » \ 
ρωθέντος αὐτῷ 383. ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες, ws εἶδον αὐτὸν 
yA / > , > a 7 7 > - ΄ 
ἤδη τεθνηκότα, οὐ κατέαξαν αὐτοῦ τά σκέλη, 84. ἀλλ᾽ εἷς τῶν 
ἴω / > “ ἂν Ν yf Ν » / 
στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξεν, καὶ § εὐθέως 
5 a - Ων oA RN C « \ / \ 
ἐξῆλθεν αἷμα καὶ ὕδωρ. 35. καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκεν, καὶ 
> \ » =~ 5 « fe » ca 5) a » el 7, 
ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία, κἀκεῖνος οἶδεν OTL ἀληθῆ λέγει, 
ce \ « lal (7 ᾽ , \ a“ ec « \ 
ἵνα ὃ καὶ ὑμεῖς πιστεύσητε. 386. ἐγένετο yap ταῦτα ἵνα ἢ γραφὴ 
ae > (a) » / g 5 » » “ » Ν / 
πληρωθῃ" ὀστοῦν ov συντριβήσεται αὶ ἀπ αὐτου. 387. καὶ παλιν 
Cae, \ / Ξ x ’ ὰ » / 
ἑτέρα γραφὴ λέγει: ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν. 


88, Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησε τὸν Πιλάτον + ᾿Ιωσὴφ ὁ ἀπὸ 


29. TO pro τω MP. 94. τ εξελθων post στρατ.1.. | THY TA. 
30. TO οἵ. oO ino. 5. = μετα τὴς αὐτου LM. | ενυξε Ss. | ευθυς 
χοόλης 8, — τῆς LM. | εἰπε 51,.] ἘΣ 
τω pro τὸ Μ. 35. μεμαρτυρῆκε 8, μεμαρτυρικεν PY.| 
31. cove. (« prim. mutat.) L. | emer eldev pro ordev LM. | adn One 
παρασκευὴ ἣν im locum post pro αληθινη ν. | ἐστιν αὐτου 
σαββατω transfert s. | μηνοι v. | — καὶ post iva 5. 
M. | tov σαβατου εκεινη L. 36. — am SMP. 
32. — ot ante στρατ. P. | συσταυρ. 37. ἐν ἑτέρα Μ. 
SL. 38. +0 ante wonp SM. | tonp pro 


33. δον M. | ἡδι M. | τεθνηκωτα Μ. two. M. 


380 EYATTEAION 


9 Ἃ \ “a 3 - ,ὔ Ἂν Ν \ / 
Αριμαθαίας, ὧν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φοβον 
ἴων T ὃ 7 “ yf ἐν a an T a x 5 / § 5» ΄ 
Tov Ιουδαίων, ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ" καὶ ἐπέτρεψεν ἃ αὐτῷ 
ἐξ ΄ 5 53 53 Ν “ as o 53 \ 
ὁ IliAaros. ἦλθεν οὖν καὶ ἦρε TO σῶμα Tov Ἰησοῦ. 39. ἦλθεν δὲ 
Ων / ε 3 \ x \ \ 3 a a 
καὶ Νικόδημος ὁ ἐλθὼν § νυκτὸς πρὸς τὸν ἰησοὺῦν πρῶτον, 
’ / / Res if ε \ ΄ e , y 
δ φέρον μίγμα σμυρνὴς καὶ adons ὡσεὶ AiTpas Exarov. 40. ελα- 
53 \ =~ rm ὦ n Q » ’ ἊΝ 3 7 ἣν 
βον οὖν τὸ σώμα τοῦ ᾿Ιησοῦ καὶ ἔδησαν § αὐτὸν ὀθονίοις μετὰ 
a , 5, > an > ! » 4 ἫΝ 
τῶν ἀρωμάτων, καθὼς ἔθος ἐστὶ τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν. 41. ἢν 
\ 5) “ / “ 5 / “ Ν 3 fa) , a 
δὲ ἐν TO τόπῳ ὅπου ἐσταυρωθὴ κῆπος καὶ ἐν τῷ KNT@ μνημεῖον 
, 3 @ a7 ION IDL) Bie bis ota ue \ ‘\ 
καινὸν, ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἐτέθη 42. ἐκεῖ οὖν διὰ THY παρα- 
\ a > 7 “ ΕῚ Ν 53 Ἂς a yf X 
σκευην τῶν Ιουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἢν TO μνημεῖον, ἔθηκαν Tov 
3 a 
Ἰησοῦν. 


XX. 


a τ a a , / « \ yoy 
1 Ty δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται 
AG 5 \ las 7 yf Ν / Ν 
πρωὶ καὶ εἰς τὸ μνημεῖον, σκοτίας ἔτι οὔσης; καὶ βλέπει τὸν 
, » , > a ’ ΄ 53 Ἄς Ὁ \ 
λίθον ἡρμένον ἐκ τοῦ μνημείου. 2. τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς 
U / \ \ 3, \ ἃ LJ lays 3 a 
Σιμωνα Ἰ]έτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ov ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, 
a 53 Ν / a 3, 
καὶ λέγει αὐτοῖς" ἦραν τὸν κύριον ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ οὐκ οἴδα- 


a y 5 / ΕἸ lod 3 e i? ἰδ yf 
μεν ποῦ ἔθηκαν αὐτὸν. 38. ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὃ ἄλλος 


98. αριμαθιας Vi: | — κεκρυμμένος - των L. | καθος pro καθως 
usque mo. sec. 1, (homoeot.) eQoc P. | core V. 
τῷ proto P. | avTw SLV. 41. — Tw prim. L. | κενὸν L. | ετεθει 
99. nde SLV. | προς T. No. VUKTOE ἘΣ 
S, νυκτὸς προστέερὸν TOV ιησ. 42. αὐτον τον iyo. L. 
πρότερον 1. | φερων § (w L X* " μαγδαλινη V. | σκοτ. ετι OVS. 
reeenti manu, pepov 14) | mpo- εις TO μν. SV.  σκοτειὰς LM. 


βλεπη Μ. | απὸ pro εκ L. 
εφηλη Μ. 


τερον L, πρωτερον M. αλωης Ε 
3. e&nAGev (v mutat.) τι. 


ΤΡ. | λητρας Μ. 
40. εἐδεισαν P. | αὐτὸ pro αὐτον 51.0.] 


KATA IQANNHN. 383 


μαθητής, Kal ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. 4. ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ" 
καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς mpachpapen τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν 
πρῶτος εἰς τὸ [μεῖον ὅ. καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ 
§ ὀθώνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν. 0. oxen οὖν Σίμων Πέτρος 
ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ ἘΠῚ τον εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ 
§ ὀθώνια κείμενα, 7. καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐ- 
τοῦ, οὐ pa τῶν § ὀθωνίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον 
εἰς ἕνα τόπον. 8. τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν 
Bones εἰς TO ΠΡ ΜΈΓ: καὶ ἃ ἴδεν καὶ ἐπίστευσεν 9. οὐδέπω 
γὰρ ἤδεισαν τὴν γραφήν, ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. 
10. age οὖν πάλιν Tpos ἑαυτοὺς οἱ μαθηταί. 11. Μαρία δὲ 
εἱστήκει πρὸς τὸ μνημεῖον κλαίουσα ἔξω. ὡς οὖν ἔκλαιε, παρέ- 
κυψεν εἰς τὸ ΠΡ ΠΕ ΟῚ 12. καὶ θεωρεῖ δύο eryehous ev λευκοῖς 
καθεζομένους, ἑ ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου 
ἔκειτο τὸ σώμα τοῦ ἜΝ" 13. καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι" γύναι, 
τί κλαίεις ; mee αὐτοῖς ὅτι ἦραν τὸν Κύριον μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ 
ἔθηκαν αὐτόν. 14. καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ 
θεωρεῖ τὸν ᾿Ιησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ἤδει ὅτι + ᾿Ιησοῦς ἐστιν. 


15. λέγει αὐτῇ ὃ Ἰησοῦς" γύναι, τί κλαίεις ; τίνα ζητεῖς ; ἐκείνη 


4. προεδραμε SL. | ηλθε SL. 11. —deL. | tornke Vv. | ἐκλασεν 
δ. Deest in τ, et v. 6 USY. εἰς TO M. 

μνημειον (homoeotel.) παρα- 12. εἴη eva mutat. L. 

κειψας M. | ofovia SV. 13. αὐτοι pro au7y P. | exetvn Μ. | 
6. ofovia SV: + twa ζητεις post κλαιεις L. | 
7. μετα Ta των 1.. | οθονιων SLM. | OTH pro ort V. 

EVTETIAVY MEVOV Liy EVTETIALY- 14. non M; εἰδὴ P pro ηδει. | +oante 

μενον M. ino. S. | ἐστι 5. 
8. sees SL. | ELOE 8, ELOOV L, Loov 15. κλαιοις MP. | EKELVOL P)'O EKELVY 


. | emiaTevouv LV. 1 


384 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


a “ « ΄ > i pert , 9 Εν ΄, 
δοκοῦσα OTL ὃ κηπουρὸς ἐστιν, λέγει αὐτῳ᾽ κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας 
» , 9 , an ὔ > / 3 \ ὯΝ 3 a / 
αὐτὸν, εἶπε μοι ποῦ ὃ ἔθηκας αὐτὸν, κἀγὼ αὐτὸν apo. 10. λεγει 

a δ ery ΤΟΥΣ Ὁ ἥ ἘΞ 3 (2 / Cy ε 
αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς" Μαρία. στραφεῖσα ἐκείνη λεγει αὐτῷ"  Ῥαβουνί, 
ἃ ΄ὔ ΄ὔ Ψ WA a 
ὃ λέγεται, διδασκαλε, ὃ καὶ προσέδραμεν ἁψασθαι αὐτοῦ. 
17 re SA Ce Ἴ τὰ τὶ / “ a y \ 9 , 
. λέγει αὐτῇ 0 Inoovs* μὴ μου amtov' οὔπω yap ἀναβεβηκα 
Ν Ἂν 4 ἃ / \ Ν \ 5 / Ἂς 5 \ 
πρὸς TOV πατέρα μου᾽ πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς μου, καὶ εἰπὲ 
᾿ a “ lf Ν ἈΝ / 7 rn 
αὐτοῖς § ὅτι αναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν Kal 
΄ ἣν a y 3 , e ΑΝ 
θεὸν μου καὶ θεὸν ὑμῶν. 18. ἔρχεται S οὖν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ 
=e) 2 las - σ ΕΠ Ν / a 
ἀπαγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι ἑώρακε TOY κύριον, καὶ ταῦτα 
“- 9 a 
εἰπεν αὐτῃ. 
y 5 5.1. 7 Pen ΟΣ SS “ “- n ΄ 
19. Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ TH μιᾷ τῶν σαββάτων, 
a “ / v 3 « , Ν 
καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ συνηγμένοι διὰ 
7, a > / 5 ἘΞ a NAF. > ‘ 7 
τὸν φόβον τῶν ᾿Ιουδαίων, ἦλθεν ὃ Ἰησοῦς καὶ ἐστη εἰς TO μέσον, 
Ν / > ice > / Ἐν Ἂς fal > \ » » val 
καὶ λέγει αὐτοῖς" εἰρήνη ὑμῖν. 20. Kal τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς 
a Ν \ \ Ν \ x ’ a 53,7 1 05 
τὰς χεῖρας § καὶ τοὺς ποδὰς καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῦ. ἐχάρησαν 
3 « Ἂς Ὁ / Ν / 5 5 > - Seated a 
οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον. 21. εἰπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς 
/ 3... Cig ἃς \ > / / € we ΄ 
πάλιν" εἰρήνη ὑμῖν᾽ καθως ἀπέσταλκέ ME ὁ πατὴρ, KAYO πέμπω 


« la fal Ε Ν 3 / SS / ’ tate ΡῚ 7 
ὑμᾶς. 22. καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς) λαβετε 


15. κυπουρος P. | εστι. 5. | av- αὐτοῖς })Ὸ αὑτὴ 1.. 
τον εθηκας 5. 19. — ovp LP. | + αὐτου post μαθηται 
16. ἐκείνη στραφ. L. | ραββουνι SM. M. | éorn L (et ὃ. 26). 
(ραβουνῖ v). | λεγετε P. | 20. — Kal τους ποδας SLY. 
— και προσ. aw. aut. SLV. 21. ἀπεέσταλκεν pe V. 
Wie λεγη Μ. | οπου pro ουπω M. | 22. ὑπων pro εἰπὼν M. | ἐνεφυσησε 
— προς ΤονΎ. | — οτι SLV. Site 


18. — Oovv SLY. | απαγγελουσα M. | 


KATA IOANNHN. 385 


A “ . ‘ »Μ ) cal \ cd , ’ ’ , 
πνεῦμα ἅγιον. 38. av τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἃ ἀφέωνται 
» ΄σ΄ ΒΥ ΄“ / 
αὐτοῖς" av τινων κρατῆτε, ἃ κεκράτηντε. 
a Nunes » A , ε / , ’ 5 
24. Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ nv 
> > a / 3 6.3 a Or yy 3 > “ ΄ » 
μετ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν ὁ ἴησους. 25. ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἀλλοι 
fs « ’, \ / « \ 5 ’ rane > \ » ’ 
μαθηταί: ἑωράκαμεν Tov κύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς" ἐὰν μὴ low ἐν 
΄“ Ν » a \ if a “ Ν / Ν os / 
ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν nAwY καὶ βάλω τον δακτυλὸν μου 
> Ν 7, a a Ν ͵ὕ \ “ / > \ \ 
εἰς TOV τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὴν χεῖρά μου εἰς THY πλευραν 
3 a > \ , \ 9» ΧΕ 7, ? \ μ oF 
αὐτοῦ ov μὴ πιστεύσω. 26. Kar μεθ ἡμέρας oxto παλιν σαν 
yx e > - a ’ > al yy ens a 
ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ Θωμᾶς per αὐτῶν. ἔρχεται ὃ ἰησους 
“ “ / yf > Χ , \ 3 » / 
τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, καὶ ἔστη εἰς TO μέσον καὶ εἶπεν" εἰρηνὴ 
Ce 53 / “ a. 7 Ν / f - Ν 
ὑμῖν. 27. εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷά φέρε τὸν δακτυλὸν σου ὧδε και 
ey] A rin tA \ 7, \ me ee Ὗ ΄, ᾽ \ 
ἰδὲ τὰς χεῖράς μου, Kal φέρε τὴν χεῖρα Gov καὶ βαλε εἰς THY πλευ- 
΄ Ν \ , wy > \ / Ν » , 
pav μου, καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός. 28. καὶ ἀπεκρίθη, Tt 
΄ Ν 3 > ΄ « / / « ,ὔ - > 3 
Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ" ὁ κύριός μου καὶ ὁ Beos μου. 29. § εἰπεν 
Ν > (a a “ Cet ΄ / Ψ / Ν 
δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς" ὅτι ewpakas με, T πεπιστευκας; μακάριοι οἱ μὴ 
»Q/ Ν / 
LOOVTES καὶ πιστεύσαντες. 
‘ Ν \ 53 37 a ’ Ls A ’ , 
30. Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ ἰησοῦς ἐνω- 


nr ΄σ ᾽ a A > 7 γι » “ , / 
πιον TOV μαθητῶν αὐτοῦ, ἃ οὐκ ἔστι γεγραμμένα ἐν TO βιβλίῳ του- 


23. eav pro av bis v, 560. Μ. | αφιεν- ἕστη L. | μέσων M. 
ται 8, ἀφιεται Ly (ν insertum su- 2: εἶδε Ly. 
pra et in marg. Lz), αφεωντε 28. init. —Kat LP. [απεκριθει ὃ 1). | 
M. | κρατειτε P. | KEKOATYVTAL +06 ante θωμας S. | εἰ | ειπὲν 
5) KoaTnvTe P, κεκράατητε V M. 
(super ἡ manus 1"" v addidit). 29. Neyer pro amev δὲ 5. | + θωμα 
24. δυδυμος 11, δυδιμος L2P. post pe 5. | πεπιστευκας" 
25. cow L. | — και βαλω usg. ἡλων sMv. | + μὲ post wovtec M. 
(homoeotel.) L. 30. ἐστιν V. 


26. — αὐτου Ly. | + 6 ante θωμας 1. | 


.) 
“2ἷἦὴ᾽,ᾺΡᾳᾷϑο 


386 ΕΥ̓ΑΓΓΈΛΙΟΝ 


4 31 a δὲ ΄ὔ ec / “ Ἴ “ » 
τῳ 31. ταῦτα δὲ γέγραπται, wa πιστεύσητε ὅτι + Ἰησοῦς ἐστιν 
« Ν « eX a a Ν “ / \ o ἢ 
ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν αἰώνιον 


yy lal / an 
ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. 


\ a / ec A 4 ‘Ca Lal a 
1. Mera ταῦτα ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν πάλιν ὁ ᾿Ιησοῦς τοῖς μαθη- 

a 5 a ΠΩ AN lol ’ lal 
ταῖς ὃ αὐτοῦ ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν ETL τῆς θαλάσσης τῆς Τιβε- 

Ψ' \ o 5 ε ‘ad / , 
ριάδος" ἐφανέρωσε δὲ οὕτως. 2. ἦσαν ὁμοῦ Σίμων Ἰ]έτρος καὶ 

a / Ν Ν «ε 3 Ν an a 
Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος καὶ Ναθαναὴλ ὁ ἀπὸ Kava τῆς Tadc- 

« lanl yf an “ 3 ΄ / 
Aaias καὶ ot τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὑτοῦ Ovo. 
« » ΄ , 5 « / ce , / » Cole 
3. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος" ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ 
5 / e an A , lad Ἂν , Ν 
ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς συν σοί. ἐξῆλθον καὶ § ἐνεέβησαν εἰς τὸ 
- > , ΝΠ τ ’ , la ν 3 Υ » a3 

πλοῖον εὐθὺς, καὶ ἐν ἐκείνῃ TH νυκτὶ § ἐποίασαν οὐδεν. 4. mpwias 
ὃ \ Ῥ ,ὔ ΕΣ ε Ἴ A ’ \ ’ x Wee » ,ὔ 70 =f 
€ + γενομένης ἔστη ὁ ἰησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλον᾽ ov μεντοι NOEL 
« \ oo ’ “ » / 3 3 an «9° nee 
σαν ot μαθηταὶ ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστιν. 5. λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς 
δ᾽ » / y - > 12) > Lape yf 6 € δὲ 
παιδία, μὴ τι προσφαγιον ἐχετε; ἀπεκρίθησαν avT@ ov. . OO 
3 ᾽ (5 , > ἣν \ / “ \ , \ 
εἰπεν αὐτοῖς βαλετε εἰς TA δεξιὰ μερὴ τοῦ πλοίου TO δίκτυον, καὶ 


« , yf ΓΟ ἈΝ » yy 5 \ « a 32) 3 Ἂν ΄σ 
ευρησετε. ἐβαλον ουν, και Οὐκ ETL AUTO εἐλκυσαι ἰσχυσαν ΑἸΤΟ TOU 


31. + 6 ante ino. 8. | Kat wa πιστευ- ΤΣ 
οντες bis script. Ly (sec. era- 3. ave snoac SM. | — ευθὺυς L. | επι- 
sum). | — αἰωνιον S. | ἐχειτε P. ασαν SL, é7TOlnoav V. 

XXI.1. μεταταῦυτα L. | made Υ, παλιν 4. + non post δὲ 8. | gory L. | ηδη- 

ν΄. | ome. παλιν L. | -- αὐτου σαν M. | + αὐτου post μαθηται 
eyeoU. εκ νεκρ. 5. οὗτος pro ΠΕ Ϊ ἐστι S. 
ουτως LY ὅ. ἔχεται Μ. 

2. Codex Ῥ' post verba noav ομου 6. — ToL. | evononre L. | εβαλουν 


deficit. | διδίμος L. | αποκανᾶ M. | oukete L. | ἐἰσχυον V. 
, μ χ 


KAT IOANNAIN. 387 


/ ΄“ ᾽ 0 7 ~ / 3 « \ ’ cal a , / ε 
πλήθους τῶν ἰχθύων. 7. Eyer οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἡγαπα ὁ 
ἾἾ “ ΄“ Πέ x « / / » , 5 ’ » ΄ 

ησοὺς τῷ Ilerp@’ 0 κύριος ἐστιν. Σίμων οὖν Ilerpos, ἀκούσας 
“ « / / 5 Ν » 7 , 3 \ / Ν 
ὅτι ὁ κύριός ἐστιν, τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, καὶ 
»” c Ν \ / ε \ 77 a 
ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θαλασσαν᾽ 8. ot δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοι- 

/ ἦλθ » \ 3 \ > Ν ad ad λα ε > Ν - 
αρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλ᾽ ὡς ἀπὸ πηχῶν 

/ / Ν / a > / C « 5 ’ / 
διακοσίων, σύροντες TO δίκτυον τῶν ἰχθύων. 9. ὡς οὖν ἀπεβησαν 
’ \ “ / > \ / Wy) f > / 
εἰς THY γῆν, βλεπουσιν avOpakiay κειμενὴν καὶ ὀψαάριον ἐπικείμενον 
aes / > a ε ἢ an ae Ct! > Ν la > / 
καὶ ἄρτον. 10. λεγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς" ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν οψαρίων 
- > / a 3 κε 7 / “ \ , 
ὧν ἐπιάσατε νῦν. 11. ἀνεβη Σίμων [Ϊετρος καὶ εἵλκυσε τὸ δίκτυον 
CE \ a \ 3 / / « \ Arie 
ἐπὶ ὃ τὴν γῆν μεστὸν ἰχθύων μεγάλων ἑκατὸν πεντηκοντατριων 
5 / y » » / \ ἧς 9 “ » - ε 
καὶ τοσούτων ὄντων οὐκ ἐσχίσθη TO δίκτυον. 12. λέγει αὐτοῖς ὁ 
» πο “ > ’, » \ / ΄σ lal 5 
Ἰησοῦς" δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξε- 
΄ δ ας \ 7 9 2Qa/ / £ / ΄ » ” 3 
τάσαι αὐτόν᾽ σὺ τίς εἰ: εἰδότες ὅτι ο KUPLOS ἐστιν. ἔρχεται οὖν 
ἘΠ 9 ΄“ Ν ΄ὔ \ y \ 7 > a ‘ \ 
ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ λαμβάνει Tov ἄρτον καὶ δίδωσιν αὐτοῖς, καὶ TO 

/ c an 77 7 7 <3 ~ a 

ὀψάριον ὁμοίως. 14. τοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώθη ὁ Inoovs τοῖς 
Lot > Lal > Ν » lal 

μαθηταῖς αὐτοῦ ἐγερθεὶς ἐκ νεκρων. 
4 5 DIP, ῇ > / / ¢ » ens 

15. Ὅτε οὖν ἠρίστησαν, λέγει TO Σίμωνι Πέτρῳ ὁ ᾿Ιησοῦς 

a “ - / / > a / 
Σίμων "lava, ἀγαπᾷς pe πλεῖον τούτων ; λέγει αὐτῳ᾽ ναὶ κύριε, 
ΓΞ τ A , ete / \ > , 
σὺ οἶδας ὅτι φιλώ σε. λέγει avtT@ PBooKke τὰ ἀρνία μου. 
/ ’ 5 , / ἐ / > - ’ aes : / 
16. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων lwva, ἀγαπᾷς pe; λεγει 
» lol ξ / ὃ \ nN “ la / > ΚΝ, ἃ , \ 
avT@’ ναὶ κύριε σὺ oldas ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῳ᾽ ποίμαινε τὰ 
« 


/ > Ἂν \ > ra a 
πρόβατά μου. 17. λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον" Σίμων ᾿Ιωνᾶ, φιλεῖς με: 


Hiat ν. v. [τῆς γῆς 85. | τὺσοῦτων M. 
6. πλοιθους Vie 14. TOUTW ELOEL Ly). | ἐφανέρωσεν pro 
7. cote bis 5. ... On M. 
8. o in nADov mutat. L. | aTOTUX WV 15. πλοιων M. | -συ M. 

I). | σηροντες 11. 16. σοι pro συ M. | Tomene V. 
10. εποιασατεῖ M. 17. wava (hic tantum) 1.. 


else - καὶ post πετρὸς M. | εἰλκυσεν 


388 EYATTEAION 


ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅ ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον᾽ pine με; καὶ εἶπεν 
αὐτῷ" κύριε, σὺ πάντα οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι ΙΝ σε. λέγει 
αὐτῷ ὃ ᾿Ιησοῦς" βόσκε τὰ πρόβατά uD, 18. ἀμὴν Gute λέγω σοι, 
ὅτε ὃ εἷς vE@TEpos, ἐζώννυες σεαυτὸν καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες" 
ὅτ᾽ ἂν δὲ γηράσῃς, ἐκτενεῖς τὰς χεῖρας σου, καὶ ἄλλος σε ζώσει καὶ 
οἴσει ὅπου οὐ θέλεις. 19. τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ 
δοξάσει τὸν θεόν. καὶ τοῦτο εἰπὼν Nae αὐτῴ ἀκολούθει μοι. 
20. ἐπιστραφεὶς δὲ ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ ᾽1η- 
σοὺς axodovdodvra, 6 ὃς Kal ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος 
αὐτοῦ καὶ εἶπεν κύριε, τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε; 21. τοῦτον 
ἰδὼν ὁ Πέτρος λέχει τῴ Ιησοῦ" 1g οὗτος δὲ τί; 22. λέγει 
αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς" ἐὰν αὐτὸν θέλω μενεῖν ἕως ἔρχομαι, τί πρός σε; 
σὺ ἀκολούθει μοι. 23. ἐξῆλθεν οὖν ὁ λόγος οὗτος εἰς τοὺς ἀδελ- 
φοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ὑπο RED καὶ οὐκ εἶπεν ἴ ὁ 
᾿Ιησοῦς ὅτε οὐκ ἀποθνήσκει, ἀλλ᾽ ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως 
ἔρχομαι, τί πρός σε; 

24. Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν Oe τούτων So καὶ 
Ὑρανζαν ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι SLAB ἐστιν ἡ ap Tene αὐτοῦ. 


ἔστι δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν ὁ ᾿Τησοῦς, ἅτινα ἐὰν S γρά- 


Hat p. 

17- ελυπὴη L. 20. etre 5. 

18. ne SV, el ἢ pro εις. | VEOTEDOC 22. Tle Ly. 
M. | γηρασεις Μ. | ζῶσοι M, 23. + autw post εἰπεν 5. 
ζωσῃ V, ζωσει ν΄. | ἦσοι pro 24. — 0 ante και γραψ. 5: | 6, και M. 
οἰσει Ly οἷσοι M. 25. ἐστιν M. | + ενωπιον των μαθη- 

19. — δὲ L. | ειπτε S. | TOUTW εἰπὼν των αὐτου post ino. M.: | γρα- 
M. | τὸν θοὸν mutat. in 1. φηται SM. 


KATA JOANNHN. 389 


θ᾽ [2 δὲ ΘΝ 53 Ν 7 A A / 

φητε Kad ἕν, οὐδε αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρῆσαι τὰ ypado- 
‘ 

μενα βιβλία. ᾿Αμήν. 


[Subseriptio in M. | 
εὐαγγέλιον κατὰ ᾿Ιωάννου ἐγράφη ἑλληνιστὶ εἰς "Edecov pera ἔτη ἃ τῆς 
ἀναληψέως τοῦ κυρίου. ἔχει δὲ ῥήματα ἁπλῆ, στίχους [βκδ. 


ἐπὶ δομετιανοῦ βασιλέως. 


25. καθἕν L. | ovd’ τι. cov με. Ante menologium li- 

Subscriptio. τὶ nil habet subser. In brarius litteris majuse. scripsit : 
v librarius scripsit: δίδου μοι μέμνησο σώτερ λέοντι ἁμαρ- 
σώτηρ λύτρον ἀμπλακημάτων᾽ τωλῷ τῷ κτησαμένῳ καὶ ξύ- 
καὶ βασιλείας τῆς σον ἀξιώ- σαντι ἐν πόθῳ. 


ΤΈΛΟΣ. 


Δ ῊΠ 


. a 


we 


Walt PS 


a Ae 


Date Due 


@® PRINTED | IN U.S. A. 


ae Si ad 


Φ 
- 
τ 


tk 


<i tote. Ἢ ar he; 
a τ κδο 


‘iii